B2 Collocation 중립

at være på god fod med

to have a good relationship

to get along well

🌍

문화적 배경

Danes value consensus. Being on good terms is a social requirement for harmony. Similar to Denmark, Germans use the 'foot' metaphor to imply stability. Americans prefer 'on good terms'. The 'foot' metaphor is not used. Social harmony (wa) is paramount. Being on good terms is essential for group cohesion.

💡

Don't translate literally

Never think of feet when using this. Think of a bridge.

⚠️

No article

Never say 'en god fod'. It is always 'på god fod'.

to get along well

💡

Don't translate literally

Never think of feet when using this. Think of a bridge.

⚠️

No article

Never say 'en god fod'. It is always 'på god fod'.

🎯

Use it at work

It sounds very professional when discussing team dynamics.

셀프 테스트

Fill in the missing word.

Jeg er på god fod ____ min chef.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: med

The phrase always uses the preposition 'med'.

Which sentence is correct?

Choose the natural Danish sentence.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Jeg er på god fod med ham.

The phrase does not use an article.

Match the phrase with its meaning.

At være på god fod med

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: To get along well

It describes a positive relationship.

Complete the dialogue.

A: Hvordan går det med din nye nabo? B: Det går fint, jeg er _____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: på god fod med ham

This is the correct idiomatic form.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing word. Fill Blank A2

Jeg er på god fod ____ min chef.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: med

The phrase always uses the preposition 'med'.

Which sentence is correct? Choose B1

Choose the natural Danish sentence.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Jeg er på god fod med ham.

The phrase does not use an article.

Match the phrase with its meaning. Match A1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: To get along well

It describes a positive relationship.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

A: Hvordan går det med din nye nabo? B: Det går fint, jeg er _____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: på god fod med ham

This is the correct idiomatic form.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

It's a bit too formal. Use 'vi har det godt' instead.

It's neutral. It works everywhere.

It's a historical metaphor for stability.

Yes, it's the exact opposite.

Extremely common.

No, the phrase is fixed.

Technically yes, but it sounds funny.

Not necessarily. You can be on good terms with someone you don't like.

People will understand you, but it might sound slightly 'off'.

Use it in sentences about your colleagues.

관련 표현

🔄

At stå på god fod med

synonym

To stand on good terms with

🔗

At være på dårlig fod med

contrast

To be on bad terms with

🔗

At have et godt forhold til

similar

To have a good relationship with

🔗

At komme godt ud af det med

similar

To get along well with

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!