A2 phrase Informal|neutral #3,500 رایج‌ترین 2 دقیقه مطالعه

De coração

/de kɔɾaˈsɐ̃w/

Use 'de coração' to emphasize sincerity and genuine emotion in actions or words.

واژه در 30 ثانیه

  • Sincerely, with genuine feeling.
  • Expresses authenticity and deep emotion.
  • Common in everyday, heartfelt interactions.

Overview

  1. 1Visão Geral: “De coração” é uma locução adverbial em português que transmite a ideia de autenticidade, sinceridade e profundidade emocional. Quando alguém faz algo “de coração”, significa que a ação parte de um sentimento verdadeiro, sem falsidade ou interesse oculto. É uma expressão que valoriza a pureza das intenções e a intensidade dos sentimentos.
  1. 1Padrões de Uso: Geralmente, “de coração” acompanha verbos que indicam ação, doação, agradecimento, pedido ou expressão de sentimentos. Pode ser usada tanto em contextos positivos, para enaltecer a bondade de alguém, quanto em contextos onde se busca expressar um pedido sincero. A posição da expressão na frase pode variar, mas frequentemente aparece após o verbo ou no final da oração para dar ênfase.
  1. 1Contextos Comuns: Esta expressão é muito comum em conversas do dia a dia, em situações informais e familiares. É frequentemente ouvida em pedidos de desculpas sinceros, em agradecimentos calorosos, em declarações de amizade ou amor, e em ações de caridade ou ajuda ao próximo. Por exemplo, “Ele me ajudou de coração” indica que a ajuda foi dada com total boa vontade. “Peço de coração que você me perdoe” demonstra a sinceridade do pedido.

**Comparação com Palavras Semelhantes:**

  • Sinceramente: É um advérbio que se assemelha a “de coração”, pois ambos indicam falta de falsidade. No entanto, “de coração” carrega uma conotação mais emocional e profunda, enquanto “sinceramente” pode ser mais direto e objetivo.
  • Genuinamente: Similar a “sinceramente”, “genuinamente” foca na autenticidade, mas “de coração” adiciona a camada de sentimento e emoção que pode não estar presente em “genuinamente”.
  • De verdade: É uma expressão mais coloquial e direta, que pode substituir “de coração” em alguns contextos informais, mas “de coração” tem um tom mais afetivo.

مثال‌ها

1

Agradeço de coração pela sua ajuda.

everyday

I thank you sincerely for your help.

2

Ele fez um trabalho de coração, dedicando-se ao máximo.

informal

He did the work wholeheartedly, dedicating himself fully.

3

Peço de coração que você reconsidere sua decisão.

semi-formal

I sincerely ask you to reconsider your decision.

4

Ela sempre doa roupas e comida de coração para os necessitados.

general

She always donates clothes and food wholeheartedly to those in need.

ترکیب‌های رایج

agradecer de coração to thank sincerely
pedir de coração to ask sincerely
fazer de coração to do wholeheartedly / with all one's heart
ajudar de coração to help sincerely

عبارات رایج

do fundo do coração

from the bottom of one's heart

com todo o coração

with all one's heart

de coração aberto

with an open heart

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

De coração vs De cabeça

'De cabeça' means 'by heart' (memorized) or 'mentally'. It does not carry the emotional weight of 'de coração'.

De coração vs Com o coração

While similar, 'com o coração' often implies feeling something deeply within one's chest, like love or sadness. 'De coração' focuses more on the outward expression of sincerity in an action or request.

الگوهای دستوری

Verbo + de coração (ex: Agradeço de coração) De coração + verbo (ex: De coração, peço desculpas) Ação + de coração (ex: Ele fez isso de coração)

How to Use It

نکات کاربردی

The phrase 'de coração' is generally used in informal and semi-formal contexts to add emotional depth and sincerity. It's best employed when you want to convey that an action or feeling is authentic and comes from a place of genuine emotion. Avoid using it in highly technical or purely objective reports where emotional expression is not appropriate.


اشتباهات رایج

Learners might sometimes confuse 'de coração' with literal translations or use it in contexts where a simpler adverb like 'sinceramente' would suffice. Ensure the context requires emphasis on genuine feeling or heartfelt intention, not just factual accuracy.

Tips

💡

Add warmth to your words

Using 'de coração' adds a layer of genuine emotion and sincerity to your communication, making it more impactful.

⚠️

Avoid overuse

While effective, using 'de coração' too frequently might sound repetitive or less impactful. Reserve it for moments where sincerity truly needs emphasis.

🌍

Cultural value of sincerity

In Portuguese-speaking cultures, expressing genuine feelings and sincerity ('de coração') is highly valued in personal relationships and interactions.

ریشه کلمه

The phrase 'de coração' literally translates to 'from the heart'. The heart has long been a symbol of emotion, sincerity, and the core of one's being across many cultures, hence its use to denote genuine feeling.

بافت فرهنگی

In many Portuguese-speaking cultures, expressing emotions openly and sincerely is valued. Using 'de coração' aligns with this cultural emphasis on authenticity and heartfelt connection in interpersonal relationships.

راهنمای حفظ

Imagine giving a gift with a big red heart drawn on it – it's a gift given with all your heart, full of sincerity.

سوالات متداول

4 سوال

Use "de coração" quando quiser enfatizar que uma ação, pedido ou sentimento é feito com total sinceridade e emoção genuína. É ideal para expressar a autenticidade das suas intenções.

Embora ambas expressem sinceridade, "de coração" carrega uma carga emocional mais forte e sugere um sentimento mais profundo. "Sinceramente" pode ser mais direto e menos focado na emoção.

É mais comum em contextos informais e familiares, mas pode ser usada em situações um pouco mais formais para adicionar calor e sinceridade à comunicação.

Claro! "Agradeço de coração pela sua ajuda neste momento difícil." ou "Ele fez um trabalho de coração, dedicando muitas horas a ele."

خودت رو بسنج

fill blank

Ele me ofereceu ajuda _______, sem pedir nada em troca.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

A expressão 'de coração' indica sinceridade e boa vontade, que se encaixa perfeitamente no contexto da frase.

multiple choice

Ela dedicou seu tempo livre ao projeto de coração.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

Fazer algo 'de coração' significa dedicar-se com empenho, sinceridade e sentimento genuíno.

sentence building

você / agradeço / ajuda / de / a / coração / sua

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: d

A ordem mais natural e correta é 'Eu agradeço de coração a sua ajuda', onde 'de coração' qualifica a forma como o agradecimento é feito.

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!