A2 noun ニュートラル #4,000 よく出る 1分で読める

دموع

/duˈmuːʕ/

Tears are the physical manifestation of strong human emotions like sorrow or joy.

30秒でわかる単語

  • Clear liquid produced by eyes due to emotion or irritation.
  • Used in both literal and metaphorical contexts.
  • Essential vocabulary for expressing sadness or deep feeling.

نظرة عامة

كلمة 'دموع' هي جمع كلمة 'دمعة'، وهي تشير إلى السائل المالح الذي تفرزه الغدد الدمعية. في اللغة العربية، ترتبط هذه الكلمة ارتباطاً وثيقاً بالمشاعر الإنسانية العميقة، وتُستخدم بكثرة في الأدب والشعر للتعبير عن الألم، الحنين، أو حتى الفرح الغامر. 2) أنماط الاستخدام: تُستخدم 'دموع' كاسم في سياقات متنوعة، غالباً ما تتبع أفعالاً مثل 'ذرف' (أي سكب) أو 'مسح' أو 'جفت'. يمكن أن تكون فاعلاً في جملة (مثلاً: جفت دموعه) أو مفعولاً به (مثلاً: رأيت دموعه). 3) السياقات الشائعة: تظهر الكلمة في سياقات الحزن عند فقدان شخص عزيز، أو في سياقات التأثر في المناسبات السعيدة، أو في السياقات الطبية عند الحديث عن جفاف العين. كما أنها تُستخدم مجازياً للإشارة إلى الندم أو الأسى على الماضي. 4) مقارنة بكلمات مشابهة: هناك فرق بين 'دموع' و'بكاء'. 'دموع' هي الاسم المادي للسائل، بينما 'بكاء' هو الفعل أو العملية التي يقوم بها الإنسان. قد يبكي الإنسان دون أن تسيل دموع غزيرة في بعض الحالات، لكن 'دموع' تظل الرمز الأكثر دقة للحالة العاطفية الملموسة.

例文

1

مسحت الأم دموع طفلها.

everyday

The mother wiped her child's tears.

2

ذرف الشاعر دموعاً كثيرة في قصيدته.

formal

The poet shed many tears in his poem.

3

كانت دموع الفرح تلمع في عينيها.

informal

Tears of joy were shining in her eyes.

4

تساعد الدموع في حماية العين من الأتربة.

academic

Tears help protect the eye from dust.

よく使う組み合わせ

ذرف الدموع To shed tears
مسح الدموع To wipe away tears
دموع الفرح Tears of joy

よく使うフレーズ

دموع التماسيح

Crocodile tears (fake crying)

ذرف دموعاً غالية

Shed precious tears

جفت الدموع

The tears have dried up

よく混同される語

دموع vs بكاء

Bak'a is the act of crying (the process), while Dumo' is the physical liquid itself.

文法パターン

ذرف + دموع مسح + دموع دموع + [صفة]

How to Use It

使い方のコツ

The word is neutral but leans towards emotional contexts. It is frequently used in both spoken and written Arabic. In formal writing, 'ذرف' is the preferred verb collocation.


よくある間違い

Learners often use the verb 'بكى' when they mean the noun 'دموع'. Ensure you distinguish between the action and the substance. Also, avoid using it in strictly technical settings without context.

Tips

💡

Use poetic verbs with tears

Pair 'دموع' with verbs like 'ذرف' to sound more fluent and literary in your writing.

⚠️

Do not confuse noun and verb

Remember 'دموع' is the noun (tears), while 'يبكي' is the verb (to cry). Don't use them interchangeably in a sentence.

🌍

Tears in Arabic poetry

Arabic literature heavily features 'tears' as a symbol of longing and loyalty to the beloved.

語源

Derived from the root 'د م ع' which relates to liquid flowing from the eye. It is a Semitic root shared across various languages.

文化的な背景

Tears are considered a sign of sincerity and deep emotion in Arab culture. They are often referenced in songs and poetry as a way to show the depth of one's feelings.

覚え方のコツ

Think of the sound 'Dum' like a drop falling. 'Dum-u' (tears) are drops of emotion.

よくある質問

4 問

لا، يمكن استخدامها أيضاً للتعبير عن دموع الفرح أو التأثر الشديد، فهي مرتبطة بكل المشاعر القوية وليس الحزن فقط.

مفرد كلمة دموع هو دمعة.

نعم، تُستخدم في السياقات الطبية والعلمية لوصف الوظيفة الفسيولوجية للعين في الحماية والترطيب.

الأفعال الشائعة هي ذرف الدموع، مسح الدموع، أو انهمار الدموع.

自分をテスト

fill blank

بعد سماع الخبر الحزين، بدأت ___ تسيل على خدي.

正解! おしい! 正解: الدموع

السياق يشير إلى خبر حزين، والدموع هي ما يسيل عند الحزن.

スコア: /1

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!