A2 verb ニュートラル #1,000 よく出る 1分で読める

أخبر

akhbar /ʔaxbara/

誰かに情報を提供したり、何かを伝えたりすることです。

To inform someone about a specific piece of news or information.

30秒でわかる単語

  • Used to relay specific information or news to someone.
  • Commonly requires identifying the recipient of the information.
  • Essential verb for daily communication and reporting facts.

Summary

To inform someone about a specific piece of news or information.

  • Used to relay specific information or news to someone.
  • Commonly requires identifying the recipient of the information.
  • Essential verb for daily communication and reporting facts.

Use it with the preposition bi

When telling someone about a topic, you can use the preposition 'bi' (أخبرته بالخبر). This makes the sentence flow naturally.

Don't confuse with 'qala'

Remember that 'akhbara' focuses on informing, while 'qala' is just saying. Use 'akhbara' when you want to emphasize the transfer of knowledge.

Politeness in informing

In Arab culture, informing someone of bad news is often preceded by polite introductory phrases. Using 'akhbara' directly is clear and straightforward.

例文

4 / 4
1

أخبرتُ أمي بما حدث في المدرسة.

I told my mother what happened at school.

2

أخبر المدير الموظفين بقرار الشركة.

The manager informed the employees of the company's decision.

3

هل أخبرك أحدٌ عن موعد الرحلة؟

Did anyone inform you about the trip time?

4

يجب أن تخبرنا النتائج بالحقائق العلمية.

The results must inform us of the scientific facts.

語族

名詞
خبر
動詞
أخبر
形容詞
إخباري

覚え方のコツ

Think of 'akhbara' as 'a-khabar' (the news). If you give someone 'a-khabar', you are 'akhbara-ing' them.

نظرة عامة

يُعد فعل 'أخبر' من الأفعال الأساسية في اللغة العربية، وهو فعل متعدٍ يتطلب مفعولاً به، وغالباً ما يتطلب ذكر الشخص الذي تم إخباره. يعبر الفعل عن عملية إيصال معلومة أو حدث لشخص ما.

أنماط الاستخدام

يُستخدم الفعل غالباً مع حرف الجر 'بـ' عند الإخبار عن شيء (أخبرته بالخبر)، أو يتبع مباشرة بمفعول به ثانٍ (أخبرته الحقيقة). يمكن أن يأتي الفعل في صيغة الماضي 'أخبر' أو المضارع 'يُخبر' أو الأمر 'أخبر'.

السياقات الشائعة

يُستخدم في السياقات الرسمية وغير الرسمية. في العمل، قد تقول 'أخبرت مديري بالقرار'، وفي الحياة الاجتماعية، قد تقول 'أخبرني صديقي بموعد الحفل'.

مقارنة مع كلمات مشابهة

يختلف 'أخبر' عن 'قال'؛ حيث أن 'أخبر' تركز على نقل معلومة محددة أو خبر لشخص معين، بينما 'قال' قد تكون عامة أو مجرد سرد لكلام. كما أنه يختلف عن 'حدث' التي تستخدم غالباً في سياق سرد القصص أو المواقف الطويلة.

使い方のコツ

The verb 'akhbara' is versatile and fits both formal and informal registers. It essentially requires two objects: the person being informed and the information itself. In formal Arabic, it is often preferred over 'qala' when reporting facts or official updates.

よくある間違い

A common mistake is forgetting to include the person being informed or using the wrong preposition. Ensure that when you use 'akhbara', you clearly specify who received the information. Learners sometimes confuse it with 'qala', which doesn't always take a direct object for the person.

覚え方のコツ

Think of 'akhbara' as 'a-khabar' (the news). If you give someone 'a-khabar', you are 'akhbara-ing' them.

語源

The word is derived from the root 'kh-b-r' (خبر), which relates to knowledge, news, and experience. It is a Form IV verb, which typically adds a causative meaning to the root.

文化的な背景

In Arab culture, informing others of news is a social responsibility. Being a 'good informer' of reliable news is highly valued in communities.

例文

1

أخبرتُ أمي بما حدث في المدرسة.

everyday

I told my mother what happened at school.

2

أخبر المدير الموظفين بقرار الشركة.

formal

The manager informed the employees of the company's decision.

3

هل أخبرك أحدٌ عن موعد الرحلة؟

informal

Did anyone inform you about the trip time?

4

يجب أن تخبرنا النتائج بالحقائق العلمية.

academic

The results must inform us of the scientific facts.

語族

名詞
خبر
動詞
أخبر
形容詞
إخباري

よく使う組み合わせ

أخبر بالخبر To inform about the news
أخبر بالحقيقة To tell the truth
أخبر سراً To tell a secret

よく使うフレーズ

أخبرني بالمزيد

Tell me more

لم يخبرني أحد

Nobody told me

سأخبرك لاحقاً

I will tell you later

よく混同される語

أخبر vs قال

Means 'to say'. It is more general and does not necessarily imply informing someone of specific information.

أخبر vs حدث

Means 'to narrate' or 'to tell a story'. It is usually used for longer accounts or events rather than simple pieces of information.

文法パターン

أخبر [شخصاً] بـ [شيء] أخبر [شخصاً] [شيئاً] أخبر [شخصاً] أن [جملة اسمية/فعلية]

Use it with the preposition bi

When telling someone about a topic, you can use the preposition 'bi' (أخبرته بالخبر). This makes the sentence flow naturally.

Don't confuse with 'qala'

Remember that 'akhbara' focuses on informing, while 'qala' is just saying. Use 'akhbara' when you want to emphasize the transfer of knowledge.

Politeness in informing

In Arab culture, informing someone of bad news is often preceded by polite introductory phrases. Using 'akhbara' directly is clear and straightforward.

自分をテスト

fill blank

اختر الكلمة المناسبة لتكملة الجملة

أنا ___ صديقي بموعد الاجتماع.

正解! おしい! 正解: أخبرت

فعل 'أخبرت' هو الأنسب لأنه يتعدى إلى الشخص (صديقي) وإلى المعلومة (بموعد الاجتماع).

multiple choice

ما هو التصريف الصحيح للفعل في حالة الأمر للمخاطب المذكر؟

___ صديقك بالحقيقة.

正解! おしい! 正解: أخبر

صيغة الأمر للمفرد المذكر من فعل 'أخبر' هي 'أخبر'.

sentence building

رتب الكلمات لتكوين جملة صحيحة

أخبرني / الحقيقة / هو / .

正解! おしい! 正解: هو أخبرني الحقيقة.

الترتيب الصحيح للجملة الفعلية أو الاسمية يبدأ بالفاعل ثم الفعل ثم المفعول به.

スコア: /3

よくある質問

4 問

لا، فعل 'أخبر' فعل متعدٍ دائماً، يجب أن يتبعه مفعول به يمثل الشخص الذي تلقى الخبر، ومفعول به آخر يمثل المعلومة المنقولة.

فعل 'أخبر' يركز على إيصال معلومة لشخص محدد، بينما 'قال' قد تكون مجرد نقل لكلمات أو عبارات دون التركيز على إعلام شخص معين بالضرورة.

يُصرف في صيغة الأمر للمفرد المذكر 'أخْبِرْ'، وللمفردة المؤنثة 'أخْبِرِي'، وللجمع 'أخْبِرُوا'.

الفعل محايد؛ يمكن استخدامه في المحادثات اليومية العادية وفي المراسلات الرسمية والتقارير أيضاً.

関連フレーズ

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!