C1 Prepositions & Connectors 22 min read ふつう

パラレリズム:完璧なバランス (Não só... mas também)

相関接続詞は、文のバランスを保つ「天秤」のような存在です。
Não só... mas também
Tanto... quanto を使って、文法的にもリズム的にも完璧な一文を作りましょう。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'não só... mas também' to link two balanced ideas, ensuring the grammatical form after each part matches perfectly.

  • Match parts of speech: If you use a noun after 'não só', use a noun after 'mas também'.
  • Keep verb tenses consistent: Ensure the verb form remains identical in both clauses.
  • Add emphasis: Use this to highlight a surprising or additional piece of information.
Não só + [X] + mas também + [X]

Overview

### Overview
ポルトガル語の上級レベル(C1)を目指す学習者にとって、単なる文法知識の習得を超え、論理的で洗練された表現力を身につけることは不可欠です。今回解説する não só... mas também(~だけでなく、~もまた)という相関接続詞の構造は、まさにそのための強力なツールです。日本語では「~だけでなく~も」という表現を使いますが、ポルトガル語においてこの構造を使いこなすことは、単なる情報の羅列ではなく、二つの事柄を対等な重みで結びつけ、文章に説得力とリズムを与えることを意味します。この構造の根幹にあるのは「並列(Parallelism)」という概念です。これは、não só の直後に置かれる文法的要素と、mas também の直後に置かれる要素が、文法的に同じカテゴリー(名詞、形容詞、動詞句など)でなければならないというルールです。日本語の「だけでなく」は、述語の前に置くことが多いですが、ポルトガル語のこの構造は、文の構成要素を鏡のように対称に配置するため、より数学的で厳密な美しさが求められます。C1レベルの学習者であれば、単に「意味が通じる」ことではなく、この対称性を意識することで、格調高い文章やスピーチを展開できるはずです。ビジネスシーンでのプレゼンテーションや、大学での論文執筆において、この並列構造を使いこなすことは、ネイティブスピーカーに対して「この人は言語の構造を深く理解している」という強い印象を与える鍵となります。
### How This Grammar Works
não só... mas também は、二つの要素を強調して並べるための相関接続詞です。日本語の文法で言えば、「~ばかりでなく、~も」という副助詞的な働きに近いですが、ポルトガル語のこの構造は文全体にわたる「統語的な均衡」を要求します。日本語では「彼は頭がいいだけでなく、優しい」と言った場合、述語の「いい」と「優しい」が並列されていますが、ポルトガル語でも同様に、não só の後ろにくる語と mas também の後ろにくる語が、品詞レベルで一致している必要があります。もしこのバランスが崩れると、ネイティブスピーカーにとっては非常に不自然で、論理構成が甘い印象を与えてしまいます。例えば、「彼は勉強するだけでなく、親切だ」と日本語で言うと自然ですが、これをポルトガル語で Ele não só estuda, mas também gentil. とすると、前者は動詞句、後者は形容詞句となり、並列が崩れています。正しくは Ele não só estuda, mas também é gentil. とし、動詞句同士を揃えるのがC1レベルの正解です。このように、日本語の感覚だけで訳すと、つい品詞の不一致を起こしやすいのがこの構文の難しさであり、同時に上級者としての腕の見せ所でもあります。また、この構造は単なる付加ではなく、二番目の要素を際立たせる「強調」のニュアンスを含んでいます。日本語の「~のみならず」という書き言葉に近い硬さと知的な響きを持つため、フォーマルな文脈で多用されます。
### Formation Pattern
並列の原則を守るための基本パターンは非常にシンプルです。não só [Element A], mas também [Element B] という型を徹底してください。重要なのは、[A]と[B]が同じ文法的役割を果たすことです。
| 文法カテゴリー | 構造例 | 日本語訳 |
| :--- | :--- | :--- |
| 名詞句 | Não só o dinheiro, mas também o tempo. | お金だけでなく、時間も |
| 形容詞句 | Ela é não só inteligente, mas também esforçada. | 彼女は知的であるだけでなく、努力家でもある |
| 副詞句 | Ele falou não só claramente, mas também calmamente. | 彼は明確にだけでなく、冷静に話した |
| 不定詞句 | Eu quero não só viajar, mas também aprender. | 旅行したいだけでなく、学びたい |
| 節(主語+述語) | Não só ele chegou cedo, mas também começou a trabalhar. | 彼が早く着いただけでなく、仕事を始めた |
このように、接続詞の直後にくる品詞を揃えることで、文章に安定感が生まれます。特に、動詞の活用を伴う節の場合、主語が共通であれば não só を主語の前に置くことも可能です。例えば Não só ele trabalha, mas também estuda. のように、主語を前に出すことで、より強調された響きになります。
### When To Use It
この構文は、単なる情報の追加(e でつなぐこと)とは一線を画します。主に以下の3つの場面で活用してください。第一に「強調と補強」です。ある事象に対して、さらなるプラスの側面を付け加えることで、説得力を増します。ビジネスメールで「この製品は機能的なだけでなく、デザインも優れている」と伝えたい場合、Este produto não só é funcional, mas também possui um design arrojado. とすることで、相手に強いインパクトを与えます。第二に「対比的な補足」です。予想外の側面を提示する際に使います。例えば「彼は厳しいだけでなく、実は非常に情に厚い」という場合、Ele não só é rigoroso, mas também muito compassivo. とすることで、相手の意外な一面を強調できます。第三に「学術的な論証」です。論文やレポートでは、複数の要因を論理的に整理する必要があります。Este fenômeno não só reflete uma mudança social, mas também implica uma reestruturação econômica. のように、客観的な事実を二段構えで提示することで、論理の深みを示すことができます。日常会話でも、SNSでの投稿や友人との深い議論において、この構造を使うことで、自分の意見が整理されているという知的な印象を相手に与えることができます。
### Common Mistakes
日本人の学習者が陥りやすいミスを3つ挙げます。1つ目は「品詞の不一致」です。前述の通り、não só の後ろに形容詞を置き、mas também の後ろに名詞を置いてしまうミスです。これは日本語の「~だけでなく、~も」が、助詞でつなぐため品詞を気にしなくて良いため起こります。2つ目は「前置詞の欠落」です。例えば Não só gosto de café, mas também chá. とすると、gosto decafé にかかっているのに chá にはかかっていないように見えます。正しくは Não só gosto de café, mas também de chá. とし、前置詞 de を繰り返す必要があります。これは日本語の「~と~が好き」という構造が、ポルトガル語では動詞の支配関係を維持しなければならないため、言語干渉(L1 interference)が起こりやすいポイントです。3つ目は「não só の位置」です。日本語では「彼は、頭がいいだけでなく、優しい」と主語の後に置くのが一般的ですが、ポルトガル語で Ele não só é inteligente, mas também gentil. とするのは正しいものの、Ele é, não só inteligente, mas também gentil. と句読点で区切る際、位置を間違えるとリズムが崩れます。特に動詞の直後に置くべきか、文頭に置くべきかの判断は、文脈に応じた強調の置き所を理解する必要があります。
### Contrast With Similar Patterns
ポルトガル語には似たような構造がいくつかあり、使い分けが重要です。比較表で確認しましょう。
| 構文 | ニュアンス | 日本語訳 |
| :--- | :--- | :--- |
| não só... mas também | 並列・強調・追加 | ~だけでなく、~も |
| tanto... quanto | 同等・両方 | ~も~も両方 |
| seja... seja | 選択・可能性 | ~であれ、~であれ |
não só... mas também は、「Aという事実があり、さらにBという事実も加わる」という加算的な強さを持つのに対し、tanto... quanto は「AとBは同等の重みがある」という並列的な性質が強くなります。例えば「先生も生徒も参加した」と言うなら Tanto o professor quanto os alunos participaram. が自然です。一方、seja... seja は、「どちらのケースでも」という条件提示に使われます。これらを使い分けることで、あなたのポルトガル語はより立体的になります。
### Quick FAQ
Q1: mas também の代わりに como também を使ってもいいですか?
A1: はい、全く問題ありません。como também は非常に一般的で、特にブラジルポルトガル語でよく使われます。意味に違いはありません。
Q2: não só の後に動詞を置く場合、主語は省略できますか?
A2: はい、主語が共通であれば省略可能です。Não só estudei, mas também trabalhei. とすれば、「私は勉強もしたし、仕事もした」という自然な文章になります。
Q3: この構文を否定文で使うことはできますか?
A3: はい、可能です。ただし、その場合は não が二重否定のように聞こえないよう、文脈を明確にする必要があります。基本的には肯定的な情報の追加に使うのが最も効果的で、最も自然な響きになります。

Parallel Structure Patterns

Part 1 Element A Part 2 Element B
Não só
adjetivo
mas também
adjetivo
Não só
verbo
mas também
verbo
Não só
substantivo
mas também
substantivo
Não só
advérbio
mas também
advérbio
Não só
preposição
mas também
preposição

Meanings

This structure is used to add information, emphasizing that something is true in addition to something else.

1

Additive Emphasis

Linking two positive attributes or actions.

“Ela não só é inteligente, mas também muito gentil.”

“O filme não só é longo, mas também cansativo.”

Reference Table

Reference table for パラレリズム:完璧なバランス (Não só... mas também)
接続詞のペア 役割 例文
não só... mas também
追加・強調
Não só li, mas também entendi.
tanto... quanto
平等・両方
Gosto tanto de café quanto de chá.
ou... ou
除外・選択
Ou vamos agora, ou não vamos.
ora... ora
交互・交代
Ora ri, ora chora.
quer... quer
無関心・譲歩
Quer você goste, quer não.
seja... seja
可能性・無関心
Seja por bem, seja por mal.

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Ele não só é inteligente, mas também demonstra grande benevolência.

Ele não só é inteligente, mas também demonstra grande benevolência. (Describing a person)

ニュートラル
Ele não só é inteligente, mas também gentil.

Ele não só é inteligente, mas também gentil. (Describing a person)

カジュアル
Ele não só é esperto, mas também legal.

Ele não só é esperto, mas também legal. (Describing a person)

スラング
Ele não só é crânio, mas também gente boa.

Ele não só é crânio, mas também gente boa. (Describing a person)

並列構造の天秤

相関接続詞のペア

追加

  • Não só... mas também Not only... but also
  • Tanto... quanto Both... and

選択

  • Ou... ou Either... or
  • Ora... ora Now... now

追加 vs 交互 vs 無関心

追加 (+)
Tanto A quanto B AとBの両方
交互 (↔)
Ora A, ora B ある時はA、ある時はB
無関心 (~)
Quer A, quer B AでもBでも関係ない

正しい接続詞の選び方

1

情報を追加していますか?

YES
'Não só... mas também' を使う
NO
次のステップへ
2

2つのうち1つを選ぶ状況ですか?

YES
'Ou... ou' を使う
NO
次のステップへ
3

断続的に起こっていますか?

YES
'Ora... ora' を使う
NO ↓

よく使われるシーン

💼

ビジネス

  • Tanto o prazo...
  • Seja no escritório...
🎭

感情的

  • Ora feliz...
  • Nem liga...

最後通牒

  • Ou vai...
  • Quer goste...

レベル別の例文

1

Ele não só é alto, mas também forte.

He is not only tall, but also strong.

2

Eu não só como maçã, mas também banana.

I eat not only apples, but also bananas.

3

Ela não só canta, mas também dança.

She not only sings, but also dances.

4

O livro não só é bom, mas também barato.

The book is not only good, but also cheap.

1

Não só estudei, mas também trabalhei hoje.

I not only studied, but also worked today.

2

A cidade não só é bonita, mas também histórica.

The city is not only beautiful, but also historic.

3

Eles não só falam inglês, mas também francês.

They speak not only English, but also French.

4

Não só vi o filme, mas também li o livro.

I not only saw the movie, but also read the book.

1

O projeto não só exige tempo, mas também dedicação.

The project requires not only time, but also dedication.

2

Não só a economia melhorou, mas também o emprego.

Not only did the economy improve, but also employment.

3

Ela não só viajou, mas também aprendeu muito.

She not only traveled, but also learned a lot.

4

Não só o preço é alto, mas também a qualidade.

Not only is the price high, but also the quality.

1

O candidato não só possui experiência, mas também liderança.

The candidate possesses not only experience, but also leadership.

2

Não só devemos agir, mas também pensar nas consequências.

We must not only act, but also think about the consequences.

3

O sistema não só é eficiente, mas também sustentável.

The system is not only efficient, but also sustainable.

4

Não só a lei foi aprovada, mas também implementada.

Not only was the law passed, but also implemented.

1

A obra não só reflete a época, mas também a critica.

The work not only reflects the era, but also critiques it.

2

Não só se exige competência, mas também resiliência.

Not only is competence required, but also resilience.

3

O autor não só inovou, mas também redefiniu o gênero.

The author not only innovated, but also redefined the genre.

4

Não só o clima é adverso, mas também o terreno.

Not only is the climate adverse, but also the terrain.

1

A tese não só elucida o problema, mas também propõe soluções.

The thesis not only elucidates the problem, but also proposes solutions.

2

Não só a retórica é persuasiva, mas também a evidência é irrefutável.

Not only is the rhetoric persuasive, but also the evidence is irrefutable.

3

Ele não só domina a técnica, mas também a estética.

He masters not only the technique, but also the aesthetics.

4

Não só a história se repete, mas também se transforma.

Not only does history repeat itself, but it also transforms.

間違えやすい

Parallelism: Perfect Balance (Não só... mas também) Tanto... quanto

Learners mix up the additive emphasis of 'não só' with the equality of 'tanto'.

Parallelism: Perfect Balance (Não só... mas também) Além de

Both express addition, but 'além de' is a preposition while 'não só' is a correlative conjunction.

Parallelism: Perfect Balance (Não só... mas também) Bem como

Used for simple lists, lacks the emphatic punch of 'não só'.

よくある間違い

Não só bonito, mas também ele é alto.

Ele não só é bonito, mas também alto.

The subject should be placed before the conjunctions.

Não só como, mas também maçã.

Não só como pão, mas também maçã.

Missing the object for the first verb.

Não só estuda, mas também ele trabalha.

Ele não só estuda, mas também trabalha.

Redundant pronoun usage.

Não só bom, mas também ele é barato.

Ele não só é bom, mas também barato.

Incorrect placement of the verb.

Não só é inteligente, mas também estuda.

Ele não só é inteligente, mas também esforçado.

Mixing adjective and verb.

Não só vi o filme, mas também o livro li.

Não só vi o filme, mas também li o livro.

Incorrect word order.

Não só fui, mas também a Maria foi.

Não só eu fui, mas também a Maria foi.

Missing subject for the first clause.

Não só o preço é alto, mas também a qualidade é ruim.

Não só o preço é alto, mas também a qualidade é boa.

Parallelism of meaning is also important.

Não só ele trabalha, mas também ele estuda.

Ele não só trabalha, mas também estuda.

Redundant subject.

Não só ele é rico, mas também ele é generoso.

Ele não só é rico, mas também generoso.

Redundant verb and subject.

Não só a lei foi aprovada, mas também implementaram-na.

Não só a lei foi aprovada, mas também implementada.

Maintain the passive voice in both clauses.

Não só a tese elucida, mas também propõe-se soluções.

Não só a tese elucida o problema, mas também propõe soluções.

Maintain consistent object structure.

Não só a retórica é persuasiva, mas também a evidência é irrefutável.

Não só a retórica é persuasiva, mas também a evidência irrefutável.

Ellipsis of the second verb is more elegant.

Não só a história se repete, mas também ela se transforma.

Não só a história se repete, mas também se transforma.

Avoid redundant pronouns.

文型パターン

Ele não só ___ , mas também ___ .

A cidade é não só ___ , mas também ___ .

Não só a ___ melhorou, mas também a ___ .

O autor não só ___ , mas também ___ .

Real World Usage

Job Interview very common

Eu não só tenho experiência, mas também vontade de aprender.

Social Media Review common

O hotel não só é luxuoso, mas também bem localizado.

Texting occasional

Não só cheguei, mas também já pedi a comida.

Academic Presentation very common

Esta teoria não só explica o fenômeno, mas também prevê resultados.

Travel Blog common

A cidade não só oferece praias, mas também museus incríveis.

Food Delivery App occasional

O prato não só é saboroso, mas também muito bem servido.

🎯

リズムをチェック!

書いた文を声に出して読んでみてください。もし途中でつっかえるなら、前後の文法(名詞と動詞など)がズレているかもしれません。メトロノームのように心地よいリズムが理想です:
Gosto tanto de café quanto de chá.
⚠️

混ぜるな危険

「Tanto... como também」のように、違うペアを混ぜてはいけません。決まったセットを使いましょう: Tanto... quanto または
Não só... mas também
💬

ドラマチックに伝える

ブラジルの人は、不満を強調する時に
Não só... mas também
をよく使います。「遅刻しただけでなく、プレゼントまで忘れたの!」なんて、共通の悩みで盛り上がる時に便利ですよ:
Ele não só chegou atrasado, mas também esqueceu o presente!

Smart Tips

Use 'não só... mas também' to make the list sound more professional.

Ele é inteligente e gentil. Ele não só é inteligente, mas também gentil.

Ensure the verbs are in the same form.

Eu sei falar inglês e escrevendo francês. Eu não só falo inglês, mas também escrevo francês.

Use this structure to introduce a second, stronger argument.

A teoria é boa. Ela também é prática. A teoria não só é teoricamente sólida, mas também praticamente aplicável.

Use it to highlight both features and benefits.

O celular é rápido e tem uma bateria boa. O celular não só é rápido, mas também possui uma bateria de longa duração.

発音

Não só [pausa] mas também...

Emphasis

Place a slight pause before 'mas também' to emphasize the second part.

Rising-Falling

Não só (↑) ... mas também (↓).

Indicates that the second point is the climax of the statement.

暗記しよう

記憶術

Think of a scale: if you put a heavy noun on the left, you need a heavy noun on the right.

視覚的連想

Imagine a tightrope walker holding a pole. On the left end is 'Não só', on the right is 'Mas também'. The weight on both sides must be equal to keep them from falling.

Rhyme

Não só, mas também, mantém o equilíbrio que convém.

Story

Maria was preparing for a speech. She wrote 'Não só' on her left hand and 'Mas também' on her right. Every time she spoke, she made sure the words she said matched in weight, like 'inteligente' and 'dedicada'. She never tripped over her words again.

Word Web

EquilíbrioParalelismoAdiçãoConjunçãoSintaxeÊnfase

チャレンジ

Write 3 sentences about your day using this structure, ensuring the parts of speech match perfectly.

文化メモ

In Brazil, the 'também' is frequently dropped in informal speech, becoming just 'não só... mas'.

In Portugal, the full form 'mas também' is preferred even in semi-formal speech.

In both regions, academic writing strictly requires the full 'mas também' structure.

Derived from Latin 'non solum... sed etiam'.

会話のきっかけ

O que você acha do seu trabalho?

Como você descreveria a sua cidade?

Quais são as vantagens de aprender português?

Como foi o seu fim de semana?

日記のテーマ

Descreva o seu melhor amigo usando a estrutura de paralelismo.
Escreva sobre os desafios de aprender uma nova língua.
Analise um filme que você viu recentemente.
Argumente a favor ou contra o trabalho remoto.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

正しい相関接続詞のペアを選んで文を完成させてください。

Não só estudei para a prova, ___ tirei nota máxima.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mas também
標準的なペアは 'não só... mas também' です。'como também' も可能ですが、選択肢の中では 'mas também' が最も直接的です。
文法的に正しい並列構造になっている文を選んでください。

どちらの文がバランスが取れていますか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu gosto tanto de correr quanto de nadar.
動詞(correr)には動詞(nadar)を合わせる必要があります。動詞と名詞(natação)を混ぜると並列構造が崩れてしまいます。
文の中の間違いを見つけて修正してください。

Ou você estuda agora, nem não passa na prova.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ou você estuda agora, ou não passa na prova.
正しいペアは 'ou... ou' です。'ou' と 'nem' を混ぜて使うことはできません。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Choose the correct completion. 選択問題

Ele não só é inteligente, mas também ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: esforçado
Must match the adjective 'inteligente'.
Fill in the blanks.

Ela não só ___ (cantar), mas também ___ (dançar).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: canta/dança
Must match verb tense.
Identify the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ele não só é rico, mas também ele é generoso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ele
Redundant pronoun.
Reorder the words. Sentence Building

mas também / não só / trabalha / estuda / ele

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele não só estuda, mas também trabalha.
Correct word order.
Match the clauses. Match Pairs

Match the start with the end.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Todas as anteriores
All are correct parallel structures.
Transform into 'não só... mas também'. Sentence Transformation

Ele é alto. Ele é forte.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele não só é alto, mas também forte.
Most concise and correct.
Is this rule correct? True False Rule

Can you mix a noun and an adjective?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não
Parallelism requires matching parts of speech.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Como é o seu curso? B: É ótimo. Não só ___ , mas também ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: aprendo muito/é divertido
Matches verb phrase and adjective phrase.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
フレーズを完成させてください。 穴埋め問題

___ ele chega cedo, ___ chega super atrasado. Não tem meio-termo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ora... ora
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

Este restaurante é ___ caro ___ ruim.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: não só... mas também
接続詞の前半と後半を組み合わせてください。 Match Pairs

正しいペアをマッチさせてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["N\u00e3o s\u00f3... :: mas tamb\u00e9m","Tanto... :: quanto","Quer... :: quer","Ou... :: ou"]
正しい動詞の形を選んでください。 選択問題

Tanto o Pedro quanto a Ana ___ para a festa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vão
正しい動詞の形を選んでください。 選択問題

Ou o Pedro ou a Ana ___ a vaga de emprego.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ganhará
単語を正しい順番に並べ替えてください。 Sentence Reorder

mas também / bonita / Ela / inteligente / é / não só

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela é não só inteligente mas também bonita.
間違いを修正してください。 Error Correction

Seja por telefone, ou por email, avise-me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Seja por telefone, seja por email, avise-me.
'Whether you like it or not' をポルトガル語に訳しましょう。 翻訳

訳してください: Whether you like it or not.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quer você goste, quer não.
空欄を完成させてください。 穴埋め問題

___ chova, ___ faça sol, o jogo vai acontecer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quer... quer
交互に起こることを意味する文はどれですか? 選択問題

「ある時は笑い、ある時は泣く」という意味の文を選んでください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ora ele ri, ora ele chora.

Score: /10

よくある質問 (8)

Yes, you can use it to emphasize two negative traits, e.g., 'Ele não só não estuda, mas também não trabalha'.

In formal writing, yes. In casual Brazilian speech, it is often omitted.

Yes, keeping the tense consistent is key to maintaining parallel structure.

Absolutely! 'Comprei não só o livro, mas também a caneta'.

Mixing parts of speech, like using an adjective in the first part and a verb in the second.

Yes, it is a very common structure in academic and professional writing to add depth.

'Não só' emphasizes addition, while 'tanto' emphasizes equality.

Yes, Brazilian Portuguese is more likely to drop 'também' in speech compared to European Portuguese.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

No solo... sino también

Use 'sino' in Spanish, 'mas' in Portuguese.

French high

Non seulement... mais aussi

The structure is nearly a word-for-word equivalent.

German moderate

Nicht nur... sondern auch

German uses 'sondern' instead of 'mas'.

Japanese partial

~だけでなく、~も

Japanese is agglutinative, not correlative.

Arabic moderate

ليس فقط... بل أيضاً

The conjunction 'bal' is more contrastive than 'mas'.

Chinese moderate

不但...而且

Chinese does not require the same grammatical parallelism as Portuguese.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!