B1 Prepositions & Particles 8 min read Facile

Exprimer des raisons avec (بِما أَنَّ) : Puisque et Comme

Utilise «بِما أَنَّ» (Puisque) pour lancer tes phrases avec une raison et introduire une conséquence logique.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'بِما أَنَّ' (bima anna) to explain a reason, similar to 'since' or 'as' in English.

  • Place 'بِما أَنَّ' at the start of the clause explaining the reason.
  • Follow 'بِما أَنَّ' with a nominal or verbal sentence.
  • Use it to connect a known fact to a consequence.
بِما أَنَّ + [Reason] + , + [Result]

Overview

### Overview
Salut à toi, futur expert en arabe ! Aujourd'hui, on s'attaque à une structure qui va donner un vrai coup de boost à ton éloquence : بِما أَنَّ (bima anna). En français, on utilise couramment « puisque », « étant donné que » ou « vu que » pour introduire une cause qui est déjà connue ou acceptée par l'interlocuteur.
C'est exactement le rôle de بِما أَنَّ en arabe. Contrairement à لِأَنَّ (li-anna), qui se traduit par « parce que » et qui répond à une question sur la cause (souvent placée en milieu de phrase), بِما أَنَّ sert à poser un constat préalable. Regarde bien la différence : en français, tu dirais « Je reste chez moi parce qu'il pleut » (l'information nouvelle est la pluie) ou « Puisqu'il pleut, je reste chez moi » (la pluie est une évidence, le focus est sur la conséquence).
L'arabe fait la même distinction. Maîtriser cette nuance, c'est passer du stade de « touriste qui demande son chemin » à celui de « personne capable de construire un argumentaire structuré ». C'est fondamental pour tes examens B1, mais aussi pour tes discussions au bureau ou tes débats passionnés au café.
En gros, tu apprends ici à manipuler la logique de ton discours, ce qui est le propre d'une langue de culture comme l'arabe.
### How This Grammar Works
Pour bien comprendre بِما أَنَّ, il faut décomposer la bête. On a trois éléments : la préposition بِـ (bi), le pronom relatif ما (ma) et la particule أَنَّ (anna). أَنَّ est une pièce maîtresse de la grammaire arabe, faisant partie de la famille des إِنَّ وَأَخَوَاتُهَا (Inna wa-akhawatuha).
En français, on pourrait comparer أَنَّ à une sorte de conjonction de subordination qui impose une règle stricte sur le nom qui suit : il doit être au cas « accusatif » (le مَنْصُوب, manṣūb). En français, nos noms ne changent pas de forme selon leur fonction (sauf les pronoms comme « je » vs « me »), donc c'est une gymnastique mentale à acquérir.
Quand tu utilises بِما أَنَّ, tu introduis une جُمْلَة اِسْمِيَّة (jumlat ismiyya), c'est-à-dire une phrase nominale. Le mot qui suit أَنَّ est le sujet de cette subordonnée et il doit impérativement porter la marque de l'accusatif (souvent une terminaison en ـَ / fatḥa). Si tu utilises un pronom, il ne sera pas séparé comme en français (« étant donné que je...
»), mais il sera suffixé directement au mot : أَنَّنِي (anna-nī). C'est beaucoup plus compact et élégant. Cette structure permet de créer un lien logique fort.
Le فَـ (fa-) que l'on ajoute souvent dans la proposition principale agit comme un connecteur logique, un peu comme notre « alors » ou « donc » en français, pour marquer la conséquence immédiate du fait énoncé. C'est une structure très « propre » et intellectuellement satisfaisante.
### Formation Pattern
La formation est très régulière. Tu commences par بِما أَنَّ, tu ajoutes le sujet (au cas accusatif), puis le prédicat, et enfin ta conséquence.
| Rôle | Élément arabe | Rôle grammatical | Explication |
|---|---|---|---|
| Particule | بِما أَنَّ | Conjonction | Introduit la cause |
| Sujet | المَطَرَ | Accusatif | Le sujet de la subordonnée |
| Prédicat | غَزِيرٌ | Nominatif | L'information sur le sujet |
| Connecteur | فَـ | Particule | Introduit la conséquence |
Voici quelques exemples pour bien visualiser la structure avec les pronoms :
  • بِما أَنَّنِي مُتْعَبٌ، سَأَنَامُ. (Puisque je suis fatigué, je vais dormir.)
  • بِما أَنَّكَ ذَكِيٌّ، سَتَفْهَمُ. (Puisque tu es intelligent, tu comprendras.)
  • بِما أَنَّهُ مَرِيضٌ، لَنْ يَحْضُرَ. (Puisque il est malade, il ne viendra pas.)
### When To Use It
Tu utiliseras بِما أَنَّ dès que tu veux justifier une décision par un fait établi. Imagine que tu es au travail : « Puisque le rapport est prêt, nous pouvons l'envoyer au client. » En arabe : بِما أَنَّ التَّقْرِيرَ جَاهِزٌ، يُمْكِنُنَا إِرْسَالُهُ لِلْعَمِيلِ. C'est parfait pour le cadre professionnel.
Tu peux aussi l'utiliser dans des situations quotidiennes pour convaincre quelqu'un. Si tu veux sortir : « Puisque le temps est beau, pourquoi ne pas aller au parc ? » (بِما أَنَّ الجَوَّ جَمِيلٌ، لِمَاذَا لَا نَذْهَبُ إِلَى الحَدِيقَةِ؟).
C'est aussi très utile pour donner des explications logiques dans un débat. Si tu discutes de politique ou de société, بِما أَنَّ permet de poser tes bases : « Étant donné que les statistiques montrent que... » (بِما أَنَّ الإحْصَاءَاتِ تُظْهِرُ أَنَّ...).
C'est une marque de maîtrise de la langue qui montre que tu ne te contentes pas de juxtaposer des idées, mais que tu construis un raisonnement. C'est ce qui différencie un locuteur B1 d'un locuteur A2 : la capacité à lier les idées entre elles de manière sophistiquée.
### Common Mistakes
  1. 1L'oubli de l'accusatif : En français, on dit « Puisque le temps est beau ». Le sujet « le temps » est au nominatif. Un francophone aura tendance à dire بِما أَنَّ الجَوُّ جَمِيلٌ (avec un ـُ sur le جَوّ). C'est une erreur classique d'interférence : on oublie que أَنَّ est un « gouverneur » qui force le nom à se mettre à l'accusatif. Il faut dire بِما أَنَّ الجَوَّ جَمِيلٌ.
  1. 1Confusion entre لِأَنَّ et بِما أَنَّ : En français, on peut dire « Je ne viens pas parce qu'il pleut » ou « Parce qu'il pleut, je ne viens pas ». En arabe, on ne commence pas une phrase par لِأَنَّ dans ce contexte. Si la cause est en début de phrase, il faut obligatoirement utiliser بِما أَنَّ.
  1. 1La répétition du sujet : Les francophones ont tendance à vouloir mettre un pronom sujet après le verbe ou à doubler le sujet. Par exemple : بِما أَنَّكَ أَنْتَ مَرِيضٌ. C'est inutile car le كَ dans أَنَّكَ porte déjà le sens de « tu ». C'est une redondance qui sonne faux pour un natif.
### Contrast With Similar Patterns
Il est important de ne pas confondre بِما أَنَّ avec d'autres outils de causalité. Voici un tableau comparatif pour t'aider à y voir plus clair :
| Outil | Traduction | Usage | Comparaison française |
|---|---|---|---|
| بِما أَنَّ | Puisque / Étant donné que | Cause connue/établie | « Puisque » (logique)
| لِأَنَّ | Parce que | Cause explicative | « Parce que » (réponse à une question)
| حَيْثُ أَنَّ | Étant donné que / Vu que | Très formel, administratif | « Attendu que » (langage juridique)
### Quick FAQ
Q : Est-ce que je peux utiliser بِما أَنَّ pour répondre à une question « Pourquoi » ?
R : Non, c'est déconseillé. Si quelqu'un te demande « Pourquoi es-tu en retard ? », utilise لِأَنَّ car tu donnes une information nouvelle qui explique ton retard.
Q : Le فَـ est-il obligatoire dans la deuxième partie de la phrase ?
R : Il n'est pas strictement obligatoire, mais il est fortement recommandé pour assurer une fluidité logique. Il renforce le lien de causalité.
Q : Puis-je utiliser بِما أَنَّ avec un verbe ?
R : Non, أَنَّ doit être suivi d'un nom ou d'un pronom. Si tu veux exprimer une action, tu dois transformer ton verbe en nom (masdar) ou utiliser une phrase nominale complète.

Structure of Bima anna Clauses

Particle Subject (Accusative) Predicate Result Clause
بِما أَنَّ
الطَّقسَ
حارّ
سَأَبقى في المَنزِل
بِما أَنَّ
أَنتَ
مُتْعَب
يَجِبُ أَن تَنام
بِما أَنَّ
المُديرَ
مَشغول
سَنُؤَجِّلُ الاجتماع
بِما أَنَّ
الوَقتَ
مُتَأَخِّر
سَنَذهَبُ الآن
بِما أَنَّ
الحِسابَ
صَحيح
سَنَبدَأُ العَمَل
بِما أَنَّ
الفُرصَةَ
مُتاحَة
يَجِبُ استِغلالُها

Meanings

A subordinating conjunction used to introduce a clause that provides a reason or justification for the main clause.

1

Causal explanation

Establishing a logical link where the reason is shared knowledge.

“بِما أَنَّكَ مَريض، يَجِبُ أَن تَستَريح.”

“بِما أَنَّنا نَعرِفُ الحَقيقَة، لا داعي لِلكَذِب.”

Reference Table

Reference table for Exprimer des raisons avec (بِما أَنَّ) : Puisque et Comme
Pronom Construction arabe Traduction Scénario exemple
I (أنا)
بِما أَنَّني (Bima annani)
Puisque je suis...
Puisque je suis fatigué(e)...
You (m) (أنتَ)
بِما أَنَّكَ (Bima annaka)
Puisque tu es...
Puisque tu es là...
You (f) (أنتِ)
بِما أَنَّكِ (Bima annaki)
Puisque tu es...
Puisque tu es en retard...
He (هو)
بِما أَنَّهُ (Bima annahu)
Puisqu'il est...
Puisqu'il est occupé...
She (هي)
بِما أَنَّها (Bima annaha)
Puisqu'elle est...
Puisqu'elle est médecin...
We (نحن)
بِما أَنَّنا (Bima annana)
Puisque nous sommes...
Puisque nous sommes amis...
They (هم)
بِما أَنَّهُم (Bima annahum)
Puisqu'ils sont...
Puisqu'ils sont absents...

Spectre de formalité

Formel
بِما أَنَّ الأَحوالَ الجَوِّيَّةَ سَيِّئَة، سَنَبقى في المَنزِل.

بِما أَنَّ الأَحوالَ الجَوِّيَّةَ سَيِّئَة، سَنَبقى في المَنزِل. (Weather report/Planning)

Neutre
بِما أَنَّ الجَوَّ سَيِّئ، سَنَبقى في المَنزِل.

بِما أَنَّ الجَوَّ سَيِّئ، سَنَبقى في المَنزِل. (Weather report/Planning)

Informel
بِما أَنَّ الجَوَّ مِش حِلو، خَلّينا بِالبيت.

بِما أَنَّ الجَوَّ مِش حِلو، خَلّينا بِالبيت. (Weather report/Planning)

Argot
بِما أَنَّ الجَوَّ زِفْت، خَلّينا مَحَلّنا.

بِما أَنَّ الجَوَّ زِفْت، خَلّينا مَحَلّنا. (Weather report/Planning)

Usages de بِما أَنَّ

بِما أَنَّ

Réseaux sociaux

  • بِما أَنَّنا في المَصِيف Puisque nous sommes en vacances

Tech / Quotidien

  • بِما أَنَّ الهاتِفَ مَكْسُور Puisque le téléphone est cassé

Comparaison : بِما أَنَّ vs. لِأَنَّ

بِما أَنَّ (Puisque)
Start of sentence L'intro
بِما أَنَّني جائِع... Puisque j'ai faim...
لِأَنَّ (Parce que)
Middle of sentence Le détail
...لِأَنَّني جائِع ...parce que j'ai faim

Comment construire une clause بِما أَنَّ

1

Le sujet est-il un nom ou un pronom ?

YES
Passe à l'étape du suffixe
NO
Place le nom après anna
2

Attacher un suffixe à « anna » ?

YES
Utilise -ni, -ka, -ha, etc.
NO ↓

Liste de contrôle rapide de la grammaire

Indispensable

  • بِما (Bima)
  • أَنَّ (Anna)
  • Sujet/Suffixe

À éviter

  • Pronoms autonomes
  • Milieu de phrase
  • « Anna » manquant

Exemples par niveau

1

بِما أَنَّ الجَوَّ حارّ، سَأَشرَبُ الماء.

Since the weather is hot, I will drink water.

2

بِما أَنَّ اليَومَ جُمُعَة، لا عَمَل.

Since today is Friday, there is no work.

3

بِما أَنَّكَ هُنا، سَأَتَحَدَّثُ مَعَكَ.

Since you are here, I will talk to you.

4

بِما أَنَّ الطَّعامَ جاهِز، هَيّا نَأكُل.

Since the food is ready, let's eat.

1

بِما أَنَّ الحافِلَةَ تَأَخَّرَت، سَأَذهَبُ بِالتّاكسي.

Since the bus was late, I will go by taxi.

2

بِما أَنَّكَ تُحِبُّ القِراءَة، هَذا الكِتابُ لَكَ.

Since you like reading, this book is for you.

3

بِما أَنَّنا نَعرِفُ بَعضَنا، لا داعي لِلتَّكَلُّف.

Since we know each other, there is no need for formality.

4

بِما أَنَّ المَحَلَّ مُغلَق، سَنَعودُ غَداً.

Since the shop is closed, we will return tomorrow.

1

بِما أَنَّ المَشروعَ مُعَقَّد، يَجِبُ أَن نَعمَلَ مَعاً.

Since the project is complex, we must work together.

2

بِما أَنَّكَ خَبِيرٌ في هَذا المَجال، ما رَأيُكَ؟

Since you are an expert in this field, what is your opinion?

3

بِما أَنَّ القَرارَ نِهائي، لا فائِدَةَ مِنَ النِّقاش.

Since the decision is final, there is no point in arguing.

4

بِما أَنَّ التَّكْنولوجيا تَتَطَوَّر، يَجِبُ أَن نَتَعَلَّمَ.

Since technology is evolving, we must learn.

1

بِما أَنَّ الأَدِلَّةَ غَيرُ كافِيَة، تَمَّ تَأجيلُ القَضِيَّة.

Since the evidence is insufficient, the case was postponed.

2

بِما أَنَّ السُّوقَ مُتَقَلِّب، نَنصَحُ بِالحَذَرِ في الاستِثمار.

Since the market is volatile, we advise caution in investing.

3

بِما أَنَّ التَّغييرَ حَتْميّ، يَجِبُ عَلَينا التَّكَيُّف.

Since change is inevitable, we must adapt.

4

بِما أَنَّ الميزانِيَّةَ مَحدودَة، سَنُقَلِّصُ النَّفَقات.

Since the budget is limited, we will cut expenses.

1

بِما أَنَّ السِّياقَ التّاريخِيَّ يُشيرُ لِخِلافٍ قَديم، فَلا عَجَبَ في هَذا التَّوَتُّر.

Since the historical context points to an old conflict, this tension is not surprising.

2

بِما أَنَّ النَّظَرِيَّةَ تَقومُ عَلى فَرَضِيّاتٍ واهِيَة، فَهِيَ مَرفوضَةٌ عِلمِيّاً.

Since the theory is based on flimsy hypotheses, it is scientifically rejected.

3

بِما أَنَّ الإجماعَ الدَّولِيَّ غائِب، فَالحَلُّ سَيَكونُ صَعْباً.

Since international consensus is absent, the solution will be difficult.

4

بِما أَنَّ القَصيدَةَ تَعكِسُ مَشاعِرَ الشّاعِر، فَهِيَ تَجربَةٌ ذاتِيَّة.

Since the poem reflects the poet's feelings, it is a subjective experience.

1

بِما أَنَّ البُنْيَةَ اللُّغَوِيَّةَ تَتَغَيَّرُ بِتَغَيُّرِ المُجتَمَع، فَلَا غَرابَةَ في تَطَوُّرِ اللَّهَجات.

Since linguistic structure changes with society, it is no wonder dialects evolve.

2

بِما أَنَّ القَوانينَ الطَّبيعِيَّةَ ثابِتَة، فَالتَّنَبُّؤُ بِالمُستَقبَلِ مُمكِنٌ نِسْبِيّاً.

Since natural laws are constant, predicting the future is relatively possible.

3

بِما أَنَّ الفِكْرَ الإنسانيَّ في حَرَكَةٍ دائِمَة، فَلا يُمكِنُ حَصْرُهُ في إطارٍ واحِد.

Since human thought is in constant motion, it cannot be confined to one framework.

4

بِما أَنَّ التَّراثَ هُوَ هُوِيَّتُنا، يَجِبُ الحِفاظُ عَلَيهِ بِكُلِّ قُوَّة.

Since heritage is our identity, it must be preserved with all strength.

Facile à confondre

Since and As: Expressing Reasons (بِما أَنَّ) vs Li-anna (لِأَنَّ)

Both mean 'because' or 'since' in English, leading to misuse.

Since and As: Expressing Reasons (بِما أَنَّ) vs Haythu (حَيثُ)

Both are used in formal writing to explain reasons.

Since and As: Expressing Reasons (بِما أَنَّ) vs Li-kawn (لِكَونِ)

Both mean 'due to the fact that'.

Erreurs courantes

سَأَنام بِما أَنَّني مُتْعَب.

بِما أَنَّني مُتْعَب، سَأَنام.

Placement error; bima anna should start the clause.

لِماذا تَأَخَّرت؟ بِما أَنَّ الطَّريقَ مُزدَحِم.

لِماذا تَأَخَّرت؟ لِأَنَّ الطَّريقَ مُزدَحِم.

Used for answering a question.

بِما أَنَّ الطَّقسَ حارّ.

بِما أَنَّ الطَّقسَ حارّ، سَأَشرَبُ الماء.

Incomplete sentence.

بِما أَنَّني ذَهَبْتُ.

بِما أَنَّني ذَهَبْتُ، سَأَعودُ.

Missing consequence.

بِما أَنَّ هُوَ مَريض.

بِما أَنَّهُ مَريض.

Grammar error; pronoun attachment.

بِما أَنَّ كُنتُ هُنا.

بِما أَنَّني كُنتُ هُنا.

Missing subject pronoun.

بِما أَنَّ الشَّمسُ ساطِعَة.

بِما أَنَّ الشَّمسَ ساطِعَة.

Case error (should be accusative).

بِما أَنَّ لَيسَ عِندي وَقت.

بِما أَنَّهُ لَيسَ عِندي وَقت.

Missing dummy subject.

بِما أَنَّ سَأَذهَبُ.

بِما أَنَّني سَأَذهَبُ.

Missing subject.

بِما أَنَّ هَذا صَحيح، لِماذا تَكذِب؟

بِما أَنَّ هَذا صَحيح، لِماذا تَكذِب؟ (Correct, but check tone)

Tone mismatch.

بِما أَنَّهُ يَبدو أَنَّهُ مَريض.

بِما أَنَّهُ يَبدو مَريضاً.

Redundancy.

بِما أَنَّ حَيثُ أَنَّهُ...

بِما أَنَّهُ...

Double conjunction.

بِما أَنَّهُ قَد كانَ ذَهَبَ.

بِما أَنَّهُ ذَهَبَ.

Tense overuse.

Structures de phrases

بِما أَنَّ ___ ، سَأَقومُ بِـ ___ .

بِما أَنَّ ___ ، لا داعي لِـ ___ .

بِما أَنَّ ___ ، فَمِنَ الضَّرورِيِّ ___ .

بِما أَنَّ ___ ، فَلا عَجَبَ في ___ .

Real World Usage

Job Interview common

بِما أَنَّني أَمْلِكُ خِبرَةً طَويلَة، أُرَشِّحُ نَفسي لِهَذا المَنصِب.

Texting a friend very common

بِما أَنَّنا في المَنزِل، لِنُشاهِد فيلماً.

News Report constant

بِما أَنَّ الأَزمَةَ تَفاقَمَت، أَعْلَنَت الحُكومَةُ حالَةَ الطَّوارِئ.

Food Delivery App occasional

بِما أَنَّ المَطْعَمَ مُزدَحِم، سَيَتَأَخَّرُ الطَّلَبُ قَليلاً.

Academic Essay common

بِما أَنَّ النَّتائِجَ تُؤَكِّدُ الفَرَضِيَّة، فَلا شَكَّ في صِحَّتِها.

Travel Booking common

بِما أَنَّ الرِّحلَةَ أُلغِيَت، أُريدُ استِردادَ المَبلَغ.

🎯

Le « Anna » facile

Si tu doutes sur la terminaison du nom après « أَنَّ », pas de panique ! À l'oral, les gens la zappent souvent. Concentre-toi d'abord sur l'ordre des mots. «بِما أَنَّ الجَوَّ جَميل، لِنَذْهَبْ!»
⚠️

Pas de pronoms flottants

N'oublie pas : « بِما أَنَّ أَنا » est faux. Ça sonne « buggé ». Utilise toujours le suffixe du pronom : « بِما أَنَّني ». «✗ بِما أَنَّ أَنا مَريض... ✓ بِما أَنَّني مَريض...»
💬

La touche de politesse

Employer « بِما أَنَّ » dans un e-mail à ton prof ou ton chef, ça te donne un air beaucoup plus respectueux et logique que d'utiliser juste « parce que ». «بِما أَنَّ كُلَّ شَيْءٍ جاهِز، لِنَبْدَأ الاِجْتِماع.»

Smart Tips

Use Bima anna to frame your arguments instead of starting with 'Because'.

I want a raise because I work hard. Bima anna I work hard, I request a raise.

Use Bima anna to introduce established facts before your analysis.

The economy is bad. So we need to save. Bima anna the economy is bad, we need to save.

Use the dialectal 'Bima inno' to sound natural.

Bima anna the weather is cold, let's stay in. Bima inno the weather is cold, let's stay in.

Ask: 'Am I answering a question?' If yes, use Li-anna.

Why are you late? Bima anna traffic was bad. Why are you late? Li-anna traffic was bad.

Prononciation

bi-ma-AN-na

Emphasis

Stress the 'بِـ' (bi) slightly to emphasize the causal link.

bima-ann-al-jaww

Linking

The 'أَنَّ' should be linked to the following word if it starts with a vowel.

Rising-Falling

بِما أَنَّ الجَوَّ حارّ (rise) -> سَأَشرَبُ الماء (fall)

Signals the transition from premise to conclusion.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Bima-anna is like a 'Because' that already knows the answer.

Association visuelle

Imagine a bridge. 'Bima anna' is the sturdy foundation on the left, and the result is the path leading to the right.

Rhyme

Bima anna, start the line, reason clear, logic fine.

Story

Ahmed arrives late. He doesn't say 'I am late because of traffic' (li-anna). He says 'Since the traffic was bad (bima anna), I am late.' He frames the known fact first to gain sympathy.

Word Web

بِما أَنَّلِأَنَّحَيثُسَبَبنَتيجَةمَنطِق

Défi

Write three sentences today using 'Bima anna' to explain your current situation (e.g., 'Since it is raining, I am staying in').

Notes culturelles

Often shortened to 'بِما إنّو' (bima inno) in casual speech.

Commonly used with 'عشان' (ashan) for 'because', but 'بِما أَنَّ' remains for formal framing.

Highly preferred in news and formal debates to maintain logical flow.

Derived from the preposition 'bi' (in/by), the relative pronoun 'ma' (that which), and the particle 'anna' (that).

Amorces de conversation

بِما أَنَّ اليَومَ عُطلَة، ماذا سَتَفْعَل؟

بِما أَنَّكَ تَعَلَّمتَ العَرَبِيَّة، ما هُوَ أَصعَبُ شَيء؟

بِما أَنَّ التَّكْنولوجيا غَيَّرَت حَياتَنا، هَل تَرى ذَلِكَ إيجابِيّاً؟

بِما أَنَّ العالَمَ يَتَغَيَّرُ بِسُرعَة، كَيفَ نُحافِظُ عَلى هُوِيَّتِنا؟

Sujets d'écriture

Write about your day using 'Bima anna' to explain your choices.
Explain why you chose to learn Arabic using 'Bima anna'.
Discuss a current event and use 'Bima anna' to frame your argument.
Reflect on a life lesson, using 'Bima anna' to connect past experiences to current wisdom.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète avec le suffixe pronominal correct pour « je ».

بِما ___ جائِع، سَأَطْلُبُ بيتزا.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَنَّني
Pour dire « Puisque je suis », tu dois attacher le suffixe « -ni » à « anna », ce qui donne « annani ».
Quelle phrase utilise correctement le nom « la voiture » ? Choix multiple

Choisis la phrase grammaticalement correcte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بِما أَنَّ السَّيَّارَةَ قَديمَة، سَأَبيعُها.
Tu dois inclure « anna » après « bima » et le placer au début de la phrase.
Trouve l'erreur dans cette phrase à propos de ton ami (masculin). Error Correction

Find and fix the mistake:

بِما أَنَّ أَنتَ هُنا، ساعدني.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بِما أَنَّكَ هُنا، ساعدني.
L'arabe ne permet pas le pronom isolé « anta » après « anna » ; il doit être le suffixe « -ka ».

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Choose the correct conjunction. Choix multiple

___ الجَوَّ بارد، سَأَرتَدي مِعطَفاً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بِما أَنَّ
It's a known fact, so Bima anna is correct.
Fill in the blank.

بِما أَنَّكَ ___ ، سَأُساعِدُكَ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: صَديقي
Subject of anna should be accusative or attached pronoun.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

سَأَذهَبُ لِلسُّوق بِما أَنَّني مُحتاجٌ لِلطَّعام.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بِما أَنَّني مُحتاجٌ لِلطَّعام، سَأَذهَبُ لِلسُّوق.
Placement error.
Reorder the words. Sentence Building

سَأَنام / بِما أَنَّني / مُتْعَب

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بِما أَنَّني مُتْعَب، سَأَنام.
Standard structure.
Match the premise to the result. Match Pairs

1. بِما أَنَّ الطَّقسَ حارّ / 2. بِما أَنَّكَ خَبِير / 3. بِما أَنَّ الوقتَ مُتَأَخِّر

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-ب, 2-ج, 3-أ
Logical matching.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

أ: لِماذا تَأَخَّرت؟ ب: ___ الطَّريقَ مُزدَحِم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لِأَنَّ
Answering a question requires Li-anna.
Transform to Bima anna. Sentence Transformation

الطَّقسُ حارّ، لِذَلِكَ سَأَشرَبُ الماء.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بِما أَنَّ الطَّقسَ حارّ، سَأَشرَبُ الماء.
Remove the result connector.
Is this true? True False Rule

Bima anna is used for new information.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It is used for known information.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complète pour « Puisque nous... » Texte trous

بِما ___ في لَنْدَن، سَنَزورُ المَتْحَف.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَنَّنا
Corrige l'ordre des mots pour cette excuse Netflix. Error Correction

المَسَلْسَل بِما أَنَّ جَميل، سَأُشاهِدُهُ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بِما أَنَّ المَسَلْسَلَ جَميل، سَأُشاهِدُهُ.
Remets les mots dans l'ordre pour dire « Puisque tu es médecin... » Sentence Reorder

طَبيبَة / بِما / أَنَّكِ / أُريدُ / سُؤالاً

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بِما أَنَّكِ طَبيبَة أُريدُ سُؤالاً
Traduis : « Puisque je suis occupé(e), j'appellerai plus tard. » Traduction

Since I am busy, I will call later.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بِما أَنَّني مَشْغول، سَأَتَّصِلُ لاحِقاً.
Quel suffixe est pour « Elle » ? Choix multiple

Since she is happy...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بِما أَنَّها سَعيدَة
Associe les paires : Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all correct
Complète pour « Puisque le café est froid... » Texte trous

بِما أَنَّ القَهْوَةَ ___، لَنْ أَشْرَبَها.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بارِدَة
Trouve la pièce manquante dans cette phrase. Error Correction

بِما أَنا في المَطار، أَنا سَعيد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بِما أَنَّني في المَطار، أَنا سَعيد.
Traduis : « Puisqu'ils sont en retard... » Traduction

Since they are late...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بِما أَنَّهُم مُتَأَخِّرون
Lequel est le meilleur pour un entretien d'embauche ? Choix multiple

Choose the most professional starting sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بِما أَنَّني دَرَسْتُ الهَنْدَسَة...

Score: /10

FAQ (8)

It is possible but rare and often sounds awkward. It is best to keep it at the start of the causal clause.

It is neutral to formal. It is perfectly acceptable in daily conversation but also appropriate for academic writing.

Li-anna is for new information (answers 'Why?'). Bima anna is for shared premises (frames the context).

A comma is not strictly required in Arabic grammar, but it is highly recommended for clarity in longer sentences.

Yes, it can be followed by a nominal or verbal sentence.

Yes, often as 'Bima inno' or 'Bima inn'.

Generally no. Use 'Li-anna' for answers.

No, the structure is very consistent. The main challenge is the nuance of usage.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Puesto que

Bima anna is more versatile in spoken Arabic than 'puesto que' is in spoken Spanish.

French high

Puisque

None; they are functionally identical.

German moderate

Da

German syntax requires the verb at the end of the clause, unlike Arabic.

Japanese moderate

Node

Japanese particles are suffixes, while Arabic particles are prefixes/starters.

Chinese moderate

Jiran

Chinese word order is SVO and rigid; Arabic allows more flexibility.

Arabic partial

Li-anna

The focus of the information (new vs. known).

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !