节假日
节假日 در ۳۰ ثانیه
- Public holiday
- Festival day
- Official days off
- Statutory holidays
The Chinese vocabulary word 节假日 (jié jià rì) is a highly frequent and culturally significant noun that translates to 'public holiday,' 'festival day,' or more broadly, 'holidays and festivals.' To truly understand this word, we must break down its three constituent characters, each of which carries its own weight and historical context. The first character, 节 (jié), originally referred to the nodes on bamboo, but evolved to mean a joint, a division of time, and eventually, a festival or a special day of celebration (like 春节 - Spring Festival, or 中秋节 - Mid-Autumn Festival). The second character, 假 (jià), means a holiday, a vacation, or a period of leave from work or study. The third character, 日 (rì), simply means day or sun. When combined, these three characters form a comprehensive term that encompasses all forms of official and traditional days off. This word is not just a linguistic construct; it represents the rhythm of Chinese social, economic, and familial life. In modern China, the concept of 节假日 is deeply intertwined with the national statutory holiday system, which dictates when citizens have time off to rest, travel, or reunite with family. Understanding this word is essential for anyone navigating Chinese culture, reading official notices, or simply making conversation about weekend plans.
- Character Breakdown
- 节 (jié): Festival, holiday, node. Used in words like 节日 (festival) and 季节 (season).
- Character Breakdown
- 假 (jià): Vacation, leave, holiday. Used in words like 假期 (vacation period) and 请假 (to ask for leave).
- Character Breakdown
- 日 (rì): Day, sun. Used in words like 日期 (date) and 生日 (birthday).
When we talk about 节假日, we are usually referring to the days that are officially recognized by the government as non-working days. This includes the major traditional festivals, such as the Lunar New Year, the Qingming Festival, the Dragon Boat Festival, and the Mid-Autumn Festival, as well as modern national holidays like Labor Day (May 1st) and National Day (October 1st). The term is ubiquitous in public discourse, appearing on shop signs indicating altered opening hours, on travel websites promoting holiday packages, and in human resources documents outlining employee benefits. It is a word that instantly evokes feelings of anticipation, relaxation, and sometimes, the stress of navigating crowded tourist destinations. The distinction between a regular weekend (周末) and a 节假日 is crucial; while both offer time off, the latter carries a sense of collective celebration or national observance.
十一节假日期间,长城上人山人海。
这家餐厅在节假日通常会收取额外的服务费。
为了迎接即将到来的节假日,商场进行了大规模的促销活动。
我们公司规定,节假日加班可以获得三倍工资。
合理安排节假日的休息时间对身心健康非常重要。
Furthermore, the word is often used as an adjective to describe things related to the holiday season. For instance, you might hear about '节假日经济' (holiday economy), which refers to the surge in consumer spending that occurs during these periods. You might also encounter '节假日综合征' (post-holiday syndrome), a colloquial term describing the fatigue and lack of motivation people feel when returning to work after a long break. The versatility of 节假日 makes it a foundational piece of vocabulary for anyone studying Chinese at the A2 level and beyond. It bridges the gap between simple time expressions and complex societal concepts, offering a window into how time, leisure, and labor are structured in contemporary Chinese society. By mastering this word, learners not only expand their lexicon but also gain valuable cultural literacy that will serve them well in both casual conversations and formal reading comprehension.
Using 节假日 (jié jià rì) correctly in a sentence involves understanding its grammatical function as a noun and its typical collocations. As a noun, it can serve as the subject, object, or part of a prepositional phrase in a sentence. One of the most common ways to use it is to indicate a timeframe, often paired with the postposition 期间 (qī jiān), meaning 'during.' The phrase '在节假日期间' (during the holidays) is a staple in both spoken and written Chinese. It sets the temporal context for an action, such as traveling, shopping, or resting. Another frequent usage is as the object of verbs related to spending time or celebrating. For example, '度过节假日' (to spend the holidays) or '庆祝节假日' (to celebrate the holidays). It is also commonly used with verbs related to planning and arrangement, such as '安排节假日' (to arrange holiday plans). Understanding these verb-noun pairings is crucial for producing natural-sounding Chinese.
- Timeframe Usage
- Used with 期间 (qī jiān): 节假日期间 (during the holidays). Example: 节假日期间,高速公路免费通行。 (During the holidays, the highways are toll-free.)
- Verb Object
- Used with 度过 (dù guò): 度过节假日 (to spend the holidays). Example: 你打算怎么度过这个节假日? (How do you plan to spend this holiday?)
- Modifier
- Used as an adjective: 节假日安排 (holiday arrangement/schedule). Example: 请查看最新的节假日安排。 (Please check the latest holiday schedule.)
In formal contexts, such as official announcements or news reports, 节假日 is often preceded by the word 法定 (fǎ dìng), meaning 'statutory' or 'legal.' The phrase '法定节假日' refers specifically to the public holidays mandated by the government, for which employees are legally entitled to time off or extra pay if they work. This distinction is important in professional and legal discussions. When discussing business operations, you might see signs that say '节假日照常营业' (open as usual on public holidays) or '节假日休息' (closed on public holidays). These phrases are highly standardized and are essential vocabulary for anyone living in or visiting China. Furthermore, 节假日 can be modified by adjectives to describe the nature of the holiday, such as '漫长的节假日' (a long holiday) or '愉快的节假日' (a happy holiday).
在节假日期间,各大旅游景点都非常拥挤。
请大家提前做好节假日的出行计划。
根据国家规定,员工在法定节假日享有带薪休假的权利。
每逢节假日,他都会回老家看望父母。
这家超市在节假日的营业时间会有所调整。
It is also worth noting how 节假日 interacts with the unique Chinese system of '调休' (tiáo xiū), or adjusted rest days. To create long, continuous holidays (like the 7-day Golden Weeks), the government often mandates that people work on the weekends adjacent to the holiday. Therefore, when discussing 节假日 arrangements, the conversation inevitably turns to which weekends are designated as working days to compensate for the extended break. This makes the phrase '节假日调休安排' (holiday adjusted schedule) a very common and sometimes controversial topic of discussion. Mastering the use of 节假日 allows learners to participate in these everyday conversations, understand official notices, and navigate the practicalities of living and working in a Chinese-speaking environment with confidence and cultural awareness.
The term 节假日 (jié jià rì) is ubiquitous in Chinese society, permeating almost every aspect of daily life, from official government broadcasts to casual chats among friends. One of the most common places you will encounter this word is in the news media, particularly as major holidays approach. News anchors and journalists frequently use the term when discussing travel statistics, economic forecasts, and public safety measures. For example, you might hear reports detailing the expected number of passenger trips during the upcoming 节假日, or analyses of the '节假日经济' (holiday economy) and its impact on retail and tourism sectors. The word is a staple in official government announcements, especially those released by the State Council detailing the '法定节假日安排' (statutory holiday schedule) for the upcoming year. These announcements are highly anticipated and widely shared across social media platforms like WeChat and Weibo, as they dictate the rhythm of work and leisure for hundreds of millions of people.
- News & Media
- Frequently heard in news reports discussing travel rushes (春运), economic consumption, and public safety during major holiday periods.
- Workplace
- Common in HR emails, company notices, and discussions about overtime pay, leave policies, and adjusted work schedules (调休).
- Commercial Spaces
- Seen on signs in banks, restaurants, and shops indicating special operating hours or promotional events tied to the holidays.
In the workplace, 节假日 is a critical vocabulary word. Human Resources departments use it extensively in employee handbooks, memos, and emails regarding leave policies and overtime compensation. Discussions about whether one has to work during a 节假日, and the corresponding '三倍工资' (triple pay) mandated by labor laws, are common among colleagues. You will also see the word prominently displayed in commercial environments. Banks, post offices, and government service centers often post signs reading '节假日休息' (closed on public holidays) or '节假日营业时间调整' (operating hours adjusted for public holidays). Retailers and e-commerce platforms heavily leverage the term in their marketing campaigns, promoting '节假日大促销' (massive holiday sales) to attract consumers looking to spend their time off shopping.
新闻报道说,今年节假日的旅游人数创了历史新高。
HR发了邮件,通知大家明年的法定节假日安排。
银行门口贴着告示:“节假日期间暂停办理对公业务”。
朋友聚会时常问:“你这个节假日打算去哪里玩?”
淘宝首页挂着“节假日狂欢购”的巨大横幅。
Beyond formal and commercial settings, 节假日 is a frequent topic in casual, everyday conversations. As holidays approach, it becomes a standard icebreaker or small-talk topic. People will ask each other about their plans, whether they are traveling, returning to their hometowns (回老家), or simply relaxing at home. The word encapsulates the collective anticipation of a break from the daily grind. Furthermore, in the context of the service industry, such as hotels and airlines, the term is used to justify price fluctuations. '节假日涨价' (price increases during holidays) is a well-known phenomenon, and consumers often discuss strategies to avoid the '节假日高峰' (holiday peak). Therefore, whether you are reading the news, planning a trip, or chatting with colleagues, 节假日 is a word you will encounter constantly, making it an indispensable part of your Chinese vocabulary.
While 节假日 (jié jià rì) is a straightforward noun, learners of Chinese often make several common mistakes regarding its usage, primarily due to direct translation from English or confusion with similar Chinese terms. One of the most frequent errors is pluralizing the word. In English, we naturally say 'holidays' or 'festivals,' adding an 's' to indicate plurality. Consequently, some learners attempt to add the Chinese plural marker '们' (men) to 节假日, resulting in the incorrect phrase '节假日们'. In Chinese grammar, '们' is strictly reserved for human nouns (like 朋友们 - friends, or 老师们 - teachers) and pronouns (我们 - we). Inanimate objects and abstract concepts like holidays never take '们'. To express plurality, you simply rely on context or use quantifying words like '很多' (many), '所有' (all), or '各个' (various), as in '所有的节假日' (all public holidays).
- Pluralization Error
- Incorrect: 我喜欢节假日们。
Correct: 我喜欢节假日。
Reason: Inanimate nouns do not use the plural suffix '们'. - Preposition Confusion
- Incorrect: 在节假日里,我去旅游。
Correct: 在节假日期间,我去旅游。
Reason: While '里' (inside) is sometimes understood, '期间' (during the period of) is the standard, natural collocation for timeframes like holidays. - Semantic Overlap
- Incorrect: 周末是一个节假日。
Correct: 周末是休息日,但不是法定节假日。
Reason: A regular weekend (周末) is a rest day (休息日), but 节假日 specifically implies an official public holiday or festival.
Another common pitfall involves the choice of prepositions when describing actions that happen *during* the holidays. English speakers might translate 'in the holidays' directly as '在节假日里' (zài jié jià rì lǐ). While this is grammatically permissible and understandable, it sounds slightly unnatural or overly colloquial to native ears. The far more common and idiomatic expression is '在节假日期间' (zài jié jià rì qī jiān), which translates more accurately to 'during the holiday period.' Using '期间' elevates the language and aligns with standard usage in both spoken and written Chinese. Furthermore, learners sometimes confuse 节假日 with the simple word for weekend, 周末 (zhōu mò). It is important to remember that while all 节假日 are days off, not all days off are 节假日. A standard Saturday and Sunday are just weekends; 节假日 refers specifically to recognized festivals and national holidays like May Day or National Day.
❌ 错误:所有的节假日们我都想睡觉。
✅ 正确:所有的节假日我都想睡觉。
❌ 错误:在节假日里,商店很忙。
✅ 正确:在节假日期间,商店很忙。
❌ 错误:这个周末是一个很好的节假日。
✅ 正确:这个周末是一个很好的休息日。
❌ 错误:我请了一个节假日去旅游。
✅ 正确:我请了假去旅游。
❌ 错误:春节是中国最大的假期。
✅ 正确:春节是中国最大的传统节日(也是重要的法定节假日)。
Finally, learners sometimes struggle with the distinction between 节日 (jié rì - festival) and 假期 (jià qī - vacation period). 节假日 is a portmanteau that covers both concepts, but they are not always interchangeable. A 节日 like Valentine's Day (情人节) is a festival, but it is not a public holiday in China, so you don't get time off. Therefore, it is a 节日, but not a 节假日. Conversely, a summer vacation from school is a 假期, but it is not tied to a specific festival, so it is rarely referred to as a 节假日. Understanding these subtle semantic boundaries will greatly improve the precision and naturalness of your Chinese. By avoiding these common mistakes—pluralization, incorrect prepositions, and semantic confusion—you can use 节假日 with the confidence of a native speaker.
In Chinese, there are several words related to time off, holidays, and festivals that learners often encounter alongside 节假日 (jié jià rì). Understanding the nuances and specific use cases for each of these similar words is crucial for building a precise and expressive vocabulary. The most common related terms are 节日 (jié rì), 假期 (jià qī), 假日 (jià rì), and 休息日 (xiū xi rì). While they all revolve around the concept of not working or celebrating, they are not strictly synonymous. 节假日 is the most comprehensive term, specifically denoting official public holidays that combine a festival aspect with granted time off. Let's explore how it compares to its closest linguistic relatives to clarify when to use which word.
- 节日 (jié rì) vs. 节假日
- 节日 translates strictly to 'festival' or 'holiday' in the sense of a celebratory day. It focuses on the cultural or commemorative aspect. For example, Mother's Day (母亲节) is a 节日, but because you don't get a day off work for it, it is not a 节假日. Spring Festival (春节) is both a 节日 and a 节假日.
- 假期 (jià qī) vs. 节假日
- 假期 translates to 'vacation' or 'period of leave.' It emphasizes the duration of time off. Summer vacation (暑假) is a long 假期, but it is not a 节假日. If you take two weeks off work to travel, that is your personal 假期, not a public 节假日.
- 休息日 (xiū xi rì) vs. 节假日
- 休息日 simply means 'rest day' or 'day off.' This is the broadest term for any day you don't work. A standard Saturday or Sunday is a 休息日. A 节假日 is a specific type of official 休息日 mandated by the government.
Another term you might encounter is 假日 (jià rì). This is very close in meaning to 节假日, translating simply to 'holiday' or 'day off.' However, 节假日 is more formal and specifically emphasizes the inclusion of traditional or national festivals (the 节 part). 假日 is slightly broader and can sometimes just refer to a weekend or any non-working day, though it is often used interchangeably with 节假日 in compounds like '假日经济' (holiday economy). When reading official documents or news, 节假日 is the preferred, more rigorous term. For personal time off, words like 休假 (xiū jià - to take a vacation) or 请假 (qǐng jià - to ask for leave) are used as verbs, highlighting the action of requesting or taking the time, rather than the day itself.
中秋节是一个传统的节日,也是法定的节假日。
学生们最期待漫长的暑假假期。
虽然今天是情人节,但它不是节假日,我们还要上班。
周末是正常的休息日,大家可以放松一下。
为了避开节假日的高峰,我选择在平时的休息日去游乐园。
By mastering these distinctions, you elevate your Chinese from basic communication to precise expression. You will be able to accurately describe whether a day is culturally significant (节日), a period of personal leave (假期), a standard weekend off (休息日), or a government-mandated public holiday (节假日). This clarity is especially important in professional environments, where misunderstanding the nature of a day off can lead to scheduling conflicts or confusion regarding labor rights and compensation. Practice using these words in context, and you will soon find that choosing the right term becomes second nature.
چقدر رسمی است؟
""
""
سطح دشواری
گرامر لازم
مثالها بر اساس سطح
我喜欢节假日。
I like public holidays.
Simple Subject + Verb + Object structure.
今天是节假日。
Today is a public holiday.
Using 是 (to be) to identify the day.
节假日我不工作。
I don't work on public holidays.
Time word (节假日) placed at the beginning of the sentence.
明天是节假日吗?
Is tomorrow a public holiday?
Yes/No question using the particle 吗 (ma).
我们在节假日休息。
We rest on public holidays.
Using 在 (zài) to indicate the time of action.
这个节假日很好。
This public holiday is very good.
Using 这个 (this) to specify the holiday.
节假日人很多。
There are many people during public holidays.
Simple descriptive sentence.
你喜欢什么节假日?
What public holidays do you like?
Question using 什么 (what).
在节假日期间,我去北京旅游。
During the holidays, I traveled to Beijing.
Using 在...期间 (during the period of).
这个节假日你打算做什么?
What do you plan to do this holiday?
Using 打算 (plan to) for future intentions.
节假日火车票很难买。
Train tickets are hard to buy during public holidays.
Using 很难 (very hard) + verb.
每逢节假日,我都回老家。
Every holiday, I go back to my hometown.
Using 每逢 (every time/whenever).
商场在节假日有打折活动。
Malls have discount events during public holidays.
Expressing existence/possession with 有 (have).
我们公司节假日不上班。
Our company does not work on public holidays.
Negative statement with 不 (bù).
节假日的时候,我喜欢看电影。
During the holidays, I like to watch movies.
Using 的时候 (when/during).
祝你节假日快乐!
Wish you a happy holiday!
Standard greeting structure: 祝你 (wish you) + noun + 快乐 (happy).
根据规定,员工在法定节假日享有带薪休假。
According to regulations, employees enjoy paid leave on statutory public holidays.
Introduction of formal terms like 法定 (statutory) and 带薪 (paid).
为了避开节假日的高峰期,我们决定提前出发。
To avoid the holiday peak period, we decided to set off early.
Using 为了 (in order to) to express purpose.
虽然节假日到处都是人,但我还是想出去走走。
Although everywhere is crowded during the holidays, I still want to go out for a walk.
Using 虽然...但是... (although... but...).
请大家注意查看最新的节假日调休安排。
Please pay attention to check the latest holiday adjusted schedule.
Using formal imperative 请 (please) and complex noun phrases.
节假日期间,高速公路对小客车免费通行。
During the holidays, highways are toll-free for passenger cars.
Using 对...免费 (free for...).
他们通常会把年假和法定节假日连在一起休。
They usually combine their annual leave with statutory holidays to take time off.
Using 把 (bǎ) structure to indicate handling or arrangement.
这家餐厅在节假日会收取百分之十的服务费。
This restaurant charges a 10% service fee on public holidays.
Expressing percentages (百分之十).
节假日是家人团聚的好时机。
Public holidays are a good opportunity for family reunions.
Using 是...的好时机 (is a good opportunity for...).
节假日经济已经成为拉动内需的重要引擎。
The holiday economy has become an important engine for driving domestic demand.
Using advanced economic vocabulary (拉动内需, 引擎).
有关部门必须做好节假日期间的安全保障工作。
Relevant departments must do a good job in security work during the holiday period.
Formal administrative language (有关部门, 保障工作).
频繁的节假日调休打乱了人们正常的作息规律。
Frequent holiday schedule adjustments disrupt people's normal routines.
Using verbs like 打乱 (disrupt) with abstract nouns (作息规律).
商家们纷纷推出各种促销活动,以迎接即将到来的节假日消费热潮。
Merchants have successively launched various promotional activities to welcome the upcoming holiday consumption boom.
Using 纷纷 (one after another) and 以 (in order to).
如果不加班,法定节假日是不允许强制员工工作的。
If it's not for overtime, it is not allowed to force employees to work on statutory holidays.
Passive structure with 不允许 (not allowed) and 强制 (force).
旅游景点的承载能力在长假等节假日面临巨大考验。
The carrying capacity of tourist attractions faces a huge test during long holidays and other public holidays.
Using abstract concepts like 承载能力 (carrying capacity) and 面临考验 (face a test).
除了传统的法定节假日,一些新兴的网络节日也备受年轻人追捧。
In addition to traditional statutory holidays, some emerging internet festivals are also highly sought after by young people.
Using 除了...也... (in addition to... also...) and 备受追捧 (highly sought after).
合理规划节假日出行路线,可以有效避免交通拥堵。
Reasonably planning holiday travel routes can effectively avoid traffic congestion.
Using adverbs like 合理 (reasonably) and 有效 (effectively) to modify verbs.
完善法定节假日制度,对于保障劳动者休息权具有深远的社会意义。
Improving the statutory holiday system has profound social significance for safeguarding workers' right to rest.
Highly formal academic/policy language (完善, 保障, 深远意义).
过度商业化的节假日往往削弱了传统节日原有的文化底蕴。
Over-commercialized public holidays often weaken the original cultural heritage of traditional festivals.
Using complex subjects (过度商业化的节假日) and abstract verbs (削弱).
在探讨节假日调休政策时,必须兼顾经济效益与民众的心理承受能力。
When discussing the holiday adjustment policy, one must balance economic benefits with the public's psychological endurance.
Using 兼顾 (balance/give consideration to both) in a policy context.
长假期间爆发式的旅游需求,暴露出我国旅游基础设施建设的短板。
The explosive tourism demand during long holidays exposes the shortcomings in our country's tourism infrastructure construction.
Using 暴露出 (expose) and 短板 (shortcomings/weaknesses).
随着带薪休假制度的逐步落实,人们对集中式法定节假日的依赖程度有所降低。
With the gradual implementation of the paid leave system, people's reliance on centralized statutory holidays has somewhat decreased.
Using 随着 (along with/as) to show correlation between trends.
节假日加班费的计算基数和发放标准,一直是劳动争议的高发领域。
The calculation base and distribution standards for holiday overtime pay have always been a high-incidence area for labor disputes.
Legal and HR terminology (计算基数, 发放标准, 劳动争议).
政府通过增加法定节假日天数,旨在进一步刺激假日经济,促进消费升级。
By increasing the number of statutory holiday days, the government aims to further stimulate the holiday economy and promote consumption upgrading.
Using 旨在 (aims to) and 促进 (promote).
不同群体对节假日安排的诉求存在显著差异,这给政策制定带来了挑战。
There are significant differences in the demands of different groups regarding holiday arrangements, which brings challenges to policymaking.
Using 显著差异 (significant differences) and 诉求 (demands/appeals).
对节假日制度的历史沿革进行梳理,有助于我们洞察中国社会从农耕文明向现代工业文明转型的轨迹。
Reviewing the historical evolution of the holiday system helps us gain insight into the trajectory of Chinese society's transition from an agrarian civilization to a modern industrial one.
Academic historical analysis language (历史沿革, 洞察, 轨迹).
现行的节假日调休模式,在宏观上拉动了集中消费,但在微观层面却可能导致个体工作效率的边际递减。
The current holiday adjustment model macroscopically drives concentrated consumption, but on a micro level, it may lead to a marginal decrease in individual work efficiency.
Economic and sociological jargon (宏观, 微观层面, 边际递减).
如何在保障法定节假日刚性约束的同时,赋予企业和员工更多弹性休假的自主权,是深化劳动制度改革的亟待破解之题。
How to grant enterprises and employees more autonomy in flexible leave while ensuring the rigid constraints of statutory holidays is an urgent problem to be solved in deepening the reform of the labor system.
High-level policy discourse (刚性约束, 自主权, 亟待破解之题).
节假日期间的“报复性消费”现象,折射出公众在长期高压工作状态下对情绪宣泄的迫切渴求。
The phenomenon of 'revenge spending' during holidays reflects the public's urgent thirst for emotional release under long-term high-pressure working conditions.
Psychological and sociological analysis (报复性消费, 折射出, 情绪宣泄).
从社会心理学视角审视,法定节假日不仅是时间的停顿,更是重塑集体记忆和强化民族认同感的仪式性节点。
Examined from a social psychology perspective, statutory holidays are not only a pause in time, but also ritualistic nodes for reshaping collective memory and strengthening national identity.
Advanced sociological concepts (社会心理学视角, 集体记忆, 仪式性节点).
媒体对节假日乱象的曝光,倒逼相关监管部门出台更为严苛的旅游市场准入与惩戒机制。
The media's exposure of holiday chaos has forced relevant regulatory departments to introduce more stringent market access and disciplinary mechanisms for tourism.
Journalistic and legal terminology (乱象, 倒逼, 惩戒机制).
随着人口老龄化加剧,未来的节假日服务供给侧改革,必须向适老化、康养化方向倾斜。
As population aging intensifies, future supply-side reforms in holiday services must lean towards age-friendly and health-care orientations.
Demographic and economic policy language (人口老龄化, 供给侧改革, 适老化).
毋庸置疑,一个科学、合理、人性化的节假日体系,是衡量一个国家社会文明程度与国民幸福指数的重要标尺。
Undoubtedly, a scientific, reasonable, and humane holiday system is an important yardstick for measuring a country's degree of social civilization and its citizens' happiness index.
Rhetorical and philosophical concluding statements (毋庸置疑, 衡量...的重要标尺).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
在节假日期间 (during the holiday period)
法定节假日安排 (statutory holiday schedule)
节假日照常营业 (open as usual on holidays)
节假日休息 (closed on holidays)
祝你节假日快乐 (wish you a happy holiday)
节假日去哪儿玩 (where to go for fun during the holidays)
避开节假日高峰 (avoid the holiday peak)
节假日免过路费 (toll-free during holidays)
节假日三倍工资 (triple pay on public holidays)
节假日综合征 (post-holiday syndrome)
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Carries a strong connotation of collective, nationwide time off, unlike personal vacation time.
Neutral. Can be used in highly formal government documents or casual chats.
Universally understood across all Mandarin-speaking regions. In Taiwan, '國定假日' (guó dìng jià rì - national holidays) is more commonly used for statutory holidays.
- Saying 节假日们 to mean 'holidays' (Inanimate nouns don't take 们).
- Using 节假日 to refer to a regular weekend (周末) or personal vacation (假期).
- Saying 在节假日里 instead of the more natural 在节假日期间.
- Confusing 节日 (festival, which might not be a day off) with 节假日 (which is definitely a day off).
- Using the verb 玩 (play) directly with the noun, like 玩节假日, instead of 度过节假日 (spend the holiday).
نکات
No Plurals
Never add '们' (men) to 节假日. It is grammatically incorrect. Just use 节假日 for both singular and plural.
Use 期间
Always pair 节假日 with 期间 (qī jiān) when you want to say 'during the holidays'. It sounds much more professional than using 里 (lǐ).
Formal Contexts
If you are writing a business email or reading a contract, look for '法定节假日' (statutory holidays). This is the legal term for days off.
Travel Warning
When you hear '节假日高峰' (holiday peak), it means extreme crowds and sold-out tickets. Plan your travel well in advance!
Small Talk
Asking '这个节假日你打算去哪儿?' (Where are you planning to go this holiday?) is an excellent, safe icebreaker with Chinese colleagues.
Signage
If you see a sign that says '节假日休息', it means the store or office is closed on public holidays. Don't waste a trip!
Not Just Any Vacation
Remember that 节假日 is for public, official days off. Don't use it to describe your 2-week personal trip to Hawaii.
News Keywords
In news broadcasts, 节假日 is almost always followed by statistics about '旅游' (tourism) or '消费' (consumption).
Overtime Pay
If you work on a 法定节假日 in China, labor laws stipulate you should receive '三倍工资' (triple pay).
The Make-up Day
Be prepared for '调休' (adjusted rest). A 3-day 节假日 often means you have to work on the Sunday before it.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a calendar: First you see a FESTIVAL (节), so you take a VACATION (假) for that DAY (日). 节 + 假 + 日 = Public Holiday.
ریشه کلمه
A modern compound word created by combining 节 (festivals, traditional celebratory days) and 假日 (holidays, days off work). It emerged as a standard administrative term to encompass all forms of officially recognized non-working days.
بافت فرهنگی
The 40-day period around the Lunar New Year, representing the largest annual human migration in the world.
The practice of working on weekends to 'make up' for days taken off to create a long continuous holiday.
A 7-day national holiday implemented to encourage domestic tourism and consumption.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"下一个节假日是什么时候? (When is the next public holiday?)"
"你通常怎么度过节假日? (How do you usually spend your public holidays?)"
"你觉得中国的节假日调休制度怎么样? (What do you think of China's holiday adjustment system?)"
"节假日期间你喜欢去旅游还是待在家里? (During the holidays, do you prefer to travel or stay at home?)"
"你们国家最重要的节假日是哪一个? (Which is the most important public holiday in your country?)"
موضوعات نگارش
Describe your perfect 节假日 (public holiday). Where would you go and what would you do?
Write about a memorable experience you had during a past 节假日.
Discuss the pros and cons of traveling during major 节假日 in China.
Compare the 节假日 in your home country with those in China.
Write a short plan for the upcoming 节假日.
سوالات متداول
10 سوالNo. In Chinese, the plural suffix '们' (men) is only used for human nouns (like friends, teachers) or pronouns (we, they). For inanimate objects or abstract concepts like holidays, you do not use '们'. Plurality is understood from the context or by adding words like '很多' (many) or '所有' (all).
周末 (zhōu mò) simply means 'weekend' (Saturday and Sunday). It happens every week. 节假日 (jié jià rì) refers to official public holidays and festivals, such as National Day or Spring Festival. While you don't work on either, 节假日 are special, designated days off.
The most natural and common way to say this is '在节假日期间' (zài jié jià rì qī jiān). While '在节假日里' is understandable, '期间' is the standard postposition used for timeframes and sounds much more native.
No. Summer vacation is a '假期' (jià qī - vacation period). 节假日 specifically refers to public holidays that usually combine a festival (节) with a day off (假), and they apply to the general working public, not just students.
'法定节假日' (fǎ dìng jié jià rì) means 'statutory public holidays.' These are the specific days mandated by the government law where employees are legally entitled to time off, or extra compensation (usually triple pay) if they are required to work.
No. 节假日 refers to public holidays that everyone gets. If you are taking personal time off for illness or a personal vacation, you should use the verb '请假' (qǐng jià - to ask for leave) or the noun '病假' (bìng jià - sick leave).
This is due to the '调休' (tiáo xiū - adjusted rest) system. To create a long, continuous holiday (like a 7-day Golden Week), the government shifts the adjacent weekend days to be working days. This allows for extended travel but often results in 6 or 7-day work weeks before or after the holiday.
Common verbs include '度过' (dù guò - to spend), '庆祝' (qìng zhù - to celebrate), '安排' (ān pái - to arrange/plan), and '迎接' (yíng jiē - to welcome). For example, '度过一个愉快的节假日' (spend a happy holiday).
It is a neutral word that fits perfectly in both formal and informal contexts. You will see it in official government documents, but you will also hear friends using it in casual conversation when asking about weekend plans.
You can say '祝你节假日快乐!' (zhù nǐ jié jià rì kuài lè - Wish you a happy holiday!). However, if it is a specific festival, it is better to name it, like '中秋节快乐!' (Happy Mid-Autumn Festival!).
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a short paragraph (3-4 sentences) about what you usually do during a 节假日.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate into Chinese: 'During the public holidays, the Great Wall is very crowded.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write an email to your boss asking for the official 节假日 schedule for next year.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 节假日 and 周末 in your own words in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the phrase '法定节假日'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate into Chinese: 'I don't like traveling during public holidays because there are too many people.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short dialogue between two friends discussing their plans for the upcoming 节假日.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '节假日期间'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the concept of '调休' (adjusted rest) and how it relates to 节假日.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate into Chinese: 'This restaurant is closed on public holidays.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a social media post wishing your friends a happy 节假日.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the verb '度过' with 节假日.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why '节假日们' is grammatically incorrect.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph about the 'holiday economy' (节假日经济).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate into Chinese: 'Employees get triple pay if they work on a statutory holiday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence advising someone to avoid the 节假日 peak travel time.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
List three traditional Chinese festivals that are also 节假日.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence comparing 节日 and 节假日.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate into Chinese: 'What is your favorite public holiday?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short diary entry about a terrible travel experience you had during a 节假日.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
广播提醒旅客在什么期间要注意安全?
B在节假日打算做什么?
国庆节放假几天?
员工关心节假日加班的什么问题?
超市在节假日有什么活动?
说话人为什么觉得累?
新闻报道了节假日期间的什么数据?
银行在节假日不办理什么业务?
B的假期是怎么组成的?
为什么高速公路会拥堵?
通知要求大家做什么?
说话人对节假日去热门景点有什么看法?
这是一句什么样的话?
为什么快递会延迟?
专家对节假日饮食有什么建议?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
节假日 (jié jià rì) is the standard, formal term for public holidays and festivals. Use it when talking about official days off, travel peaks, or holiday arrangements. Example: 节假日期间人很多 (It's very crowded during public holidays).
- Public holiday
- Festival day
- Official days off
- Statutory holidays
No Plurals
Never add '们' (men) to 节假日. It is grammatically incorrect. Just use 节假日 for both singular and plural.
Use 期间
Always pair 节假日 with 期间 (qī jiān) when you want to say 'during the holidays'. It sounds much more professional than using 里 (lǐ).
Formal Contexts
If you are writing a business email or reading a contract, look for '法定节假日' (statutory holidays). This is the legal term for days off.
Travel Warning
When you hear '节假日高峰' (holiday peak), it means extreme crowds and sold-out tickets. Plan your travel well in advance!
مثال
节假日期间,很多人选择外出旅游。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.