The video owner has disabled playback on external websites.

This video is no longer available on YouTube.

This video cannot be played right now.

Watch on YouTube

AI学習ツールを解放

登録して、すべての動画からより速く学べる強力なツールにアクセスしましょう。

シーン解説 フレーズハンター カードで復習 シャドーイング練習 トークバック
無料で登録
B1 中級 英語 7:49 1,434 単語 News

Should small towns still have volunteer EMS?

Vox · 175,638 回視聴 · 追加日 2ヶ月前

AI要約

このニュース特集は、なぜアメリカの小さな町でボランティア救急医療サービスが減少しているのか、そしてコミュニティがどう対応しているかを調査します。「volunteer firefighters(ボランティア消防士)」「regionalization(地域統合)」「per capita(一人当たり)」「tax base(税基盤)」「stipend(手当)」など、公共サービス・人口動態・市民生活に関する語彙を学べます。アメリカの地方生活を理解し、市民・政策に関する英語力を高めたい学習者に最適です。

学習統計

B1

CEFRレベル

1,434

総単語数

541

ユニークな単語

4/10

難易度

語彙の多様性 38%

字幕 (36 セグメント)

ダウンロード
00:00

[Music]

[音楽]

00:00

In the US, emergency services are sometimes provided not by paid workers, but by volunteers, and which one it is can differ depending on where you are.

アメリカでは、救急サービスは必ずしも有給の職員ではなく、ボランティアによって提供されることがあり、どちらが担当するかは地域によって異なります。

00:09

This chart shows that in urban areas, the majority of emergency medical services agencies are staffed entirely by paid employees. In the more isolated rural areas of the US, it's the complete opposite. These are the regions of the US that need volunteers for their emergency services to run. But there's a problem. Back in 1984, there were nearly 900, 000 volunteer firefighters in the US.

このグラフは、都市部では、救急医療サービスのほとんどが有給の従業員によって運営されていることを示しています。アメリカのより孤立した農村部では、その逆です。これらの地域では、救急サービスを運営するためにボランティアが必要です。しかし、問題があります。1984年には、アメリカには約90万人の消防団員がいました。

00:33

By 2020, that number had dropped by more than 220,000. When you consider the

2020年までに、その数は22万人以上減少しました。この間にアメリカの人口が1億人増加したことを考えると、一人当たりの割合はほぼ50%減少しています。アメリカ、特にその小さな町では、十分なボランティアがいません。これは突然の危機ではありません。何十年にもわたって展開してきました。これは一夜にして起こったことではありません。これらの車輪は、1960年代、70年代まで遡って動き出していました。

00:36

US population grew by 100 million people during that time, that's almost a 50% decline per capita. The US, especially in its small towns, needs more volunteers than it has. This isn't a sudden crisis. It's been unraveling for decades. This is not something that just popped up overnight. These wheels were set in motion going all the way back to the 60s and 70s.

町にある新しい消防署は、ボランティア、つまり地域奉仕のために時間を提供する人々によって完全に運営されています。

01:01

The new fire station in town is manned entirely by volunteers, people who give their time to a

農村部の救急医療提供者のほぼ70%が、ボランティアの募集に困難を抱えていると報告しています。そして今、地域社会は、最初の30年から40年間はただ乗りしていたことに気づき、今、どうやって埋め合わせるのかと考えています。では、なぜかつて救急対応のバックボーンだった小さな町のボランティアは姿を消しているのでしょうか?

01:05

community service. Almost 70% of rural EMS providers have reported having difficulty in recruiting volunteers. And now the community is looking around realizing that they got a free ride for the first 30 or 40 years. And now how do we backfill it? So, why are small town volunteers once the backbone of emergency response disappearing?

こんにちは、これは遠隔地への救急支援の提供方法に関する3部作のビデオの3番目です。アメリカの農村部は、人口の多い地域と同じサービスを受けるのに苦労することがよくあります。私たちは、それらの課題がどのようなもので、物事を改善するために何ができるかを調査したいと思いました。そして、このビデオをサポートしてくれたスポンサーのT-Mobileに感謝します。

01:28

Hi, this is the third of three videos we're doing on how emergency help gets to remote places. Rural parts of the US often struggle to get the same services as more populated regions. We wanted to explore what those challenges look like and what might be done to make things better. And we're grateful to our sponsor T-Mobile for supporting this video.

T-Mobileは、全米に5Gカバレッジを普及させるために数十億ドルを投資しており、最初の対応者とその家族を特別な割引で支援することに尽力しています。詳細は以下のリンクで確認できます。T-Mobileは、このビデオの内容を指示していませんが、私たちの報道を可能にしてくれました。ありがとうございます、そしてビデオに戻ります。この現象の理由の最初の手がかりは、アメリカの救急ボランティアの年齢がますます高くなっているという事実にあるかもしれません。救急サービスが1982年に始まったときからそこにいたのかもしれません。彼らは今、70歳、80歳になっています。これは特に農村部で顕著です。

完全な字幕は動画プレーヤーで利用可能

重要な語彙 (13)

you A1 pronoun

あなたは親切です。(You are kind.)

people A1 noun

「people」は「person」の複数形で、人間の集まりや人々を指します。

rural A2 adjective

都市部ではなく田舎に関する。建物が少なく、自然や農地が多い地域を指します。

この動画の文法

練習問題に挑戦

この動画から語彙・文法・読解の練習問題を作成

語彙と文法 読解クイズ IELTS試験 ライティング練習
登録して練習
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!

登録してすべての機能を解放しよう

進捗を追跡、単語を保存、演習で練習しよう

無料で語学を始める