At the A1 level, you only need to know that '篮子' (lánzi) means 'basket.' It is a simple noun used to describe a container with a handle. You might see it in pictures of people shopping or having a picnic. The word is easy to remember because '子' (zi) is a very common ending for nouns in Chinese, like '桌子' (zhuōzi - table) or '椅子' (yǐzi - chair). At this stage, just focus on identifying the object. You can say '这是一个篮子' (Zhè shì yīgè lánzi - This is a basket) or '篮子在那儿' (Lánzi zài nà'er - The basket is over there). You should also learn the basic measure word '个' (gè). Don't worry about the material or complex idioms yet; just focus on the physical object you might use to carry apples or bread. It is one of those basic 'object' words that helps you build your foundational vocabulary for describing a house or a market scene.
At the A2 level, you should be able to use '篮子' (lánzi) in more active sentences. You should know the verb '提' (tí), which means 'to carry with one hand.' So, '提着篮子' (tí zhe lánzi) is a very common phrase you should master. You should also start using it with location words, like '在篮子里' (zài lánzi lǐ - in the basket). This is the level where you might use it in a dialogue about shopping: '请给我一个篮子' (Qǐng gěi wǒ yīgè lánzi - Please give me a basket). You can also begin to describe the basket with simple adjectives like '大的' (dà de - big), '小的' (xiǎo de - small), or '重的' (zhòng de - heavy). You might also encounter '购物篮' (gòuwù lán - shopping basket) in a supermarket context. Understanding that '篮' is the core part of the word will help you recognize it in other combinations. It's about moving from just naming the object to describing what you are doing with it in a daily life context.
At the B1 level, you should understand the versatility of '篮子' (lánzi) and its related forms. You will encounter it in compound words like '花篮' (huālán - flower basket) and '水果篮' (shuǐguǒ lán - fruit basket), which are important for social occasions in China. You should also be comfortable using '篮' (lán) as a measure word itself, such as '买了一篮鸡蛋' (mǎile yī lán jīdàn - bought a basket of eggs). This shows a higher level of grammatical control. You might also start hearing it in the context of basketball (篮球 - lánqiú), understanding that the 'basket' in the game is derived from the same root. At this stage, you should be able to describe the material of the basket, like '竹篮' (zhúlán - bamboo basket) or '塑料篮' (sùliào lán - plastic basket). You might also encounter the famous proverb '不要把鸡蛋放在一个篮子里' (Don't put your eggs in one basket) and understand its metaphorical meaning regarding risk and diversification. Your usage should become more descriptive and contextually appropriate.
At the B2 level, you start to explore the idiomatic and more nuanced uses of '篮子' (lánzi). You should be familiar with phrases like '竹篮打水一场空' (zhú lán dǎ shuǐ yī chǎng kōng), which literally means 'drawing water with a bamboo basket—all in vain.' This is a common way to describe a wasted effort. You should also distinguish between '篮子' and similar containers like '筐' (kuāng - crate) or '篓' (lǒu - deep basket) based on their specific shapes and functions. At this level, you might read articles about traditional Chinese crafts, where the intricate weaving of '篮子' is discussed as an art form. You should be able to use the word in more complex grammatical structures, such as passive sentences ('篮子被提走了') or resultative constructions ('篮子装满了'). Your understanding should bridge the gap between everyday utility and cultural/literary expression, allowing you to appreciate how such a simple object can be woven into the fabric of the language and its idioms.
At the C1 level, your grasp of '篮子' (lánzi) should include its regional variations and its role in classical and modern literature. You might encounter different dialectal terms for baskets or specific types used in certain provinces (like the '背篓' used in Sichuan). You should be able to discuss the socio-economic history of '菜篮子工程' (Càilánzi Gōngchéng), a significant Chinese government program aimed at ensuring the supply of non-staple foods to urban areas. This shows you understand the word's importance in a political and economic context. Your vocabulary should include professional terms related to basketry if you are discussing art or history. You should also be able to use the word metaphorically in sophisticated ways, perhaps in a business or philosophical discussion. At this level, the word is no longer just a container; it's a point of entry into deeper discussions about Chinese society, economy, and traditional aesthetics. You can effortlessly switch between the literal, the idiomatic, and the symbolic meanings of the word.
At the C2 level, you have a masterly command of '篮子' (lánzi), including its etymological roots and its appearance in ancient texts. You understand the evolution of the character '篮' (lán) from its early forms and how the bamboo radical (⺮) signifies its historical material. You can appreciate the nuances of the word in classical poetry or high-level academic discourse on material culture. You are familiar with obscure idioms and can use them with perfect timing and tone. You might analyze how the 'basket' imagery has changed from agrarian society to the modern digital age. Your ability to translate or interpret the word in various registers—from street slang to formal legal or historical documents—is flawless. You understand the subtle connotations of using '篮' versus '筐' in different literary styles. At this stage, the word is a tool you can use with precision and flair, fully aware of its thousands of years of history and its place in the modern globalized world.

篮子 در ۳۰ ثانیه

  • 篮子 (lánzi) means 'basket' in Chinese. It is a common noun used for containers with handles, often made of bamboo or plastic.
  • It is used in daily contexts like shopping (购物篮) and gift-giving (水果篮), and is associated with verbs like '提' (to carry).
  • Grammatically, it uses the measure word '个' as an object and '篮' as a measure word for quantity.
  • It appears in famous idioms like 'Don't put all your eggs in one basket' and 'Drawing water with a bamboo basket.'

The word 篮子 (lánzi) is the quintessential Chinese term for a 'basket.' At its most fundamental level, it refers to a container, typically woven from bamboo, wicker, or plastic, featuring a handle for easy carrying. In the context of daily Chinese life, the 篮子 is far more than just a utility item; it is a symbol of domesticity, the marketplace, and traditional craftsmanship. When you walk through a traditional wet market in China, you will see elderly residents and savvy shoppers carrying their 篮子, filled with fresh bok choy, ginger, and perhaps a live fish. The word is composed of two characters: 篮 (lán), which specifically means basket and contains the 'bamboo' radical (⺮), and 子 (zi), a common noun suffix in Mandarin that adds a rhythmic balance to the word.

Physical Description
A typical 篮子 is characterized by its open-top design and a sturdy arching handle. Historically, these were intricately woven from split bamboo, a material abundant in Southern China. Today, while plastic versions are common for grocery shopping, the traditional aesthetic remains highly valued for gift-giving and decoration.

她提着一个装满新鲜水果的篮子走进了厨房。(She carried a basket full of fresh fruit into the kitchen.)

In modern usage, 篮子 extends beyond the kitchen. It is used in sports terminology, particularly in basketball, where the 'basket' itself is often referred to as the 篮 (lán) or 篮筐 (lánkuāng). However, for a learner at the A2 level, the most frequent encounters with this word will be in the context of shopping, picnics, and household organization. It is essential to distinguish 篮子 from other containers like 盒子 (hézi - box) or 袋子 (dàizi - bag). A 篮子 is rigid or semi-rigid and usually has a handle, whereas a bag is flexible and a box usually has a lid and no handle. Understanding this distinction helps in precise communication when asking for help in a store or describing an object.

Common Varieties
There are various types of baskets: 菜篮子 (càilánzi) for vegetables, 花篮 (huālán) for flowers, and 摇篮 (yáolán) which means cradle. Each serves a specific societal function, from the basic necessity of food to the celebration of new life.

Metaphorically, the word appears in the famous investment proverb: “不要把所有的鸡蛋放在一个篮子里” (Búyào bǎ suǒyǒu de jīdàn fàng zài yīgè lánzi lǐ), which is the direct equivalent of the English 'Don't put all your eggs in one basket.' This demonstrates how the concept of the basket as a container for value and risk is universal across cultures. When using this word, pay attention to the measure word 个 (gè), though in more formal or descriptive contexts, you might see 只 (zhī) used for smaller, more delicate baskets. Master this word, and you unlock a significant piece of the Chinese domestic vocabulary, allowing you to describe daily chores and social exchanges with much greater clarity and cultural resonance.

Using 篮子 (lánzi) correctly involves understanding its grammatical role as a noun and the verbs that typically accompany it. Because it is a physical object that people interact with, you will frequently see it paired with 'action' verbs that describe carrying, placing, or filling. The most common verb used with 篮子 is 提 (tí), which means to carry something with a handle hanging down from the hand. This is the natural way to carry a basket. If you are holding it in your arms, you might use 抱 (bào), and if you are simply picking it up, 拿 (ná) is the standard choice.

Verb Pairings
  • 提篮子 (tí lánzi): To carry a basket by the handle.
  • 放下篮子 (fàngxià lánzi): To put down the basket.
  • 装满篮子 (zhuāngmǎn lánzi): To fill the basket to the brim.
  • 编篮子 (biān lánzi): To weave a basket.

那个老奶奶手里提着一个竹篮子。(That old lady is carrying a bamboo basket in her hand.)

In terms of sentence structure, 篮子 often functions as the object of a prepositional phrase indicating location. For example, “在篮子里” (zài lánzi lǐ) means 'in the basket.' Note that in Chinese, we almost always add the localizer 里 (lǐ) or 面 (miàn) after the noun to specify the interior space. You wouldn't just say '在篮子' to mean inside it. This is a common hurdle for English speakers. Furthermore, when describing the contents of the basket, the 'Resultative Complement' is often used. For instance, “篮子装不下了” (lánzi zhuāng bù xià le) means 'The basket can't hold any more,' where '装不下' indicates the capacity has been exceeded.

Another important aspect is the use of adjectives to describe the 篮子. You might describe its material, such as 塑料篮子 (sùliào lánzi - plastic basket) or 柳条篮子 (liǔtiáo lánzi - wicker basket). You can also describe its state: 空的篮子 (kōng de lánzi - empty basket) or 沉的篮子 (chén de lánzi - heavy basket). In more complex sentences, 篮子 can be part of a passive construction using 被 (bèi). For example, “篮子被他弄坏了” (Lánzi bèi tā nòng huài le) - 'The basket was broken by him.' Mastering these patterns allows you to move from simple labeling to describing complex interactions with the object in everyday Chinese life.

If you spend time in a Chinese-speaking environment, you will encounter the word 篮子 (lánzi) in several distinct contexts. The most obvious is the traditional market. Unlike Western supermarkets where carts (购物车) are dominant, many people in smaller Chinese cities or older neighborhoods still prefer using their own 篮子. You'll hear vendors saying things like, “把菜放进篮子里吧” (Bǎ cài fàng jìn lánzi lǐ ba) — 'Put the vegetables in the basket.' This context is deeply rooted in the 'wet market' culture of China, where freshness is paramount and the basket represents a person's daily harvest.

Daily Scenarios
  • Supermarkets: Staff might ask if you need a 'shopping basket' (购物篮).
  • Picnics: Friends might discuss who is bringing the 'picnic basket' (野餐篮).
  • Laundry: In a household setting, you'll hear 'laundry basket' (洗衣篮).

服务员,请问哪里可以拿购物篮子?(Waiter, excuse me, where can I get a shopping basket?)

Another major area where you'll hear 'lan' (the root of lánzi) is in sports. Basketball is incredibly popular in China. While the formal term for the hoop is 篮圈 (lánquān) or 篮筐 (lánkuāng), fans and players often use shorthand. You might hear a coach yelling “投篮!” (Tóulán!) which means 'Shoot the basket!' or 'Shoot the ball!' The word 篮子 itself is sometimes used colloquially by players to refer to the rim or the act of scoring. For instance, saying someone has a 'good basket' (篮子准 - lánzi zhǔn) means they are an accurate shooter.

In rural areas or in documentaries about Chinese heritage, you'll hear 篮子 discussed in the context of 非物质文化遗产 (fēiwùzhì wénhuà yíchǎn - intangible cultural heritage). Bamboo weaving is a highly respected art form. You might hear artisans describing different weaving patterns like 'herringbone' or 'cross-stitch' for their 篮子. This connects the word to a deep historical lineage of craftsmanship. Whether you are at a bustling morning market, a high-octane basketball game, or a quiet rural village, the word 篮子 serves as a linguistic bridge to various facets of Chinese life, reflecting both the practical and the cultural essence of the society.

For English speakers learning Chinese, the word 篮子 (lánzi) presents a few subtle traps. The most frequent error is confusing it with other containers, specifically 盒子 (hézi) and 筐 (kuāng). While 'basket' is the standard translation for 篮子, a 盒子 is a box, usually with a lid and flat sides. A (or 筐子) is typically larger, coarser, and often doesn't have a handle — think of a large crate for transporting oranges. Using 篮子 when you mean a large industrial crate will sound slightly odd to native speakers.

Common Confusion Points
  • Wrong: 把书放在篮子里 (Put the books in the basket) — unless it's a decorative basket, books usually go in a 盒子 or 书架 (bookshelf).
  • Wrong: 拿着篮子 (Holding the basket) — while not grammatically wrong, '提着' (tí zhe) is much more natural for baskets with handles.
  • Wrong: 一个篮苹果 (One basket apple) — the measure word '篮' doesn't need '个' when it's acting as the measure word itself. Correct: 一篮苹果.

错误:我把礼物放在篮子里并盖上了盖子。(Wrong: I put the gift in the basket and closed the lid.)
正确:我把礼物放在盒子里... (Correct: I put the gift in the box...)

Another mistake involves the measure word. Beginners often default to 个 (gè) for everything. While '一个篮子' is perfectly correct to describe the object, if you are talking about the *quantity* of items within, you must switch to 篮 (lán). For example, 'two baskets of flowers' is “两篮花” (liǎng lán huā), not '两个篮子的花'. This distinction between the noun and the measure word is a hallmark of moving from beginner to intermediate proficiency.

Lastly, learners sometimes over-apply the 'zi' suffix. While '篮子' is the standard noun, in compound words or specific terms, the 'zi' is often dropped. You say 花篮 (huālán), not '花篮子' (though the latter is sometimes heard in dialects, it's less standard). You say 投篮 (tóulán), not '投篮子'. Understanding when to use the full '篮子' and when to use the root '篮' will make your Chinese sound much more native and less like a textbook translation. Always look at the surrounding words to see if '篮' is part of a established compound.

In Chinese, there are several words that are synonyms or close relatives of 篮子 (lánzi), each with its own specific nuance. Understanding these differences is crucial for achieving precision in your speech. The most common alternative is 筐 (kuāng) or 筐子 (kuāngzi). While a 篮子 usually has a handle and is used for carrying smaller items, a 筐 is typically larger, sturdier, and often used for bulk transport, like a 'crate' or a 'large hamper.' For example, farmers use 大筐 (dà kuāng) to move harvests of apples or coal.

Word Comparison
篮子 (lánzi)
The standard basket with a handle. Used for shopping, picnics, and gifts.
筐 (kuāng)
A larger, often handle-less crate or hamper. Used for heavy-duty storage or transport.
篓 (lǒu)
A deep, often tall basket, sometimes worn on the back (背篓 - bēilǒu). Common in mountainous regions.
盒子 (hézi)
A box. Rigid sides and usually has a lid.

对比:
1. 她提着小篮子去买菜。(She carries a small basket to buy food.)
2. 农民们用大装土豆。(Farmers use large crates to hold potatoes.)

Another related word is 篓 (lǒu) or 篓子 (lǒuzi). This specifically refers to a deep, often narrow basket. A famous idiom is “捅了篓子” (tǒngle lǒuzi), which literally means 'to poke a hole in a basket' but figuratively means 'to make a big mess' or 'to cause trouble.' This shows how these different types of baskets carry different metaphorical weights in the language. Furthermore, you might encounter 筐篮 (kuānglán) as a collective noun for various types of baskets and crates, though this is more formal or literary.

Finally, consider the word 网兜 (wǎngdōu), which refers to a mesh or net bag. In the past, before plastic bags were ubiquitous, many people used net bags to carry fruit. While not a 'basket' in the rigid sense, it served the same purpose. Today, as people become more eco-conscious, the 网兜 and the traditional 竹篮子 are making a comeback as sustainable alternatives to plastic. By learning these distinctions, you can choose the right word for the right container, making your descriptions of the physical world around you much more accurate and professional.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character for 'blue' (蓝) is also pronounced 'lán' but has the 'grass' radical (艹) because blue dye was originally derived from plants like indigo.

راهنمای تلفظ

UK lán zi
US lán zi
The stress is on the first syllable 'lán'.
هم‌قافیه با
盘子 (pánzi) 样子 (yàngzi) 筷子 (kuàizi) 本子 (běnzi) 鞋子 (xiézi) 镜子 (jìngzi) 扇子 (shànzi) 房子 (fángzi)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'zi' with a third tone instead of neutral.
  • Confusing the rising tone of 'lán' with the flat first tone.
  • Mixing up 'lán' (basket) with 'nán' (difficult/south).
  • Missing the 'n' sound at the end of 'lán'.
  • Using a hard 'z' sound like 'zebra' instead of the softer 'dz' sound.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Characters are relatively simple; the bamboo radical is a helpful hint.

نوشتن 3/5

The character '篮' has many strokes but is logical.

صحبت کردن 1/5

Pronunciation is straightforward with standard Pinyin.

گوش دادن 2/5

Easy to recognize in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

竹 (Bamboo) 子 (Suffix) 个 (Measure word) 提 (Carry) 买 (Buy)

بعداً یاد بگیرید

筐 (Crate) 盒 (Box) 包 (Bag) 投篮 (Shoot a basket) 摇篮 (Cradle)

پیشرفته

非物质文化遗产 (Intangible cultural heritage) 物价 (Prices) 民生 (Livelihood) 多元化 (Diversification)

گرامر لازم

Noun Suffix '子' (zi)

桌子 (table), 椅子 (chair), 篮子 (basket).

Measure Word usage of Nouns

一篮水果 (a basket of fruit) vs 一个篮子 (a basket).

Localizers '里' (lǐ)

篮子里 (in the basket).

The '把' Construction

把菜放进篮子里 (Put the vegetables into the basket).

Resultative Complements

装满 (fill up), 弄坏 (break).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

这是一个篮子。

This is a basket.

Basic 'A is B' structure.

2

篮子里有苹果。

There are apples in the basket.

Use of '里' to indicate 'inside'.

3

我有一个小篮子。

I have a small basket.

Adjective '小' before the noun.

4

篮子在那儿。

The basket is over there.

Location structure with '在'.

5

这是谁的篮子?

Whose basket is this?

Possessive '的' with question word '谁'.

6

篮子是红色的。

The basket is red.

Describing color.

7

请给我一个篮子。

Please give me a basket.

Polite request with '请'.

8

桌子上有一个篮子。

There is a basket on the table.

Existence sentence with '有'.

1

她提着一个篮子去买菜。

She is carrying a basket to buy groceries.

Verb '提' (to carry) with continuous aspect '着'.

2

这个篮子太重了。

This basket is too heavy.

Structure '太...了' for emphasis.

3

把水果放在篮子里吧。

Put the fruit in the basket.

The '把' construction for disposal.

4

我买了一个新的购物篮子。

I bought a new shopping basket.

Noun phrase with '新的'.

5

篮子里什么也没有。

There is nothing in the basket.

Negative '什么也/都' for 'nothing'.

6

他帮妈妈拿篮子。

He helps his mother carry the basket.

Verb '帮' (to help).

7

这个篮子是用竹子做的。

This basket is made of bamboo.

Structure '用...做的' for materials.

8

篮子在哪儿可以买到?

Where can I buy a basket?

Potential complement '买到'.

1

我送给她一个漂亮的花篮。

I gave her a beautiful flower basket.

Double object construction with '送'.

2

他一口气买了三篮苹果。

He bought three baskets of apples in one go.

Using '篮' as a measure word.

3

不要把所有的鸡蛋放在一个篮子里。

Don't put all your eggs in one basket.

Classic metaphorical idiom.

4

这种篮子在南方很常见。

This kind of basket is very common in the South.

Use of '这种' (this kind).

5

篮子的提手断了。

The basket's handle is broken.

Specific noun '提手' (handle).

6

妈妈在洗衣服,篮子里装满了脏衣服。

Mom is doing laundry; the basket is full of dirty clothes.

Resultative complement '装满'.

7

这个篮子的编织技术非常精湛。

The weaving technique of this basket is superb.

Abstract noun '技术' (technique).

8

他把篮子挂在了墙上。

He hung the basket on the wall.

Verb '挂' (to hang).

1

他辛辛苦苦干了半天,结果是竹篮打水一场空。

He worked hard for a long time, but it was all in vain.

Idiom '竹篮打水一场空'.

2

政府正在大力推行“菜篮子工程”。

The government is vigorously promoting the 'Basket Project'.

Proper noun/Political term.

3

这只篮子是祖传的,已经有上百年的历史了。

This basket is an heirloom; it has a history of over a hundred years.

Adjective '祖传' (heirloom).

4

他那精准的投篮让全场观众欢呼。

His precise shooting made the whole audience cheer.

Compound '投篮' (shooting a basket).

5

这些篮子都是由当地手艺人手工制作的。

These baskets are all handmade by local artisans.

Passive structure '由...制作'.

6

篮子里衬着一块干净的白布。

The basket is lined with a clean white cloth.

Verb '衬' (to line).

7

她把采摘的蘑菇小心地放进篮子。

She carefully put the gathered mushrooms into the basket.

Adverbial '小心地'.

8

这种柳条篮子既美观又耐用。

This wicker basket is both beautiful and durable.

Structure '既...又...'.

1

这件艺术品巧妙地运用了篮子的编织元素。

This artwork cleverly utilizes the weaving elements of a basket.

Formal verb '运用' (utilize).

2

在那个贫困的年代,一篮馒头就是最好的礼物。

In those years of poverty, a basket of steamed buns was the best gift.

Nostalgic/Historical context.

3

他捅了这么大一个篓子,看他怎么收场。

He caused such a big mess; let's see how he ends it.

Idiom '捅篓子' (to cause trouble).

4

这种非物质文化遗产——编篮子,急需得到保护。

This intangible cultural heritage—basket weaving—urgently needs protection.

Complex noun phrase.

5

篮子里的祭品表达了人们对祖先的敬意。

The offerings in the basket expressed people's respect for their ancestors.

Cultural term '祭品' (offerings).

6

他把所有的筹码都投进了这个篮子,这是一场豪赌。

He put all his chips in this basket; it's a huge gamble.

Metaphorical usage.

7

那篮盛开的牡丹花在阳光下显得格外娇艳。

That basket of blooming peonies looked exceptionally beautiful in the sun.

Literary description.

8

通过观察篮子的纹路,可以判断其产地。

By observing the pattern of the basket, one can judge its origin.

Logical deduction structure.

1

其文辞之美,如繁花入篮,令人应接不暇。

The beauty of its prose is like flowers filling a basket, overwhelming the reader.

High literary simile.

2

此篮虽小,却承载着深厚的民族文化底蕴。

Though this basket is small, it carries a deep national cultural heritage.

Formal/Archaic contrast '虽...却'.

3

考古学家在墓穴中发现了一个保存完好的漆篮。

Archaeologists found a well-preserved lacquered basket in the tomb.

Specialized term '漆篮' (lacquer basket).

4

他那挥洒自如的笔触,仿佛在纸上编织着一个无形的篮子。

His effortless brushstrokes seemed to weave an invisible basket on the paper.

Poetic metaphor.

5

这种传统的编织工艺,是人与自然和谐共生的见证。

This traditional weaving craft is a testament to the harmonious coexistence of man and nature.

Philosophical/Sociological discourse.

6

在这一权力博弈中,他不过是别人篮子里的一枚棋子。

In this power game, he is but a pawn in someone else's basket.

Political metaphor.

7

此番努力若无根基,终将如水过篮,了无痕迹。

If this effort has no foundation, it will ultimately be like water through a basket, leaving no trace.

Classical style '若...终将'.

8

篮子作为容器的演变,折射出人类文明进步的轨迹。

The evolution of the basket as a container reflects the trajectory of human civilization.

Academic analysis.

ترکیب‌های رایج

提篮子
一个篮子
竹篮子
水果篮子
篮子里
装篮子
编篮子
放下篮子
购物篮子
沉重的篮子

عبارات رایج

菜篮子

— Literally 'vegetable basket', but often refers to the daily food supply.

菜篮子工程关系到民生。

花篮

— A decorative basket of flowers.

祝贺你,这是送你的花篮。

篮筐

— The hoop/basket in basketball.

球进了篮筐。

小篮子

— A small basket.

这就是个装零食的小篮子。

竹篮

— A bamboo basket.

竹篮是中国传统工艺。

篮子提手

— The handle of the basket.

篮子提手坏了。

野餐篮

— A picnic basket.

我们带上野餐篮去公园吧。

洗衣篮

— A laundry basket.

把脏衣服放进洗衣篮。

废纸篮

— A wastepaper basket.

把纸扔进废纸篮。

吊篮

— A hanging basket (for plants or workers).

工人们坐在吊篮里刷墙。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

篮子 vs 盒子 (hézi)

A box usually has a lid and is not woven.

篮子 vs 筐 (kuāng)

A crate is larger and often lacks a handle.

篮子 vs 篮 (lán) - Blue

Homophone; distinguished by context and radical.

اصطلاحات و عبارات

"竹篮打水一场空"

— To use a bamboo basket to draw water—all in vain; a wasted effort.

如果不努力,最后只会是竹篮打水一场空。

Informal/Literary
"鸡蛋不要放在一个篮子里"

— Don't put all your eggs in one basket; diversify risk.

投资要多元化,鸡蛋不要放在一个篮子里。

Neutral
"捅了篓子"

— To make a big mess or cause trouble (using 'lǒu' which is similar to 'lán').

他这回可捅了大篓子了。

Informal
"篮子准"

— Colloquialism for being a good shooter in basketball.

那个球员的篮子真准。

Slang
"挎篮子"

— To carry a basket on one's arm.

她挎着篮子去走亲戚。

Neutral
"提篮小卖"

— To peddle goods in a basket; street vending.

旧社会有很多提篮小卖的人。

Literary/Historical
"篮子工程"

— Short for 'Càilánzi Gōngchéng', referring to food supply policies.

政府非常重视篮子工程。

Formal/Political
"篮下"

— Under the basket (in basketball).

他在篮下抢到了篮板球。

Sports
"破篮子"

— A broken basket; sometimes used to describe something worthless.

别把这破篮子带回家。

Informal
"满篮"

— A full basket.

他带着满篮的收获回来了。

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

篮子 vs 盒子

Both are containers.

A basket is typically open and woven with a handle; a box is enclosed and solid.

我把饼干放进篮子里(带走),我把饼干放进盒子里(储存)。

篮子 vs

Both are often woven containers.

Baskets (篮子) are smaller/portable; crates (筐) are for bulk storage/heavy items.

提着篮子买菜,用筐装煤。

篮子 vs

Both are woven containers.

A 'lǒu' is usually deeper and may be worn on the back.

他背着一个竹篓去采药。

篮子 vs 袋子

Both used for carrying.

A bag is soft/flexible; a basket is rigid.

塑料袋容易破,篮子很结实。

篮子 vs 箱子

Both are containers.

A 'xiāngzi' is a large chest or suitcase, much larger than a 'lánzi'.

他提着篮子,推着箱子。

الگوهای جمله‌سازی

A1

这/那是[一个]篮子。

这是一个篮子。

A2

[人]提着[一个]篮子。

奶奶提着一个篮子。

A2

[东西]在篮子里。

苹果在篮子里。

B1

把[东西]放进篮子里。

把花放进篮子里。

B1

[数量]篮[东西]。

两篮草莓。

B2

篮子是用[材料]做的。

篮子是用柳条做的。

B2

[抽象概念]如竹篮打水一场空。

他的计划最后竹篮打水一场空。

C1

由...编织而成的篮子。

由名师编织而成的篮子非常昂贵。

خانواده کلمه

اسم‌ها

篮筐
篮球
篮板
花篮
菜篮
摇篮
购物篮

فعل‌ها

投篮
扣篮
补篮
编篮

صفت‌ها

篮下的

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Very common in daily life and sports.

اشتباهات رایج
  • Using '只' (zhī) as the only measure word. 使用 '个' (gè) 或 '篮' (lán)。

    While '只' is used for some small objects, '个' is the standard for baskets. Use '篮' for quantities.

  • Confusing '篮' with '蓝'. 篮 (basket) vs 蓝 (blue).

    They sound the same but have different radicals. Bamboo (⺮) vs Grass (艹).

  • Calling a cardboard box a '篮子'. 那是一个 '盒子'。

    Baskets are woven/open; boxes are solid/closed.

  • Saying '一篮子的苹果' to mean a basket of apples. 一篮苹果。

    When using '篮' as a measure word, you don't need '子的'.

  • Using '拿' (ná) for carrying a basket with a handle. 提 (tí) 篮子。

    '提' specifically describes carrying something that hangs from the hand by a handle.

نکات

Measure Word Switch

Use '个' for the object and '篮' for the amount. One basket = 一个篮子. A basket of fruit = 一篮水果.

Radical Hint

The top part ⺮ means bamboo. Most traditional Chinese baskets are made of bamboo, which helps you remember the character.

Gift Etiquette

A '水果篮子' (fruit basket) is a perfect, neutral gift for many social occasions in China.

Basketball Connection

If you like basketball, you already know the root word! 篮球 (lánqiú) = basket + ball.

Vain Efforts

Memorize '竹篮打水一场空' to describe a situation where someone's hard work resulted in nothing.

Neutral Suffix

Make sure the 'zi' in 'lánzi' is very light and short. Don't stress it.

Basket vs. Crate

Use '篮子' for things you carry by hand with a handle. Use '筐' for larger, heavier containers.

Sustainability

Traditional '竹篮子' are becoming popular again as an eco-friendly alternative to plastic bags.

Supermarket Vocab

Look for the sign '购物篮' (gòuwù lán) when you enter a store.

Stroke Order

Write the bamboo radical first, then the '监' part. It helps the character look balanced.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a **LAN**tern hanging over a **bamboo** (⺮) **basket**.

تداعی تصویری

Picture a traditional Chinese grandma walking to a morning market with a light brown woven bamboo basket on her arm.

شبکه واژگان

Shopping Bamboo Handle Market Basketball Picnic Fruit Weaving

چالش

Go to a local store and identify every object that could be called a '篮子' and distinguish them from '盒子'.

ریشه کلمه

The character 篮 (lán) consists of the 'bamboo' radical (⺮) at the top and the phonetic component 监 (jiān) at the bottom. Historically, most baskets in China were made from bamboo.

معنای اصلی: A container made of bamboo for holding things.

Sino-Tibetan

بافت فرهنگی

No specific sensitivities; '篮子' is a neutral, everyday object word.

In English, 'basket' is similarly used in sports (basketball) and idioms (eggs in one basket), making the transition easy for learners.

The idiom '竹篮打水一场空' from classical literature. The 'Càilánzi' Project in modern Chinese politics. Basketball superstars like Yao Ming making 'tóulán' (baskets) famous.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Supermarket

  • 请给我一个购物篮。
  • 篮子在哪儿?
  • 篮子太沉了。
  • 把东西放篮子里。

Traditional Market

  • 提着篮子去买菜。
  • 一篮鸡蛋多少钱?
  • 新鲜的菜装满篮子。
  • 别把篮子弄丢了。

Home Decor/Gift

  • 送一个花篮。
  • 水果篮子很漂亮。
  • 把篮子挂在墙上。
  • 这是一个手工篮子。

Basketball Court

  • 精准的投篮。
  • 球进篮了。
  • 篮下对抗。
  • 抢篮板球。

Picnic

  • 野餐篮里有三明治。
  • 带上篮子去郊游。
  • 篮子里的水果很甜。
  • 收拾好篮子。

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你觉得用篮子买菜比用塑料袋好吗? (Do you think using a basket for shopping is better than plastic bags?)"

"在你的国家,人们通常在什么情况下送花篮? (In your country, in what situations do people usually give flower baskets?)"

"你会编篮子吗?这在你的家乡常见吗? (Do you know how to weave a basket? Is it common in your hometown?)"

"你去野餐时,篮子里通常会装些什么? (When you go on a picnic, what do you usually pack in your basket?)"

"你最喜欢的篮球队是哪一个? (Which is your favorite basketball team? - using 'lán' root)"

موضوعات نگارش

描述一次你提着篮子去市场或野餐的经历。篮子里装了什么?你感觉如何? (Describe an experience carrying a basket to a market or picnic. What was inside? How did you feel?)

写一写关于“不要把鸡蛋放在一个篮子里”这个道理在你的生活或投资中的应用。 (Write about the application of 'Don't put all your eggs in one basket' in your life or investments.)

想象你是一个传统的手艺人,描述你编织一个篮子的过程。 (Imagine you are a traditional artisan, describe the process of weaving a basket.)

如果你有一个魔法篮子,你希望里面永远装满什么?为什么? (If you had a magic basket, what would you want it to always be filled with? Why?)

讨论塑料篮子与传统竹篮子对环境的影响。 (Discuss the environmental impact of plastic baskets versus traditional bamboo baskets.)

سوالات متداول

10 سوال

The most common measure word is '个' (gè) when referring to the basket itself. If you are using 'basket' as a unit of measurement for its contents, you use '篮' (lán) as the measure word, like '一篮苹果' (a basket of apples).

Basketball is '篮球' (lánqiú), where 'lán' comes from the word for basket and 'qiú' means ball.

They are pronounced the same (lán), but they are different characters. '篮' (basket) has the bamboo radical, while '蓝' (blue) has the grass radical.

It literally means 'using a bamboo basket to fetch water results in nothing.' It is an idiom used to describe efforts that are completely in vain or produce no results.

Yes, a laundry basket is called a '洗衣篮' (xǐyī lán) or '脏衣篮' (zāngyī lán).

'篮子' is the full noun used in isolation. '篮' is the root used in compound words like '花篮' or as a measure word.

A picnic basket is called a '野餐篮' (yěcān lán).

In a sports context, the hoop is usually called '篮筐' (lánkuāng) or just '篮' (lán), but colloquially players might say '篮子' to refer to the hoop or their shooting accuracy.

It is a government initiative in China to ensure a stable supply of fresh vegetables and meat to urban residents.

Usually, a 篮子 is open. If it has a lid, it might be called a '有盖的篮子', but if it's a solid container with a lid, '盒子' or '箱子' is more appropriate.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write 'basket' in Chinese characters.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have a basket.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Put the apple in the basket.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't put all your eggs in one basket.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A basket of fresh flowers.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain '竹篮打水一场空' in your own words (Chinese).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write the Pinyin for 篮子.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She is carrying a basket.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This basket is made of bamboo.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'His shooting (basketball) is very accurate.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '篮子里'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '购物篮'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Discuss the importance of the '菜篮子工程'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The basket is too heavy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I sent her a flower basket.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'shopping basket' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The basket handle is broken.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Where can I buy a basket?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '捅篓子' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Three baskets of strawberries.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'basket' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I carry a basket.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't put all eggs in one basket.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He made a basket (scored)!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the idiom '竹篮打水一场空'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'lánzi' with the correct tones.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Where is the shopping basket?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A basket of apples, please.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This basket is made of willow.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Red basket.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The basket is empty.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to buy a flower basket.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The handle is broken.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss your favorite basketry craft.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Put it in the basket.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 篮子。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 她提着篮子去买菜。 Where is she going?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 这一篮草莓很甜。 What is sweet?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 投篮! What action is requested?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 捅了篓子。 Did something good happen?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 一个篮子。 How many?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 篮子太重了。 Is it light?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 超市的购物篮。 Where are we?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 竹篮打水。 Meaning?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 篮子里的苹果。 Where are the apples?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 篮子是新的。 Old or new?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 漂亮的红花篮。 Color of the basket/flowers?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 篮板球。 Which sport?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 菜篮子工程。 Political or personal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 我的篮子。 Whose?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!