奖励
奖励 در ۳۰ ثانیه
- 奖励 (jiǎnglì) means 'reward' or 'to reward'.
- It is used as both a noun and a verb in formal and informal settings.
- It covers material prizes (money) and spiritual ones (praise).
- Commonly heard in schools, workplaces, and games.
The term 奖励 (jiǎnglì) is a foundational concept in the Chinese language that encapsulates the act of providing a positive stimulus in response to a specific behavior, achievement, or effort. At its core, it functions as both a verb (to reward, to incentivize) and a noun (reward, incentive, prize). The linguistic structure of the word itself offers deep insight: 奖 (jiǎng) typically refers to praise, credit, or a prize, while 励 (lì) carries the meaning of encouragement, exhortation, or striving. Together, they form a semantic bridge between the recognition of past success and the motivation for future excellence. Unlike simple payment for services rendered, 奖励 implies a level of merit or exceptionality. It is the social and institutional mechanism used to reinforce desirable behaviors across all sectors of Chinese life, from the classroom to the corporate boardroom.
- Primary Function
- To provide positive reinforcement for specific achievements.
- Semantic Range
- Covers physical prizes, monetary bonuses, and intangible praise.
- Psychological Impact
- Aims to boost morale and encourage the repetition of positive actions.
公司决定对表现优秀的员工给予奖励。 (The company decided to give rewards to employees with excellent performance.)
In a broader sociological context, 奖励 represents the 'carrot' in the 'carrot and stick' approach to management and education. It is deeply rooted in the Confucian emphasis on merit and the improvement of the self. When a child receives a 奖励 for good grades, it isn't just about the toy or the candy; it is a signal of social approval and familial pride. In the modern digital age, the word has expanded into the realm of 'gamification,' where apps provide virtual 奖励 to keep users engaged. Whether it is a gold medal in the Olympics or a 'good job' sticker in kindergarten, the essence remains the same: the external validation of internal effort.
老师用小红花作为对学生的奖励。 (The teacher used little red flowers as a reward for the students.)
Furthermore, 奖励 is often contrasted with 惩罚 (chéngfá - punishment). In legal and administrative Chinese, you will frequently see the phrase 奖惩制度 (jiǎngchéng zhìdù), which refers to the 'reward and punishment system.' This system is the backbone of organizational discipline in China. A 奖励 can be formal, such as a state-issued certificate of merit (荣誉证书), or informal, such as a parent taking a child out for ice cream. The versatility of the word allows it to scale from the most intimate personal interactions to the highest levels of national policy.
- Formal Contexts
- Government awards, academic scholarships, corporate bonuses.
- Informal Contexts
- Parental praise, casual gifts between friends for help, social recognition.
如果你能按时完成任务,我会奖励你一个假期。 (If you can finish the task on time, I will reward you with a vacation.)
Linguistically, 奖励 is a transitive verb that can take both a person and a thing as its object, though it often appears in the pattern '奖励某人某物' (reward someone with something). As a noun, it is frequently the object of verbs like 给予 (gǐyǔ - to give), 获得 (huòdé - to obtain), or 领取 (lǐngqǔ - to receive/collect). Understanding the nuance of 奖励 requires recognizing that it is always tied to a 'why'—there is always a preceding action that justifies the reward. It is the closing of a loop of effort and recognition.
这份奖励是对他多年辛勤工作的肯定。 (This reward is an affirmation of his years of hard work.)
Finally, we must consider the emotional weight of the word. To be 奖励-ed is to be seen and valued. In a competitive society, 奖励 serves as a vital marker of status and progress. It is not merely a transaction; it is a communicative act that says, 'Your contribution matters.' This is why the word appears so frequently in motivational speeches, educational psychology, and management literature. It is the fuel for the engine of achievement.
政府设立了专项资金,用于奖励科技创新。 (The government set up a special fund to reward technological innovation.)
Using 奖励 correctly requires an understanding of its dual role as a noun and a verb, as well as its specific grammatical patterns. In its verbal form, 奖励 is highly flexible. The most common structure is 奖励 + Person, such as 奖励学生 (reward students). However, to specify what the reward is, you use the pattern 奖励 + Person + Object/Amount. For example, 奖励他五百元 (reward him with 500 yuan). This directness is a key feature of the word; it links the recipient and the prize without needing complex prepositions.
- Pattern 1: Verb + Object
- 奖励 + [Recipient] (e.g., 奖励功臣 - reward those who have rendered great service).
- Pattern 2: Verb + Recipient + Prize
- 奖励 + [Recipient] + [Prize] (e.g., 奖励孩子一个玩具 - reward the child with a toy).
- Pattern 3: Noun usage
- [Adjective] + 奖励 (e.g., 物质奖励 - material reward; 精神奖励 - spiritual/intangible reward).
学校奖励了那些在比赛中获胜的学生。 (The school rewarded those students who won in the competition.)
When used as a noun, 奖励 often follows verbs of action or possession. You 'give' a reward (给予奖励), 'receive' a reward (获得奖励), or 'set up' a reward (设立奖励). It is important to distinguish between different types of rewards. In Chinese, we often categorize them into 物质奖励 (wùzhì jiǎnglì - material rewards like money or gifts) and 精神奖励 (jīngshén jiǎnglì - spiritual/mental rewards like praise, certificates, or titles). A balanced approach in management often involves both.
Another important grammatical aspect is the use of 奖励 in passive or descriptive sentences. You might say '他因为表现好而受到了奖励' (He was rewarded because of his good performance). Here, 受到 (shòudào) acts as the verb meaning 'to receive' or 'to be the recipient of'. This is a very natural way to describe the outcome of an action. In professional settings, you might hear about 奖励机制 (jiǎnglì jīzhì - reward mechanism) or 奖励办法 (jiǎnglì bànfǎ - reward measures/policy). These terms describe the formal structures that govern how rewards are distributed.
为了激励员工,公司建立了完善的奖励机制。 (To motivate employees, the company established a complete reward mechanism.)
In terms of collocations, 奖励 frequently pairs with verbs that indicate the reason for the reward. Common reasons include 表现出色 (outstanding performance), 做出贡献 (making a contribution), or 取得进步 (making progress). For example: '奖励他在科研方面的突出贡献' (Reward him for his outstanding contribution to scientific research). This structure (奖励 + Person + 为/在...方面) is common in formal citations and news reports.
- Common Collocations
- 给予奖励 (give), 获得奖励 (get), 物质奖励 (material), 精神奖励 (spiritual).
- Reason Phrases
- 因为...而奖励 (reward because of...), 奖励某人的...行为 (reward someone's behavior).
获得这种奖励是每一个运动员的梦想。 (Winning this kind of reward is the dream of every athlete.)
Finally, let's look at the register. 奖励 is a neutral to formal word. While you can use it at home with your children, it is also the standard term used in government documents and legal statutes. If you want to sound more casual, you might use '给东西' (give stuff) or '奖赏' (though 奖赏 can sound a bit old-fashioned or like a king rewarding a subject). In modern business Chinese, 奖励 is the go-to term for any incentive program. It strikes the perfect balance between professional and encouraging.
如果你这次考试考了一百分,爸爸就奖励你带你去游乐园。 (If you get 100 on this exam, Dad will reward you by taking you to the amusement park.)
The word 奖励 is ubiquitous in Chinese society, appearing in a vast array of contexts ranging from the highly formal to the everyday casual. One of the most common places you will encounter it is in the Education System. From primary school to university, students are constantly striving for 奖励. This could be in the form of a 'Three-Good Student' (三好学生) award, a scholarship (奖学金), or simply a teacher's verbal praise. In this context, 奖励 is used to shape behavior and foster a culture of academic excellence. You will hear teachers say, '表现好的同学会有奖励' (Students who perform well will have a reward).
- School Context
- Certificates, stickers, scholarships, and public recognition.
- Workplace Context
- Year-end bonuses, 'Employee of the Month', and performance incentives.
在年终大会上,老板颁发了年度优秀员工奖励。 (At the year-end meeting, the boss presented the Annual Outstanding Employee reward.)
In the Corporate World, 奖励 is a central theme of human resources and management. It is often discussed during performance reviews (绩效评估). Managers use 奖励 to align employee goals with company objectives. You will hear terms like 绩效奖励 (performance reward) or 销售奖励 (sales incentive). In job advertisements, companies often list their '奖励制度' (reward system) as a way to attract top talent. It’s not just about the salary; it’s about the extra recognition for going above and beyond. If you work in a Chinese office, you will likely hear your colleagues discussing whether the 奖励 for a certain project is worth the overtime.
The Digital and Gaming World is another major arena for this word. China has a massive gaming and app culture where 'reward loops' are a key design feature. Every time you finish a level, check in daily, or complete a quest, the screen will flash '获得奖励' (Reward obtained). This has made the word extremely familiar to the younger generation. Even in non-gaming apps, like those for learning Chinese or tracking fitness, 奖励 is used to gamify the experience. You might earn 'virtual coins' or 'badges' as a 奖励 for your consistency.
恭喜你完成今日任务,点击领取你的奖励。 (Congratulations on completing today's task; click to receive your reward.)
In Government and News, 奖励 is used to describe state-level recognition. When a scientist makes a breakthrough or a citizen performs a heroic act, the government will often '给予表彰和奖励' (give commendation and reward). These are often high-profile events broadcast on news programs like CCTV's Xinwen Lianbo. The rewards here are often both symbolic (medals) and material (monetary grants). This reinforces social values and national priorities, such as innovation, bravery, and selflessness.
- Media Context
- News reports on national awards, scientific prizes, and heroic deeds.
- Legal Context
- Laws regarding whistleblowers or those who help solve crimes receiving rewards.
警方悬赏十万元奖励提供破案线索的人。 (The police offered a 100,000 yuan reward for anyone providing clues to solve the case.)
Finally, you will hear 奖励 in Family Life. Chinese parenting often involves clear incentives. '如果你考上好大学,我们就奖励你买台新电脑' (If you get into a good university, we will reward you by buying a new computer). This use of 奖励 is a way of negotiating effort and outcome within the family unit. It reflects a pragmatic approach to motivation that is very common in Chinese households. Whether it's a small treat or a major gift, the word 奖励 is the standard way to frame these positive exchanges.
妈妈说,只要我帮她做家务,她就奖励我玩一小时游戏。 (Mom said as long as I help her with housework, she will reward me with an hour of gaming.)
While 奖励 is a common word, learners often stumble over its specific nuances and grammatical constraints. One of the most frequent errors is confusing 奖励 with 奖金 (jiǎngjīn). While they are related, they are not interchangeable. 奖金 refers specifically to a 'bonus' or 'prize money'—it is always monetary. 奖励, on the other hand, is a much broader term that can include money, but also includes physical gifts, extra time off, or even just public praise. If you say '我得到了一个奖励' (I got a reward), it could be anything. If you say '我得到了奖金', it is definitely cash.
- Mistake 1: 奖励 vs. 奖金
- Using 奖励 when you specifically mean a cash bonus, or vice versa.
- Mistake 2: Preposition Overuse
- Saying '奖励给某人' instead of the direct '奖励某人'.
❌ 老师奖励给学生一本书。 (Incorrect: Extra '给')
✅ 老师奖励学生一本书。 (Correct: Direct object)
Another common pitfall is the incorrect use of prepositions. In English, we say 'reward someone WITH something.' In Chinese, you don't need a word for 'with' in this specific verbal structure. You simply place the recipient and the prize after the verb: 奖励 [Recipient] [Prize]. Many learners mistakenly try to insert '用' (yòng - with/using) or '与' (yǔ - with), leading to awkward sentences like '奖励他用一本书'. While you can say '用一本书作为奖励' (Use a book as a reward), the direct verb-object-object structure is much more natural and common.
A third mistake involves confusing 奖励 with 鼓励 (gǔlì). While both words are positive, they happen at different stages of an action. 鼓励 means 'to encourage' and usually happens *before* or *during* a task to give someone the strength to continue. 奖励 means 'to reward' and happens *after* a task is completed successfully. You 鼓励 someone to try their best, and then you 奖励 them for their success. Using 奖励 when someone is still struggling to finish a task can sound like you are already giving them the prize before they've earned it.
❌ 考试前,妈妈奖励我要努力。 (Incorrect: Should be encourage)
✅ 考试前,妈妈鼓励我要努力。 (Correct: Encourage before the event)
Furthermore, learners sometimes struggle with the register of 奖赏 (jiǎngshǎng). While 奖赏 also means 'reward,' it has a very different connotation. It often implies a hierarchy where a superior (like a king or a high official) is bestowing something upon an inferior. In modern, egalitarian contexts like a modern office or a friendship, using 奖赏 can sound condescending or like you're in a historical drama. Stick to 奖励 for 99% of modern situations. It is the professional and respectful choice.
- Mistake 3: 奖励 vs. 鼓励
- Confusing 'rewarding' (after success) with 'encouraging' (before/during effort).
- Mistake 4: 奖励 vs. 奖赏
- Using the archaic/hierarchical 奖赏 in modern settings.
❌ 经理奖赏了我很多钱。 (Sounds like a king rewarding a peasant)
✅ 经理奖励了我一笔奖金。 (Standard modern professional usage)
Lastly, be careful with the passive voice. While 'He was rewarded' is common in English, in Chinese, it's often more natural to use 受到 (shòudào - received) or 获得 (huòdé - obtained) rather than a 被 (bèi) passive construction. While '他被奖励了' is grammatically possible, '他受到了奖励' sounds much more like a native speaker. The word 奖励 itself carries a positive weight, and 受到 helps to emphasize the reception of that positive recognition.
To truly master 奖励, it's essential to understand its neighbors in the semantic field of recognition and motivation. The most closely related word is 奖赏 (jiǎngshǎng). As mentioned previously, 奖赏 is more traditional and hierarchical. In ancient times, an emperor would 奖赏 his generals. Today, it might be used in literature or to describe a very generous, almost 'bestowed' gift. However, in daily life, 奖励 is the standard. Another close relative is 表扬 (biǎoyáng), which means 'to praise' or 'to commend.' The difference is that 表扬 is usually verbal or written recognition (like a public shout-out), whereas 奖励 often involves a tangible prize or benefit.
- 表扬 (biǎoyáng)
- Focuses on verbal praise and public recognition. No physical prize required.
- 奖金 (jiǎngjīn)
- Focuses exclusively on the monetary aspect of a reward.
- 鼓励 (gǔlì)
- Focuses on providing motivation and support before or during a task.
老师在全班面前表扬了他,并奖励了他一本笔记本。 (The teacher praised him in front of the class and rewarded him with a notebook.)
Then there is 酬劳 (chóuláo). This word is closer to 'remuneration' or 'payment for labor.' While a 奖励 is given for *excellence* or *extra effort*, 酬劳 is given for the work itself. If you hire someone to paint your house, you give them 酬劳. If they do an exceptionally beautiful job and you give them an extra bottle of wine, that extra gift is a 奖励. Understanding this distinction is key to professional etiquette in China. You wouldn't call your basic salary a 奖励, but you would call your year-end bonus one.
We also have 激励 (jīlì). This word is often translated as 'to inspire' or 'to motivate.' It is more abstract than 奖励. A leader's speech might 激励 the team to work harder. While 奖励 is the 'thing' you get, 激励 is the 'feeling' of being driven to succeed. In management, you use 奖励 (rewards) as a tool for 激励 (motivation). They are two sides of the same coin: one is the practical application, and the other is the psychological result.
这种奖励制度有效地激励了员工的工作热情。 (This reward system effectively motivated the employees' enthusiasm for work.)
Finally, consider 赏赐 (shǎngcì). This is a very formal, almost archaic word meaning 'to bestow a reward.' You will mostly encounter this in historical dramas (Wuxia or Palace dramas). It implies a massive gap in status between the giver and the receiver. If you used this in a modern office, it would sound like a joke or an insult, as if you are treating your employees like subjects of a kingdom. In modern Chinese, 奖励 is the egalitarian and professional choice that fits almost every scenario.
- 激励 (jīlì)
- To motivate or inspire. The psychological drive.
- 赏赐 (shǎngcì)
- To bestow. Archaic and very hierarchical.
- 酬劳 (chóuláo)
- Payment for work/services. A fair exchange for labor.
他不需要物质奖励,他更看重精神上的激励。 (He doesn't need material rewards; he values spiritual motivation more.)
In summary, while all these words deal with giving and motivation, 奖励 is the most versatile and commonly used term for any positive reinforcement following an achievement. It bridges the gap between the purely monetary (奖金), the purely verbal (表扬), and the purely motivational (激励). Mastering its use allows you to navigate social and professional situations in China with nuance and clarity.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Double Object Verbs
Resultative Complements
Passive voice with 受到
Conditional '如果...就...' sentences
Nominalization of verbs
مثالها بر اساس سطح
老师奖励我一个苹果。
The teacher rewarded me with an apple.
Subject + 奖励 + Person + Object
妈妈奖励我玩游戏。
Mom rewarded me by letting me play games.
奖励 can be followed by an action as a reward.
这是你的奖励。
This is your reward.
奖励 used as a noun.
表现好就有奖励。
If you behave well, there will be a reward.
Conditional sentence structure.
我想要奖励。
I want a reward.
Simple Subject + Verb + Object.
他奖励了学生们。
He rewarded the students.
Use of '了' to indicate completed action.
小红花是奖励。
The little red flower is a reward.
Noun used in a simple 'A is B' sentence.
奖励很多吗?
Is the reward a lot?
Question form using '吗'.
如果你考得好,我会奖励你。
If you do well on the exam, I will reward you.
If... then... (如果...就...) structure.
学校奖励了第一名。
The school rewarded the first place winner.
奖励 + Specific Person/Rank.
我收到了一个特别的奖励。
I received a special reward.
收到 (receive) + 奖励.
他在比赛中获得了奖励。
He obtained a reward in the competition.
获得 (obtain) + 奖励.
老师用书奖励学生。
The teacher used books to reward students.
用 (use) + Object + 奖励.
这个奖励对他很重要。
This reward is very important to him.
对某人很重要 (important to someone).
我们要奖励努力的人。
We should reward those who work hard.
奖励 + Descriptive Phrase (努力的人).
奖励是什么?是一本书。
What is the reward? It's a book.
Simple Q&A structure.
公司奖励表现优秀的员工。
The company rewards employees with excellent performance.
Formal workplace usage.
这是一笔物质奖励。
This is a material reward (money/gift).
物质奖励 (material reward) vs 精神奖励.
政府奖励了这位科学家。
The government rewarded this scientist.
High-level institutional reward.
他因为诚实而受到了奖励。
He was rewarded for his honesty.
因为...而受到奖励 (rewarded because of...).
我们需要更好的奖励机制。
We need a better reward mechanism.
奖励机制 (reward mechanism/system).
奖励不仅是钱,还有荣誉。
The reward is not just money, but also honor.
不仅...还有... (not only... but also...).
他奖励了自己一顿大餐。
He rewarded himself with a big meal.
奖励自己 (reward oneself).
领取奖励的时间是明天。
The time to collect the reward is tomorrow.
领取 (collect/receive) + 奖励.
这种奖励办法非常有效。
This reward method is very effective.
奖励办法 (reward measures/method).
精神奖励有时比物质奖励更重要。
Spiritual rewards are sometimes more important than material ones.
Comparison between two types of rewards.
他设立了专项奖励基金。
He established a special reward fund.
设立 (establish) + 奖励基金 (reward fund).
奖励和惩罚同样重要。
Rewards and punishments are equally important.
奖惩 (reward and punishment) concept.
他获得了年度最佳贡献奖励。
He won the Annual Best Contribution Award.
Specific title + 奖励.
公司决定奖励他十万元奖金。
The company decided to reward him with a 100,000 yuan bonus.
奖励 + Person + Amount + 奖金.
我们要完善现有的奖励制度。
We need to improve the existing reward system.
完善 (improve/perfect) + 奖励制度.
这份奖励是对他勇气的肯定。
This reward is an affirmation of his courage.
奖励 + 是对...的肯定 (affirmation of...).
奖励制度的公平性至关重要。
The fairness of the reward system is crucial.
Abstract noun usage (公平性 - fairness).
政府通过奖励政策引导产业转型。
The government guides industrial transformation through reward policies.
奖励政策 (reward policy) as a tool of governance.
过度的奖励可能会削弱内在动力。
Excessive rewards might weaken intrinsic motivation.
Psychological analysis of rewards.
他因在环保领域的杰出贡献而获得国家奖励。
He received a national reward for his outstanding contributions to environmental protection.
Formal citation style.
该奖项旨在奖励那些敢于创新的年轻人。
The award aims to reward those young people who dare to innovate.
旨在 (aims to) + 奖励.
物质奖励的边际效用正在递减。
The marginal utility of material rewards is diminishing.
Economic terminology (边际效用 - marginal utility).
奖励应当与个人的实际付出相匹配。
Rewards should match an individual's actual effort.
相匹配 (to match/be compatible with).
他拒绝了所有形式的物质奖励。
He refused all forms of material rewards.
所有形式的 (all forms of).
奖励机制是社会契约中不可或缺的一部分。
The reward mechanism is an indispensable part of the social contract.
Philosophical/Sociological context.
在强化学习中,奖励函数决定了智能体的行为逻辑。
In reinforcement learning, the reward function determines the agent's behavioral logic.
Technical AI context (奖励函数 - reward function).
奖励不仅是对过去的认可,更是对未来的期许。
A reward is not only recognition of the past but also an expectation for the future.
Abstract metaphorical usage.
我们必须警惕奖励制度异化为纯粹的功利主义。
We must be wary of reward systems devolving into pure utilitarianism.
Critical social commentary.
荣誉奖励的象征意义往往远超其经济价值。
The symbolic significance of honorary rewards often far exceeds their economic value.
Symbolic vs Economic value comparison.
该政策通过差异化奖励实现了资源的优化配置。
The policy achieved optimal resource allocation through differentiated rewards.
Policy analysis terminology.
奖励的滞后性可能会影响激励的效果。
The time lag of rewards may affect the effectiveness of motivation.
滞后性 (time lag/latency).
他的一生都在追求那种无法用物质衡量的奖励。
He spent his whole life pursuing the kind of reward that cannot be measured by material means.
Literary/Existential usage.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Always cash/money.
More formal/archaic/hierarchical.
Focuses on the internal motivation.
Payment for standard work.
Very formal, usually military or government.
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Can be modified by adjectives like 丰厚 (generous) or 象征性 (symbolic).
Can be used as a transitive verb with two objects.
- Using 奖励 when you mean 鼓励 (encouragement).
- Adding '给' between 奖励 and the person.
- Using 奖赏 in a modern office setting.
- Confusing 奖励 with 奖金 (only money).
- Using the passive '被奖励' when '受到奖励' is more natural.
نکات
Double Objects
Remember that 奖励 can take two objects directly: 奖励 + Person + Prize.
Reward vs. Money
Use 奖金 for cash, and 奖励 for anything else (or a mix of both).
Public Praise
In China, 奖励 is often given publicly to encourage others to follow suit.
Self-Reward
Use '奖励自己' when talking about your self-care or treats after hard work.
App Language
Look for 奖励 in Chinese apps to find your daily bonuses.
Formal Contexts
Use '给予表彰和奖励' in formal reports to sound professional.
Timing
奖励 happens AFTER the success. 鼓励 happens BEFORE or DURING the effort.
Root Meanings
奖 (Prize) + 励 (Effort). It's a prize for your effort.
Workplace
Discuss '奖励机制' with your boss to talk about incentives.
Avoid 'Gei'
Don't say '奖励给某人'. Just say '奖励某人'.
حفظ کنید
ریشه کلمه
بافت فرهنگی
The focus on 奖励 reflects a deep-seated belief in merit-based advancement.
The 'Honorary Certificate' (荣誉证书) is a ubiquitous form of 奖励 in China.
While often a gift, a red envelope (红包) can also be a form of 奖励 in the workplace.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"你小时候得到过什么奖励?"
"你们公司有年终奖励吗?"
"你觉得物质奖励和精神奖励哪个更重要?"
"如果你通过了HSK考试,你会怎么奖励自己?"
"你认为老师应该奖励学生吗?"
موضوعات نگارش
描述一次你获得奖励的经历。
如果你是一家公司的老板,你会如何奖励你的员工?
谈谈奖励对学习动力的影响。
写一段话,关于你最近奖励自己的一件事。
分析一下电子游戏中的奖励机制为什么吸引人。
سوالات متداول
10 سوالNo, 奖励 is strictly for positive reinforcement. For negative consequences, use 惩罚 (chéngfá).
A bonus is a type of 奖励, but 奖励 is broader. A bonus is specifically 奖金.
Yes, you can say '奖励自己' (jiǎnglì zìjǐ).
In schools, it's often certificates (荣誉证书) or stickers. In work, it's often money (奖金).
It is neutral-to-formal. It works in both casual conversation and official documents.
Yes, you can reward an action or a person.
You say '领取奖励' (lǐngqǔ jiǎnglì).
Only in very formal contexts or historical dramas. Avoid it in daily life.
It is '物质奖励' (wùzhì jiǎnglì).
Chinese nouns don't have plural forms, so 奖励 can mean one reward or many rewards.
خودت رو بسنج 184 سوال
/ 184 درست
نمره کامل!
Summary
奖励 is the essential Chinese word for positive reinforcement. It bridges the gap between simple praise and formal payment, focusing on the merit of the action and the encouragement of future success.
- 奖励 (jiǎnglì) means 'reward' or 'to reward'.
- It is used as both a noun and a verb in formal and informal settings.
- It covers material prizes (money) and spiritual ones (praise).
- Commonly heard in schools, workplaces, and games.
Double Objects
Remember that 奖励 can take two objects directly: 奖励 + Person + Prize.
Reward vs. Money
Use 奖金 for cash, and 奖励 for anything else (or a mix of both).
Public Praise
In China, 奖励 is often given publicly to encourage others to follow suit.
Self-Reward
Use '奖励自己' when talking about your self-care or treats after hard work.
مثال
学校会对表现优秀的学生给予奖励。
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر education
能力
B1توانایی یا مهارتی که برای انجام کاری لازم است.
缺勤
B1وضعیت غیبت از کار یا مدرسه زمانی که انتظار میرود فرد در آنجا باشد.
摘要
B1خلاصه ای کوتاه از نکات اصلی یک مقاله، سخنرانی یا مقاله دانشگاهی.
学术界
B1دنیای آکادمیک؛ جامعه دانشجویان و محققان درگیر در آموزش عالی و پژوهش.
教学楼
A2ساختمان آموزشی مکانی است که کلاسها در آن برگزار میشود.
学年
A2سال تحصیلی جدید از ماه سپتامبر شروع می شود. (The new academic year starts in September.)
学术
B1مربوط به آموزش و بورس تحصیلی؛ یا کار علمی. او مقالات علمی بسیاری منتشر کرده است.
积累
B1انباشتن تجربه بسیار مهم است.
习得
B1اکتساب زبان یک فرآیند طبیعی است.
录取
B1پذیرش رسمی فرد در مدرسه، دانشگاه یا شغل پس از یک فرآیند رقابتی.