At the A1 level, learners are just beginning to understand basic Chinese sentence structures and vocabulary related to daily life. The word 遵守 (zūn shǒu) is generally considered too advanced for active use at this stage, as A1 focuses on immediate needs, simple descriptions, and basic interactions. However, A1 learners might passively encounter the concept of rules in a classroom setting. They learn words like 老师 (teacher), 学生 (student), and 不可以 (cannot). If 遵守 is introduced, it is usually as a fixed phrase on a classroom poster, such as 遵守规则 (follow rules). The focus is not on the grammatical nuances of the word, but rather on recognizing it visually as a sign of instruction. A1 learners should focus on understanding that Chinese society has specific rules, and they might learn simpler ways to express compliance, such as using 对 (correct) or 好的 (okay) when given an instruction. The concept of 'abiding by' is simplified to 'doing what is asked'.
As learners progress to the A2 level, their vocabulary expands to include more aspects of daily routines, school life, and basic public interactions. At this stage, 遵守 (zūn shǒu) becomes a recognizable word, especially in the context of traffic and school. Learners are taught phrases like 遵守交通规则 (obey traffic rules) because navigating a city is a practical survival skill. They begin to understand that 遵守 is a verb that takes an object, though they might still struggle with which objects are appropriate. A2 learners can form simple sentences like '我们要遵守规则' (We must follow the rules) or '他不遵守纪律' (He does not follow discipline). The emphasis is on rote memorization of common collocations rather than deep grammatical analysis. They also learn to pair 遵守 with basic modal verbs like 要 (want/must) and 应该 (should), allowing them to express simple obligations in their daily environment.
The B1 level is where 遵守 (zūn shǒu) truly becomes an active and essential part of a learner's vocabulary. At this intermediate stage, learners are expected to discuss topics related to society, work, and general norms. They fully grasp that 遵守 is a transitive verb used exclusively with abstract rules, laws, and agreements. B1 learners can confidently differentiate 遵守 from words that mean obeying people. They use it in more complex sentence structures, incorporating adverbs like 严格 (strictly) and 自觉 (consciously). They can discuss the consequences of not following rules, using conditional structures like '如果...就...' (If... then...). For example, '如果你不遵守法律,就会被罚款' (If you don't abide by the law, you will be fined). This is the level where the cultural importance of 遵守 in maintaining social harmony is deeply explored and understood, allowing learners to engage in meaningful conversations about civic duties and responsibilities.
At the B2 level, learners have achieved a degree of fluency that allows them to navigate professional and formal environments. The usage of 遵守 (zūn shǒu) expands from everyday rules to complex, formal agreements. B2 learners encounter and actively use the word in business contexts, discussing 合同 (contracts), 协议 (agreements), and 制度 (systems/policies). They can read and understand employee handbooks or basic legal documents where 遵守 is a key term. They are also capable of using more sophisticated grammatical structures, such as '以...为前提' (on the premise of...) combined with 遵守. Furthermore, B2 learners can articulate the nuances between 遵守 and its synonyms like 遵循 (to follow principles) and 服从 (to obey authority), choosing the correct word based on the specific context. They can debate societal rules, discussing whether certain regulations are fair and why it is important for the public to 遵守 them.
C1 learners possess an advanced, near-native command of the language. For them, 遵守 (zūn shǒu) is used effortlessly in highly formal, academic, and legal contexts. They understand the subtle rhetorical power of the word in political or legal discourse. At this level, learners engage with complex texts such as legal statutes, academic papers on sociology, or high-level business negotiations. They use 遵守 in intricate, multi-clause sentences, often pairing it with formal conjunctions and literary vocabulary. They might use four-character idioms that incorporate the concept, such as 遵纪守法 (observe discipline and obey the law). C1 learners can also critically analyze texts where 遵守 is used to enforce power dynamics or maintain the status quo, understanding the sociolinguistic implications of the word. They can write formal essays or reports detailing compliance issues, using precise terminology to describe the exact nature of how rules are being upheld or violated.
At the C2 mastery level, the learner's understanding of 遵守 (zūn shǒu) is indistinguishable from that of an educated native speaker. They can play with the word, use it in metaphorical or philosophical contexts, and understand its historical etymology. C2 learners can read classical Chinese texts or modern literature where the concepts of 遵 (compliance) and 守 (guarding) are explored deeply. They can engage in profound philosophical debates about the nature of law, morality, and human behavior, discussing when it is appropriate to 遵守 unjust laws versus when civil disobedience is justified. They intuitively grasp the absolute finest nuances between every synonym in the 'obedience' family of words and can use them to craft highly persuasive, elegant, and precise arguments in both spoken and written Chinese. The word is no longer just vocabulary; it is a tool for complex intellectual expression.

遵守 در ۳۰ ثانیه

  • Follow rules
  • Obey laws
  • Keep agreements
  • Observe discipline

The Chinese verb 遵守 (zūn shǒu) is a fundamental vocabulary word that every intermediate learner must master. It translates directly to 'to abide by', 'to comply with', 'to observe', or 'to follow', specifically in the context of rules, laws, regulations, agreements, and established traditions. Understanding this word requires a deep dive into its constituent characters and the cultural weight it carries in Chinese society, which places a high value on social harmony and collective adherence to established norms. The first character, 遵 (zūn), means to obey, to follow, or to comply with. It carries a sense of respect and adherence to a higher authority, a designated path, or a set of guidelines. The second character, 守 (shǒu), means to guard, to defend, to keep, or to maintain. When combined, these two characters create a powerful verb that implies not just passively following a rule, but actively guarding and maintaining the integrity of that rule through one's actions and behavior.

Character 遵 (zūn)
Means to obey, follow, or comply with. It carries a sense of respect and adherence to a higher authority or established path.
Character 守 (shǒu)
Means to guard, defend, keep, or maintain. It implies an active effort to protect the integrity of a rule or boundary.
Combined Meaning
To actively respect, follow, and maintain the integrity of rules, laws, and social contracts.

In Chinese culture, the concept of 遵守 is deeply ingrained from a young age. Children are taught to 遵守纪律 (observe discipline) in school, citizens are expected to 遵守法律 (abide by the law), and professionals must 遵守规定 (comply with regulations) in the workplace. The word is almost exclusively used with abstract concepts related to rules and agreements; it is never used to describe following a physical person or a physical path. This distinction is crucial for learners to grasp early on. When you use 遵守, you are signaling a formal, respectful adherence to a system or a mutual agreement.

作为公民,我们必须遵守国家的法律。(As citizens, we must abide by the laws of the country.)

请大家自觉遵守考场纪律。(Please consciously observe the examination room discipline.)

The usage of 遵守 often reflects a society's emphasis on order and predictability. In many public spaces in China, you will see signs urging people to 遵守 rules. For instance, in subway stations, parks, and museums, public service announcements frequently use this word to remind visitors of their civic duties. It is a word that bridges the gap between individual behavior and societal expectations. Furthermore, 遵守 is often paired with adverbs that emphasize the strictness or necessity of the compliance, such as 严格 (strictly) or 必须 (must). This highlights the non-negotiable nature of the rules being discussed.

每个人都应该遵守交通规则,以确保安全。(Everyone should obey traffic rules to ensure safety.)

双方同意严格遵守合同条款。(Both parties agree to strictly abide by the terms of the contract.)

From a linguistic perspective, 遵守 belongs to a family of words related to obedience and compliance, but it stands out for its specific application to codified or universally understood rules. Unlike words that imply submission to a person's will, 遵守 implies submission to a logical or agreed-upon framework. This makes it an essential vocabulary item for anyone engaging in business, legal, or formal academic contexts in Chinese. Mastering 遵守 not only improves your vocabulary but also provides insight into the structured nature of Chinese social and professional interactions.

他是一个遵守诺言的人,值得信赖。(He is a man who keeps his promises and is trustworthy.)

Using 遵守 (zūn shǒu) correctly in a sentence is straightforward once you understand its grammatical requirements and common collocations. As a transitive verb, 遵守 requires a direct object. The structure is typically [Subject] + 遵守 + [Object]. The subject is usually a person, a group of people, an organization, or a country. The object must be an abstract noun representing a rule, law, agreement, or principle. You cannot use physical objects or people as the object of 遵守. This is a strict grammatical rule that learners must internalize to avoid sounding unnatural. Let's explore the various ways this verb functions within different sentence structures and how it interacts with other grammatical elements.

Basic Structure
Subject + 遵守 + Object (Rules/Laws/Agreements). Example: 学生遵守校规 (Students obey school rules).
With Adverbs
Adverb + 遵守 + Object. Common adverbs include 严格 (strictly), 必须 (must), 自觉 (consciously).
Negative Form
Subject + 不/没 + 遵守 + Object. Use 不 for general/future negation, and 没 for past negation.

To add nuance and precision to your sentences, you will often pair 遵守 with specific adverbs. The most common adverb used with 遵守 is 严格 (yán gé), which means 'strictly'. When you say 严格遵守 (strictly abide by), you are emphasizing that there is no room for deviation from the rules. Another frequent companion is 自觉 (zì jué), meaning 'consciously' or 'on one's own initiative'. Saying 自觉遵守 implies that a person follows the rules willingly, without needing to be forced or monitored. Modal verbs like 必须 (bì xū - must), 应该 (yīng gāi - should), and 需要 (xū yào - need to) are also frequently placed before 遵守 to express obligation or necessity.

所有员工都必须严格遵守公司的安全规定。(All employees must strictly abide by the company's safety regulations.)

我们应该教育孩子从小自觉遵守社会公德。(We should educate children to consciously observe social ethics from a young age.)

When forming negative sentences, the choice between 不 (bù) and 没 (méi) depends on the context. If you are stating a general fact, a habit, or a future intention, use 不遵守. For example, '他不遵守规则' means 'He does not follow the rules' (as a habit). If you are referring to a specific instance in the past where someone failed to follow the rules, use 没遵守 or 没有遵守. For example, '昨天他没遵守交通规则' means 'Yesterday he did not follow the traffic rules'. Understanding this distinction is vital for accurate communication regarding compliance and infractions.

如果你不遵守合同,你将面临罚款。(If you do not abide by the contract, you will face a fine.)

他因为没有遵守保密协议而被解雇了。(He was fired because he did not comply with the confidentiality agreement.)

In formal writing and official documents, 遵守 is often part of larger, more complex sentence patterns. For instance, you might see structures like '为了..., 我们必须遵守...' (In order to..., we must abide by...). It is also common in conditional clauses: '只有遵守..., 才能...' (Only by abiding by..., can one...). These structures highlight the conditional relationship between following rules and achieving a desired outcome, such as safety, success, or social harmony. Practicing these patterns will significantly elevate your Chinese proficiency from intermediate to advanced levels.

只有每个人都遵守秩序,活动才能顺利进行。(Only if everyone observes order can the event proceed smoothly.)

The word 遵守 (zūn shǒu) is ubiquitous in Chinese daily life, appearing in a wide variety of contexts ranging from casual daily reminders to formal legal documents. Because Chinese society places a strong emphasis on collective order and mutual respect, explicit reminders to follow rules are very common. You will hear and see this word in public transportation, schools, workplaces, legal settings, and even in everyday conversations among friends and family when discussing obligations. Let's explore the specific environments where 遵守 is most frequently encountered and the nuances it carries in each setting.

Public Spaces & Transportation
Used on signs and announcements to remind people of traffic rules, queueing etiquette, and safety regulations.
Educational Institutions
Used by teachers and administrators to enforce school rules, classroom discipline, and academic integrity.
Workplace & Business
Found in employee handbooks, contracts, and company policies regarding professional conduct and agreements.

One of the most common places you will encounter 遵守 is in the realm of public transportation and traffic. Whether you are taking the subway in Beijing, riding a bus in Shanghai, or driving on a highway, you will constantly see signs and hear announcements urging passengers and drivers to 遵守交通规则 (obey traffic rules) or 遵守公共秩序 (observe public order). These reminders are considered essential for maintaining safety and efficiency in densely populated areas. In these contexts, 遵守 is often paired with words like 自觉 (consciously) to encourage voluntary compliance rather than forced obedience.

乘客们,请自觉遵守乘车秩序,排队上车。(Passengers, please consciously observe boarding order and line up to get on the bus.)

为了您和他人的安全,请严格遵守交通信号灯。(For your safety and the safety of others, please strictly obey the traffic lights.)

In educational settings, from kindergarten to university, 遵守 is a core vocabulary word. Teachers frequently use it when discussing 校规 (school rules) and 课堂纪律 (classroom discipline). Students are taught that 遵守纪律 (observing discipline) is a fundamental part of being a good student. You will hear phrases like '遵守时间' (be punctual/observe time) and '遵守考场规定' (abide by examination room regulations). The emphasis here is on character building and creating an environment conducive to learning for everyone.

老师要求我们必须遵守学校的各项规章制度。(The teacher requires us to abide by all the rules and regulations of the school.)

在图书馆里,大家都要遵守保持安静的规定。(In the library, everyone must observe the rule of keeping quiet.)

In the professional and legal world, 遵守 takes on a more formal and binding tone. It is a standard term in contracts, employee handbooks, and legal statutes. When signing a contract, parties agree to 遵守合同条款 (abide by the contract terms). Employees are expected to 遵守公司制度 (comply with company policies). In these contexts, failure to 遵守 often carries specific, documented consequences, such as fines, termination, or legal action. The use of 遵守 in business Chinese is absolutely critical for anyone looking to work or trade in a Chinese-speaking environment.

作为合作方,我们承诺将完全遵守保密协议。(As a partner, we promise to fully comply with the confidentiality agreement.)

While 遵守 (zūn shǒu) is a relatively straightforward verb, learners often make mistakes regarding its objects and its distinction from other similar verbs. Because English uses words like 'follow' or 'obey' for both people and rules (e.g., 'follow the leader', 'obey your parents', 'follow the rules'), English speakers frequently attempt to use 遵守 in contexts where it is inappropriate in Chinese. Understanding the strict boundaries of what 遵守 can and cannot be applied to is essential for speaking and writing natural, accurate Chinese. Let's examine the most common pitfalls and how to avoid them.

Mistake 1: Using 遵守 with People
Incorrect: 我遵守我的老师。 Correct: 我听从我的老师。 遵守 can only be used with rules, laws, or agreements, never with human beings.
Mistake 2: Confusing 遵守 with 遵循
遵守 is for strict rules and laws. 遵循 (zūn xún) is for abstract principles, guidelines, or paths. You 遵守 a law, but you 遵循 a philosophy.
Mistake 3: Using 遵守 for Physical Following
Incorrect: 遵守这条路。 Correct: 沿着这条路走。 遵守 is abstract compliance, not physical movement.

The most glaring error learners make is applying 遵守 to people. In English, you can say 'I obey my boss.' If you translate this directly as '我遵守我的老板', it sounds nonsensical to a native Chinese speaker. You cannot 'guard and maintain' a person in the sense of a rule. Instead, when talking about obeying people, you should use verbs like 听从 (tīng cóng - to listen and obey) or 服从 (fú cóng - to submit to/obey authority). You can, however, say '我遵守老板的规定' (I obey the boss's rules), because the object is now 'rules', not the 'boss'.

❌ 错误: 我们应该遵守父母。
✅ 正确: 我们应该听从父母的话。(We should listen to/obey our parents.)

❌ 错误: 士兵必须遵守将军。
✅ 正确: 士兵必须服从将军的命令。(Soldiers must obey the general's orders.)

Another common area of confusion is the distinction between 遵守 and 遵循 (zūn xún). While both translate to 'follow' or 'abide by', their objects differ significantly in nature. 遵守 is used for hard, codified rules: laws (法律), regulations (规定), traffic rules (交通规则), contracts (合同). These are things that are explicitly written down and have clear boundaries. 遵循, on the other hand, is used for softer, more abstract guiding principles: natural laws (自然规律), historical trends (历史轨迹), moral principles (道德原则), or general guidelines (方针). You 遵守 a speed limit, but you 遵循 the principles of free trade.

❌ 错误: 我们必须遵守自然规律。
✅ 正确: 我们必须遵循自然规律。(We must follow the laws of nature.)

✅ 正确: 无论在哪里,都要遵守当地的法律。(No matter where you are, you must abide by local laws.)

Finally, learners sometimes misuse 遵守 when talking about physical directions or following a physical path. If someone says 'Follow this road to the end', a beginner might try to use 遵守. This is incorrect because 遵守 deals exclusively with abstract compliance. For physical movement, verbs like 沿着 (yán zhe - along) or 顺着 (shùn zhe - following the course of) should be used. Always remember that the 守 in 遵守 implies guarding an abstract boundary, not walking down a physical street.

❌ 错误: 请遵守这条街一直走。
✅ 正确: 请沿着这条街一直走。(Please follow this street straight ahead.)

The Chinese language is rich with verbs that express the concepts of following, obeying, and complying. For a learner, distinguishing between these synonyms is a key step toward advanced fluency. While 遵守 (zūn shǒu) is your go-to word for rules and laws, it exists in an ecosystem of similar words like 遵循 (zūn xún), 服从 (fú cóng), 听从 (tīng cóng), and 遵照 (zūn zhào). Each of these words has a specific flavor and a distinct set of appropriate objects. Let's break down these similar words, compare them directly with 遵守, and clarify exactly when to use which.

遵循 (zūn xún) - To follow/abide by (principles)
Used for abstract guidelines, natural laws, or philosophies. It implies moving along a guided path rather than guarding a strict rule.
服从 (fú cóng) - To submit to/obey (authority)
Used when obeying a person in power, a command, or an organization. It carries a strong sense of hierarchy and submission.
听从 (tīng cóng) - To listen and obey (advice/people)
Used for taking advice, listening to parents, or following someone's verbal instructions. It is softer than 服从.

Let's look closer at 遵循 (zūn xún). The character 循 means to follow a path or a cycle. Therefore, 遵循 is used when you are guided by something broad and abstract. You 遵循 the principles of a healthy diet, or a company 遵循 market trends. It lacks the rigid, punitive nature of 遵守. If you fail to 遵守 a traffic light, you get a ticket. If you fail to 遵循 a healthy diet, you just might not feel well. This distinction between rigid rules (遵守) and guiding principles (遵循) is crucial in formal writing.

科学研究必须遵循客观规律,而研究人员必须遵守实验室的安全规定。(Scientific research must follow objective laws, while researchers must abide by laboratory safety regulations.)

我们公司的发展一直遵循着可持续的原则。(Our company's development has always followed sustainable principles.)

Now let's compare 遵守 with 服从 (fú cóng). 服 means clothes, but historically implies submission (like wearing the uniform of a servant or soldier). 服从 is all about hierarchy and authority. You 服从 commands (命令), decisions (决定), or leadership (领导). While 遵守 is about respecting a system of rules, 服从 is about yielding to a higher power. A soldier 服从 orders, but a citizen 遵守 the law. Sometimes they overlap; for instance, you might 服从 a judge's ruling, which is a specific application of 遵守 the law.

下级必须服从上级的安排,同时所有人都要遵守公司制度。(Subordinates must obey the arrangements of superiors, while everyone must abide by company policies.)

军人的天职就是服从命令。(A soldier's bounden duty is to obey orders.)

Finally, consider 听从 (tīng cóng) and 遵照 (zūn zhào). 听从 literally means 'listen and follow'. It is commonly used in everyday life regarding advice, suggestions, or parents' words. '听从医生的建议' (follow the doctor's advice). 遵照 is highly formal and means 'to act in accordance with'. It is often used in official contexts, like '遵照指示' (act in accordance with instructions). While 遵守 is about maintaining the integrity of a rule, 遵照 is about executing a specific instruction. Mastering these nuances will make your Chinese sound incredibly precise and native-like.

我决定听从朋友的劝告,放弃那个计划。(I decided to listen to my friend's advice and give up that plan.)

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Transitive Verbs and Direct Objects

Modal Verbs of Obligation (必须, 应该, 得)

Adverbial Modification of Verbs (严格地, 自觉地)

Conditional Sentences (如果...就...)

Passive Voice with 被 (for consequences of not following rules)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我们要遵守规则。

We want to follow the rules.

Basic Subject + Verb + Object structure.

2

请遵守时间。

Please be on time (observe time).

请 (please) + Verb + Object.

3

好学生遵守纪律。

Good students follow discipline.

Simple descriptive sentence.

4

我不遵守。

I don't follow (it).

Basic negation with 不.

5

大家遵守规定。

Everyone follows the regulations.

大家 (everyone) as the subject.

6

遵守交通!

Obey traffic (rules)!

Shortened imperative phrase.

7

他遵守校规。

He follows school rules.

Third-person subject.

8

必须遵守。

Must follow.

Use of modal verb 必须 (must).

1

在学校,我们应该遵守校规。

At school, we should follow school rules.

Adding location 在学校 and modal 应该.

2

过马路要遵守交通规则。

When crossing the street, you must obey traffic rules.

Contextual clause + 要 + Verb.

3

昨天他没有遵守规定。

Yesterday he did not follow the regulations.

Past negation using 没有.

4

每个人都必须遵守法律。

Everyone must abide by the law.

Use of 都 to emphasize 'everyone'.

5

请大家自觉遵守秩序。

Please everyone consciously observe order.

Adding adverb 自觉 (consciously).

6

如果你不遵守,老师会生气。

If you don't follow (the rules), the teacher will be angry.

Simple conditional 如果...会...

7

遵守诺言是很重要的。

Keeping promises is very important.

Verb phrase acting as the subject.

8

我们一直遵守这个约定。

We have always abided by this agreement.

Use of 一直 (always/continuously).

1

作为公司的员工,严格遵守公司制度是基本要求。

As an employee of the company, strictly abiding by company policies is a basic requirement.

Complex subject phrase using 作为 (as).

2

司机因为没有遵守交通信号灯而被警察罚款了。

The driver was fined by the police because he did not obey the traffic lights.

Passive voice 被 and cause-effect 因为...而...

3

双方在签署合同时,都承诺会遵守所有条款。

When signing the contract, both parties promised to abide by all terms.

Time clause 在...时 and formal vocabulary.

4

为了保证活动的安全,请大家务必遵守现场的指挥。

To ensure the safety of the event, please be sure to follow the on-site instructions.

Purpose clause 为了... and strong imperative 务必.

5

虽然这个规定看起来很不合理,但我们还是得遵守。

Although this rule seems unreasonable, we still have to follow it.

Concession clause 虽然...但...

6

从小教育孩子遵守社会公德是非常必要的。

Educating children from a young age to observe social ethics is very necessary.

Verb phrase as subject with 是...的 structure.

7

只要你遵守游戏规则,我们就可以一起玩。

As long as you follow the rules of the game, we can play together.

Conditional 只要...就... (As long as... then...).

8

他不遵守保密协议,把公司的机密泄露了出去。

He did not abide by the confidentiality agreement and leaked the company's secrets.

Compound sentence showing sequence of events.

1

任何组织和个人都不得享有超越宪法和法律的特权,必须严格遵守法律。

No organization or individual may enjoy privileges beyond the Constitution and the law; they must strictly abide by the law.

Formal legal phrasing and double emphasis.

2

在国际贸易中,各国企业都应当遵守国际商业惯例和相关条约。

In international trade, enterprises of all countries should abide by international commercial practices and relevant treaties.

Advanced vocabulary: 惯例 (practices), 条约 (treaties).

3

该企业因长期未能遵守环保排放标准,最终被政府责令停业整顿。

Due to its long-term failure to comply with environmental emission standards, the enterprise was finally ordered by the government to suspend business for rectification.

Formal cause-effect 因...被...

4

遵守职业道德不仅是对客户负责,也是维护行业声誉的关键。

Observing professional ethics is not only being responsible to clients but also the key to maintaining the industry's reputation.

Not only... but also... structure (不仅...也是...).

5

即使在无人监督的情况下,他也始终如一地自觉遵守各项规章制度。

Even in situations without supervision, he consistently and consciously abides by all rules and regulations.

Concession 即使...也... and idiom 始终如一.

6

我们敦促有关方面切实遵守停火协议,为和平谈判创造有利条件。

We urge the relevant parties to earnestly abide by the ceasefire agreement to create favorable conditions for peace negotiations.

Diplomatic register: 敦促 (urge), 切实 (earnestly).

7

网民在享受言论自由的同时,也必须遵守网络平台的社区公约。

While enjoying freedom of speech, netizens must also abide by the community conventions of the online platform.

Simultaneous action 在...的同时, 也...

8

这份指南旨在帮助新员工更好地理解并遵守公司的核心价值观和行为准则。

This guide aims to help new employees better understand and abide by the company's core values and code of conduct.

Formal purpose 旨在 (aims to) and compound objects.

1

法治社会的根基在于全体公民对法律的普遍敬畏与无条件遵守。

The foundation of a society governed by the rule of law lies in all citizens' universal reverence for and unconditional compliance with the law.

Abstract nouns and formal preposition 在于.

2

鉴于违约行为造成的严重后果,法院裁定被告方必须强制遵守原定合同条款。

Given the serious consequences caused by the breach of contract, the court ruled that the defendant must be forced to comply with the original contract terms.

Legal terminology: 鉴于 (given that), 裁定 (ruled).

3

在跨文化交际中,入乡随俗不仅是一种礼貌,更是对当地风俗习惯的尊重与遵守。

In cross-cultural communication, 'doing as the Romans do' is not only a courtesy but also a respect for and adherence to local customs and habits.

Idiom 入乡随俗 and balanced sentence structure.

4

该法案的颁布旨在填补监管空白,确保所有金融机构都能在统一的框架内遵守合规要求。

The promulgation of this bill aims to fill regulatory gaps and ensure that all financial institutions can comply with regulatory requirements within a unified framework.

High-level economic/legal vocabulary.

5

恪守学术诚信、遵守学术规范,是每一位科研工作者不可逾越的底线。

Strictly abiding by academic integrity and complying with academic norms is an insurmountable bottom line for every scientific researcher.

Parallel structure 恪守...遵守... and metaphor 不可逾越的底线.

6

面对突发公共卫生事件,民众能否自觉遵守防疫规定,直接关系到疫情防控的成败。

In the face of a public health emergency, whether the public can consciously abide by epidemic prevention regulations directly relates to the success or failure of epidemic control.

Whether... directly relates to... (能否...直接关系到...).

7

企业在追求利润最大化的同时,绝不能以牺牲环境为代价,必须严格遵守生态保护红线。

While pursuing profit maximization, enterprises must never do so at the expense of the environment and must strictly abide by the ecological protection red line.

Complex contrasting ideas: 绝不能以...为代价.

8

缔约国应秉持善意原则,全面、忠实地履行国际义务,遵守各项多边军控条约。

State parties should uphold the principle of good faith, fully and faithfully fulfill international obligations, and abide by various multilateral arms control treaties.

Diplomatic/International relations jargon.

1

真正的自由并非随心所欲,而是在深刻理解必然性之后,对理性法则的自觉遵守。

True freedom is not doing whatever one pleases, but rather the conscious adherence to rational laws after a profound understanding of necessity.

Philosophical phrasing: 并非...而是... (not... but rather...).

2

传统礼教的束缚固然需要打破,但维系人类社会基本运转的道德底线却是不容置疑、必须遵守的。

While the shackles of traditional ethical codes certainly need to be broken, the moral bottom line that maintains the basic operation of human society is unquestionable and must be abided by.

Concessive structure 固然...但... and strong adjectives 不容置疑.

3

在浩瀚的宇宙面前,人类显得极其渺小,唯有遵循自然法则,遵守生态规律,方能生生不息。

In the face of the vast universe, humanity appears extremely insignificant; only by following natural laws and abiding by ecological rules can we multiply endlessly.

Literary tone: 唯有...方能... (only by... can...).

4

法律的生命力在于实施,法律的权威也在于实施,而这一切的前提是全社会对法律的信仰与遵守。

The vitality of the law lies in its implementation, and the authority of the law also lies in its implementation, and the premise of all this is the whole society's faith in and compliance with the law.

Rhetorical repetition and abstract concepts.

5

契约精神的精髓,不仅在于订立契约时的自愿平等,更在于契约达成后,无论境遇如何变迁,都能矢志不渝地遵守。

The essence of the spirit of contract lies not only in the voluntary equality when making the contract, but more importantly, after the contract is reached, no matter how circumstances change, being able to unswervingly abide by it.

Advanced idiom 矢志不渝 (unswervingly).

6

历史的教训反复昭示,任何试图凌驾于规则之上、拒绝遵守国际公理的霸权行径,最终都将遭到反噬。

The lessons of history repeatedly show that any hegemonic behavior attempting to override rules and refusing to abide by international axioms will ultimately suffer a backlash.

Political/Historical rhetoric: 昭示 (show), 凌驾 (override), 反噬 (backlash).

7

文学创作虽提倡天马行空的想象,但在语言的底层逻辑和美学建构上,仍需遵守某种隐秘而深刻的范式。

Although literary creation advocates unconstrained imagination, in the underlying logic of language and aesthetic construction, it still needs to abide by a certain hidden and profound paradigm.

Literary criticism vocabulary: 天马行空, 范式 (paradigm).

8

当个体意志与集体契约发生激烈碰撞时,如何引导民众从被动服从走向基于价值认同的自觉遵守,是现代治理的核心命题。

When individual will and collective contract clash fiercely, how to guide the public from passive obedience to conscious compliance based on value identification is the core proposition of modern governance.

Sociological/Governance terminology.

ترکیب‌های رایج

遵守规则
遵守法律
遵守纪律
遵守规定
遵守合同
遵守诺言
遵守时间
严格遵守
自觉遵守
必须遵守

عبارات رایج

遵守交通规则
遵守规章制度
遵守社会公德
遵守职业道德
遵守保密协议
遵守考场纪律
遵守游戏规则
遵守法律法规
遵守承诺
不遵守规定

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

遵守 vs 遵循 (zūn xún) - To follow principles/paths.

遵守 vs 服从 (fú cóng) - To obey authority/people.

遵守 vs 听从 (tīng cóng) - To listen to advice/people.

اصطلاحات و عبارات

"遵纪守法"
"恪守不渝"
"信守不渝"
"安分守己"
"墨守成规"
"奉公守法"
"循规蹈矩"
"规行矩步"
"言而有信"
"一诺千金"

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

遵守 vs

遵守 vs

遵守 vs

遵守 vs

遵守 vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

Formality

While used in daily life, 遵守 inherently carries a slightly formal or serious tone because it deals with rules and authority.

Object Restriction

The most critical usage note is the restriction on objects. 遵守 cannot take human objects. It is strictly for codified or agreed-upon rules and norms.

اشتباهات رایج
  • Saying 我遵守我的妈妈 (I obey my mom) instead of 我听妈妈的话.
  • Using 遵守自然规律 (abide by natural laws) instead of 遵循自然规律.
  • Saying 遵守这条路 (follow this road) instead of 沿着这条路走.
  • Forgetting the object and just saying 我们必须遵守 (We must abide).
  • Pronouncing 守 as first tone instead of third tone.

نکات

Always Need an Object

Never leave 遵守 hanging. Always attach it to a rule, law, or agreement.

Not for People

Remember: You obey (服从) the police officer, but you abide by (遵守) the law.

Pair with 严格

To sound professional, use 严格遵守 (strictly abide by) in business or formal writing.

Social Harmony

Using this word correctly shows you understand the Chinese cultural emphasis on collective order.

Watch the Tones

Make sure 'shǒu' dips low and rises (3rd tone). Don't say 'shōu' (1st tone).

Contract Language

If you are writing a business email, 遵守合同条款 (abide by contract terms) is a must-know phrase.

Subway Announcements

Next time you are in China, listen on the subway. You will hear '请遵守...' constantly.

遵守 vs 遵循

遵守 = Hard rules (laws). 遵循 = Soft rules (principles, guidelines).

Learn 遵纪守法

Memorize the idiom 遵纪守法 (observe discipline and obey laws) to impress native speakers.

不 vs 没

Use 不遵守 for 'won't/doesn't obey' and 没遵守 for 'didn't obey'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine walking RESPECTFULLY (尊) along a PATH (辶) to GUARD (守) the rules of the HOUSE (宀). You are respectfully guarding the rules: 遵守.

ریشه کلمه

بافت فرهنگی

In Chinese business culture, 遵守合同 (abiding by contracts) is crucial, but building trust (关系 - guanxi) often precedes the strict enforcement of written rules.

From day one in Chinese schools, 遵守纪律 (observing discipline) is heavily emphasized as a core virtue, often graded on report cards.

Red banners or digital signs urging citizens to 遵守 rules are a common sight in Chinese cities, reflecting a collective approach to civic management.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你觉得人们为什么有时候不遵守交通规则?(Why do you think people sometimes don't obey traffic rules?)"

"在你们国家,最重要需要遵守的社会规则是什么?(In your country, what is the most important social rule to abide by?)"

"如果有人不遵守排队的规矩,你会怎么做?(If someone doesn't follow the rule of queuing, what would you do?)"

"你认为学生必须严格遵守所有的校规吗?(Do you think students must strictly follow all school rules?)"

"在工作中,遵守公司制度有多重要?(At work, how important is it to comply with company policies?)"

موضوعات نگارش

Describe a time when you had to follow a rule you didn't agree with. (描述一次你必须遵守一项你不赞同的规则的经历。)

Write about the consequences of not abiding by the law in society. (写一写在社会中不遵守法律的后果。)

What rules do you think are the hardest to abide by and why? (你认为哪些规则最难遵守,为什么?)

Discuss the difference between following a rule and following a principle. (讨论遵守规则和遵循原则之间的区别。)

Write a short letter to a new employee explaining the rules they must follow. (给新员工写一封短信,解释他们必须遵守的规定。)

سوالات متداول

10 سوال

No. You cannot use 遵守 with people. You must use words like 听从 (listen to) or 服从 (obey) for people. 遵守 is only for rules and laws.

The most common opposite is 违反 (wéi fǎn), which means to violate or break a rule. You can also use 破坏 (pò huài) for breaking rules.

It is standard vocabulary. It is used in highly formal legal documents, but it is also used in everyday situations like telling a child to follow game rules. It fits both contexts.

You say 严格遵守 (yán gé zūn shǒu). This is a very common and natural collocation in Chinese.

Yes! This is a great phrase. It shows that 遵守 isn't just for government laws, but also for personal agreements and commitments.

It sounds incomplete. 遵守 is a transitive verb. If the context is extremely clear, you might drop it in casual speech, but grammatically, it needs an object like 规则.

不遵守 is for general habits or future intent (e.g., He doesn't follow rules). 没遵守 is for a specific past event (e.g., He didn't follow the rules yesterday).

自觉 means 'consciously' or 'on one's own initiative'. Public signs use it to encourage people to follow rules out of good citizenship, rather than fear of punishment.

No. For natural laws (自然规律), you should use 遵循 (zūn xún), which means to follow a natural path or principle.

The characters 遵 and 守 have ancient roots, but the modern compound 遵守 as a two-character verb is more common in modern standard Chinese (Baihua).

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!