At the A1 level, 'cara' is one of the first body parts you learn. You use it in very simple sentences to describe yourself or others. You'll learn it alongside verbs like 'lavar' (to wash) or 'tener' (to have). For example, 'Tengo la cara redonda' (I have a round face). You also learn it in the context of 'cara o cruz' for games. At this stage, the focus is purely on the physical noun. You might also encounter the adjective 'cara' (expensive) and need to distinguish it from the noun 'cara' (face). A1 learners should focus on the definite article 'la cara' and avoid using 'mi cara' when talking about daily routines. Simple descriptions like 'cara alegre' (happy face) or 'cara triste' (sad face) are common. You will hear it in basic classroom instructions or when learning colors and shapes. It's a high-frequency word that forms the building blocks of your Spanish vocabulary. Understanding that 'cara' is feminine is essential. You will use it to identify people in photos or describe your family members. It's a concrete, easy-to-visualize word that appears in almost every introductory Spanish textbook. By the end of A1, you should be able to say 'Me lavo la cara por la mañana' and 'Él tiene la cara pequeña'.
At the A2 level, you begin to use 'cara' in more descriptive and slightly more complex grammatical structures. You'll use more adjectives to describe facial features, such as 'pecas' (freckles) or 'arrugas' (wrinkles). You start to encounter basic idioms like 'poner buena cara' (to put on a brave face/be friendly). You also learn to use 'cara' with reflexive verbs more naturally, understanding the 'me/te/se' + 'la cara' pattern. In A2, you might hear 'cara' in the context of health, such as 'tienes mala cara' (you don't look well). You also start to see 'cara' used for objects, like the 'cara' of a clock or a piece of paper. The distinction between 'cara' (face) and 'cara' (expensive) becomes clearer through context. You might also learn 'cara a cara' for simple meetings. Your ability to describe people's emotions through their 'cara' improves, using phrases like 'cara de sorpresa' or 'cara de enfado'. A2 learners should be comfortable using 'la cara' in past tense narratives, like 'Ayer me lavé la cara con agua fría'. You are moving beyond simple identification to describing states and basic interactions. This level solidifies the foundational usage of the word in daily life and simple social scenarios.
At the B1 level, 'cara' becomes a tool for more nuanced expression. You start using a wider range of idioms and fixed expressions. Phrases like 'dar la cara' (to face up to something) or 'caérsele la cara de vergüenza' (to be extremely ashamed) enter your vocabulary. You understand the figurative use of 'cara' to mean 'nerve' or 'cheek', as in '¡Qué cara tienes!'. You also begin to use 'rostro' as a synonym in more formal writing. In B1, you can describe complex emotions and reactions using 'cara', such as 'puso una cara que lo decía todo' (he made a face that said it all). You also encounter 'cara' in professional contexts, like 'de cara a la reunión' (with a view to the meeting). Your understanding of the word's role in social dynamics—honor, reputation, and honesty—deepens. You might read short stories where 'cara' is used to describe a character's hidden intentions. You also learn technical uses, like 'las caras de un poliedro' in basic math or science. B1 learners should be able to use 'cara' in the subjunctive, for example, 'Espero que me lo digas a la cara'. This level marks the transition from purely physical descriptions to metaphorical and idiomatic mastery. You are now using 'cara' to navigate social situations and express complex feelings.
At the B2 level, you master the subtleties of 'cara' in various registers. You use 'rostro' and 'semblante' appropriately to vary your vocabulary. You are comfortable with complex idioms like 'sacar la cara por alguien' (to stick up for someone) or 'verle la cara a alguien' (to take advantage of someone/trick someone). You understand the nuance of 'de cara a' in political or economic news, meaning 'in preparation for' or 'regarding'. Your use of 'cara' in abstract contexts is more fluid. You can discuss the 'cara oculta' of a situation or a person's character. In B2, you recognize how 'cara' is used in different Spanish-speaking regions, including local slang. You can write essays using 'cara' and its synonyms to avoid repetition and add descriptive depth. You understand the historical and cultural weight of 'cara' in concepts like 'limpieza de sangre' or 'honra'. You can debate topics like 'la cara de la pobreza' or 'las dos caras de la tecnología'. Your listening skills allow you to catch 'cara' in fast-paced movies or podcasts, even when used in highly idiomatic ways. B2 learners use 'cara' not just as a word, but as a versatile linguistic instrument to convey tone, attitude, and sophisticated meaning. You are now a proficient user of the word in almost any context.
At the C1 level, your use of 'cara' is near-native, incorporating rare idioms and literary nuances. You use 'faz' and 'semblante' with precision to evoke specific moods or styles. You understand the etymological roots and how they influence modern usage. Phrases like 'no tener donde caerse muerto ni cara que mostrar' or 'lavado de cara' (a superficial change/whitewashing) are part of your active vocabulary. You can analyze literature where 'cara' is a central motif for identity or deception. You use 'cara' in highly formal or academic settings, such as 'de cara a la implementación de nuevas políticas'. Your ability to use 'cara' in humor, irony, and sarcasm is well-developed. You can distinguish between 'tener mucha cara' and 'ser un caradura' in terms of social weight. You understand the use of 'cara' in legal or medical jargon (e.g., 'parálisis facial'). C1 learners can navigate the most complex social interactions where 'cara' (reputation/shame) is at stake. You can explain the difference between 'cara' and 'rostro' to lower-level learners with ease. Your command of the word allows you to express the finest shades of meaning, from the physical to the metaphysical. You are sensitive to the cultural connotations of 'face' in different Hispanic cultures, such as the importance of 'dar la cara' in business and personal relationships.
At the C2 level, you have a complete, intuitive grasp of 'cara' in all its forms. You can use the word in creative writing, poetry, and high-level oratory with the skill of a native speaker. You are familiar with obscure regionalisms and archaic uses found in classical Spanish literature (like Cervantes or Quevedo). You can play with the word's multiple meanings—noun vs adjective—for punning and wordplay. You understand the deep psychological implications of 'cara' in Spanish philosophy and sociology. Phrases like 'a cara descubierta' (openly/without hiding) or 'mirar de cara al peligro' are used effortlessly. You can participate in high-level academic discussions about 'la cara' as a semiotic sign. Your mastery includes the ability to switch registers instantly, from the crudest slang ('me lo dio por la patilla/por la cara') to the most elevated prose. You can interpret the 'cara' of a complex geopolitical situation with sophisticated vocabulary. For a C2 learner, 'cara' is no longer a vocabulary item to be studied, but a fundamental part of their linguistic identity in Spanish. You can use it to express the most abstract concepts of truth, appearance, and human essence. Your understanding is so deep that you can identify the subtle emotional shifts a speaker intends when they choose 'semblante' over 'cara' or 'rostro'. You are truly at home with the word.

cara 30초 만에

  • Cara is the Spanish word for 'face' (noun, feminine).
  • It also means 'heads' in a coin toss and 'side' of an object.
  • Used in many idioms like 'dar la cara' (to face up to).
  • Don't confuse it with the adjective 'cara' (expensive).

The Spanish word cara is a foundational feminine noun primarily denoting the human face. Anatomically, it encompasses the area from the forehead to the chin, including the eyes, nose, and mouth. However, its semantic range extends far beyond biology. In Spanish, 'cara' represents the seat of human emotion and identity. It is the canvas upon which our internal states are painted, making it central to social interaction and non-verbal communication. Beyond the human body, 'cara' refers to the front or surface of an object, such as the 'face' of a coin (heads) or the facade of a building. It can also describe the 'side' of a multifaceted situation. Understanding 'cara' requires recognizing its dual role as a physical descriptor and a metaphorical vessel for honor, shame, and presence. In the context of a coin toss, 'cara' is the side typically featuring a portrait, contrasted with 'cruz' (cross/tails). In geometry, it refers to the flat surface of a solid. The word's versatility is a testament to its ancient roots, evolving from the Greek 'kara' (head) through Latin. In modern usage, it is ubiquitous, appearing in medical, artistic, and colloquial registers. Whether you are describing a beautiful face, looking at the 'face' of a clock, or dealing with the 'face' of a problem, this word is indispensable.

Anatomical Scope
Refers to the anterior part of the head, housing sensory organs and muscles for expression.
Geometric/Object Surface
The flat side of a three-dimensional shape or the front side of a flat object like a sheet of paper.
Numismatic Context
Specifically 'heads' in a coin toss (cara o cruz).

Ella tiene una cara muy expresiva que muestra todas sus emociones.

Lanzamos la moneda para ver si salía cara o cruz.

El cubo tiene seis caras iguales.

Límpiate la cara antes de salir a la calle.

No me gusta la cara que puso cuando le di la noticia.

Using cara correctly involves mastering its grammatical gender and its role in idiomatic expressions. As a feminine noun, it always takes feminine modifiers: 'la cara sucia', 'muchas caras'. One of the most significant hurdles for English speakers is the use of reflexive verbs in conjunction with 'cara'. When performing an action on one's own face, Spanish speakers use a reflexive pronoun and the definite article. For example, 'I wash my face' becomes 'Me lavo la cara'. Using 'mi cara' in this context sounds redundant and non-native. 'Cara' also appears in numerous prepositional phrases that modify meaning. 'De cara a' means 'facing' or 'in view of', often used in professional or political contexts (e.g., 'de cara al futuro'). 'Cara a cara' means 'face to face', implying a direct confrontation or meeting. In colloquial Spanish, 'tener mucha cara' or 'ser un caradura' means to be shameless or cheeky. This figurative use is extremely common in Spain and Latin America. Additionally, 'cara' is used to describe the appearance of things: 'mala cara' can mean someone looks ill or that a situation looks grim. When describing someone's features, you might use 'de cara' as an adverbial phrase, such as 'es guapo de cara' (he has a handsome face), implying his body might be different. The word is also central to describing emotions: 'poner cara de...' (to make a face like...). For instance, 'puso cara de sorpresa' (he looked surprised). Mastering these nuances allows a learner to move from basic anatomical descriptions to nuanced social commentary. The word is also used in physical directions, like 'dar la cara' (to face up to something/someone) or 'mirar a la cara' (to look someone in the eye). In technical fields, 'cara' describes the orientation of components. In summary, 'cara' is a versatile tool for describing physical reality, emotional states, and social dynamics.

Reflexive Usage
Always use 'la' with reflexive verbs: 'Se lavó la cara', 'Se tocó la cara'.
Figurative Shamelessness
'Tener cara' or 'tener mucha cara' refers to being bold, cheeky, or lacking shame.
Positional Phrases
'A la cara' (to one's face), 'de cara a' (facing/towards), 'cara a cara' (face to face).

Tienes que decirle la verdad a la cara.

Estamos trabajando duro de cara a las próximas elecciones.

¡Qué cara tienes! No puedes pedirme eso después de lo que hiciste.

El niño puso cara de asco al probar las verduras.

Esa moneda tiene una cara muy desgastada.

You will encounter the word cara in almost every facet of Spanish-speaking life. In a domestic setting, it's heard every morning: 'Lávate la cara' (Wash your face). In the beauty and skincare industry, 'crema para la cara' (face cream) or 'limpieza de cara' (facial) are standard terms. In medical contexts, doctors might ask if you feel pain 'en la cara'. In the world of sports and politics, 'cara a cara' is a common term for a direct match or a televised debate between two candidates. On the street, you might hear '¡Qué cara!' as a reaction to someone's audacity or a high price (though 'qué caro' is more common for price, 'qué cara' can refer to the 'cheek' of the seller). In literature and songwriting, 'cara' is used to evoke intimacy or betrayal. Think of the famous song 'Cara al Sol' or the many pop songs that mention looking at a lover's face. In the news, you might hear about the 'cara oculta' (hidden side) of a scandal or the moon. In casinos or during a simple decision-making process, '¿cara o cruz?' is the universal way to start a coin flip. Even in technical manuals, 'cara' describes the sides of components or paper. It's a word that bridges the gap between the most intimate human experiences and the most mundane physical descriptions. In social media, 'filtros para la cara' (face filters) is a trending topic. In police reports, 'rasgos de la cara' (facial features) are used for identification. Essentially, 'cara' is everywhere because the human face is the primary interface through which we experience the world and each other. Its frequency in the language is a reflection of its biological and social importance.

Skincare & Beauty
Common in product labels and salon services: 'mascarilla facial' or 'crema de cara'.
Media & Debates
Used to describe direct confrontations: 'El cara a cara entre los candidatos'.
Daily Idioms
Heard in informal complaints: 'Tiene mucha cara' (He's got a lot of nerve).

El debate será un cara a cara sin moderador.

¿Quieres cara o cruz para elegir el campo?

Esta crema es excelente para la cara seca.

No me mires con esa cara de pocos amigos.

Se le cayó la cara de vergüenza al ser descubierto.

The most frequent mistake learners make with cara is confusing the noun with the adjective. 'La cara' (the face) is a noun, while 'cara' (expensive) is the feminine singular form of the adjective 'caro'. Beginners often say 'Esta camisa es cara' and then get confused when they hear 'Lávate la cara'. Remember: context and the presence of an article are your best guides. Another major error is the use of possessive adjectives. In English, we say 'My face is red'. In Spanish, while 'Mi cara está roja' is grammatically correct, it's much more common to use the definite article when the owner is obvious: 'Tengo la cara roja'. This is especially true with reflexive actions. Never say 'Me lavo mi cara'; always say 'Me lavo la cara'. A third mistake involves the gender of the word. 'Cara' is feminine, so it must be 'la cara', 'una cara', 'estas caras'. Some learners mistakenly use 'el cara' because they associate 'head' (cabeza) with 'cara' and get confused, or they simply guess. Furthermore, literal translations of English idioms often fail. 'To lose face' is not 'perder la cara' (which sounds like a physical injury), but 'quedar mal' or 'perder el prestigio'. 'To face a problem' is 'enfrentar un problema' or 'hacer frente a un problema', though 'hacer frente' uses the word 'frente' (forehead/front) rather than 'cara'. Finally, be careful with the expression 'por la cara'. In Spain, this means 'for free' or 'just because/without effort', but a learner might think it means 'on the face'. Understanding these pitfalls—homonyms, possessive usage, gender agreement, and idiomatic non-equivalence—is crucial for achieving fluency. Avoiding these errors will make your Spanish sound much more natural and less like a direct translation from English. Always pay attention to how native speakers use 'la cara' in daily life to internalize these patterns.

Noun vs Adjective
'La cara' = The face. 'Es cara' = It is expensive. Don't mix them up!
Possessive Overuse
Avoid 'mi cara' when 'la cara' is more natural, especially with reflexive verbs.
Idiomatic Mismatches
Don't translate 'lose face' or 'face the music' literally. Use 'quedar mal' or 'dar la cara'.

Incorrecto: Me lavo mi cara. Correcto: Me lavo la cara.

Incorrecto: La cena fue muy cara (meaning face). Correcto: La cena fue muy cara (meaning expensive).

Incorrecto: Perdió la cara ante sus amigos. Correcto: Quedó mal ante sus amigos.

Incorrecto: El cara de la moneda. Correcto: La cara de la moneda.

Incorrecto: Mira a mi cara. Correcto: Mírame a la cara.

Spanish has several words that overlap with cara, each with its own nuance. The most common synonym is rostro. While 'cara' is everyday and anatomical, 'rostro' is more elegant, literary, and often used in formal writing or to describe the artistic representation of a face. You would see 'rostro' in a poem or a high-end beauty advertisement. Another term is faz, which is even more formal or archaic, often found in religious texts or classical literature (e.g., 'la faz de la tierra'). Semblante refers more to the expression or the 'look' on someone's face, indicating their mood or health. If someone looks pale or worried, you might comment on their 'mal semblante'. Frente means forehead, but it's often used in the phrase 'hacer frente' (to face/confront), which can confuse learners looking for 'cara'. In terms of objects, superficie (surface) or lado (side) can sometimes replace 'cara' depending on the geometry. For example, a coin has two 'caras', but a box has six 'lados' or 'caras'. Anverso is the technical term for the 'front' or 'heads' side of a coin or document, while 'reverso' is the back. Understanding these distinctions helps you choose the right word for the right register. Using 'rostro' in a casual conversation about washing your face might sound overly dramatic, while using 'cara' in a formal eulogy might sound too plain. 'Cara' remains the 'workhorse' word—the one you'll use 90% of the time. However, knowing 'rostro' and 'semblante' will significantly boost your reading comprehension and ability to express subtle emotions. Comparing 'cara' to 'caradura' (shameless person) also shows how the word builds into more complex descriptors of personality. In summary, while 'cara' is the general term, 'rostro' is for beauty/art, 'faz' is for grand scales, and 'semblante' is for emotional state.

Cara vs Rostro
'Cara' is common/informal; 'Rostro' is formal/literary/artistic.
Cara vs Semblante
'Cara' is the physical part; 'Semblante' is the expression or emotional appearance.
Cara vs Faz
'Faz' is very formal, often used for the 'face' of the earth or in religious contexts.

El artista pintó el rostro de la mujer con gran detalle.

Su semblante cambió cuando escuchó la mala noticia.

Desapareció de la faz de la tierra.

El anverso de la moneda muestra al rey.

Tiene una cara muy bonita, pero un carácter difícil.

How Formal Is It?

난이도

알아야 할 문법

Definite articles with body parts

Reflexive verbs for personal hygiene

Adjective agreement with feminine nouns

Prepositional phrases with 'a' and 'de'

Noun vs Adjective homonyms

수준별 예문

1

Lávate la cara.

Wash your face.

Uses the definite article 'la' instead of 'mi'.

2

Ella tiene la cara redonda.

She has a round face.

Adjective 'redonda' agrees with feminine 'cara'.

3

Tengo la cara sucia.

My face is dirty.

Reflexive 'tengo la' is common for physical states.

4

La cara de la moneda.

The face of the coin.

Noun usage for objects.

5

Él tiene una cara alegre.

He has a happy face.

Simple noun-adjective pair.

6

¿Cara o cruz?

Heads or tails?

Standard phrase for coin tossing.

7

Me toco la cara.

I touch my face.

Reflexive 'me' + 'la cara'.

8

La niña tiene la cara pequeña.

The girl has a small face.

Basic description.

1

Puso cara de sorpresa.

He made a surprised face.

Phrase 'poner cara de' + noun.

2

Tienes mala cara, ¿estás bien?

You don't look well, are you okay?

'Mala cara' means looking ill or upset.

3

Se lavó la cara con agua fría.

He washed his face with cold water.

Preterite reflexive usage.

4

La cara del reloj es blanca.

The clock face is white.

Metaphorical use for objects.

5

No me gusta su cara.

I don't like his face (expression/vibe).

Can refer to expression or intuition.

6

Dímelo a la cara.

Tell it to my face.

Prepositional phrase 'a la cara'.

7

Ella tiene pecas en la cara.

She has freckles on her face.

Preposition 'en'.

8

El cubo tiene seis caras.

The cube has six faces.

Geometric usage.

1

¡Qué cara tienes! No me has ayudado nada.

What nerve you have! You haven't helped me at all.

Idiomatic 'tener cara' = to have nerve.

2

Hay que dar la cara ante los problemas.

One must face up to problems.

Idiom 'dar la cara' = to take responsibility.

3

Se le cayó la cara de vergüenza.

He was extremely ashamed.

Strong idiom for shame.

4

Estamos trabajando de cara al futuro.

We are working with a view to the future.

Phrase 'de cara a' = facing/regarding.

5

Fue un encuentro cara a cara.

It was a face-to-face encounter.

Adverbial phrase 'cara a cara'.

6

No pongas esa cara de pocos amigos.

Don't make that unfriendly face.

Idiom 'cara de pocos amigos'.

7

Me lo dio por la cara, sin pedir nada.

He gave it to me for free/just because.

Colloquial 'por la cara' (Spain).

8

Le vio la cara de tonto y le engañó.

He saw him as a fool and tricked him.

Idiom 'verle la cara a alguien'.

1

La cara oculta de la luna nunca se ve.

The dark side of the moon is never seen.

Metaphorical 'cara oculta'.

2

El candidato salió bien parado del cara a cara.

The candidate came out well from the debate.

Refers to a televised debate.

3

Sacó la cara por su hermano en la pelea.

He stood up for his brother in the fight.

Idiom 'sacar la cara por alguien'.

4

Es guapo de cara, pero no tiene buen cuerpo.

He has a handsome face, but not a good body.

Phrase 'de cara' as a qualifier.

5

La empresa necesita un lavado de cara urgente.

The company needs an urgent facelift/rebranding.

Idiom 'lavado de cara'.

6

No me mires con esa cara de circunstancias.

Don't look at me with that 'serious/appropriate' face.

Idiom 'cara de circunstancias'.

7

A mal tiempo, buena cara.

Keep your chin up in bad times.

Famous proverb.

8

El edificio tiene una cara que da al parque.

The building has a side that faces the park.

Physical orientation.

1

Actuaron a cara descubierta, sin miedo.

They acted openly, without fear.

Idiom 'a cara descubierta'.

2

Su semblante reflejaba una profunda melancolía.

His face reflected a deep melancholy.

Use of 'semblante' for higher register.

3

La faz de la tierra ha cambiado mucho.

The face of the earth has changed a lot.

Use of 'faz' for grand scale.

4

No tiene cara para presentarse aquí después de lo que hizo.

He doesn't have the nerve to show up here after what he did.

Abstract use of 'cara' as nerve/shame.

5

El proyecto se diseñó de cara a optimizar recursos.

The project was designed with a view to optimizing resources.

Formal 'de cara a'.

6

Es un caradura de mucho cuidado.

He's a very shameless person.

Compound noun 'caradura'.

7

Miró al peligro de cara y no retrocedió.

He looked danger in the face and didn't back down.

Metaphorical confrontation.

8

El artículo analiza las dos caras de la moneda del turismo.

The article analyzes the two sides of the tourism coin.

Metaphor for pros and cons.

1

Su rostro era un poema de emociones encontradas.

His face was a poem of conflicting emotions.

Literary use of 'rostro'.

2

Se mantuvo firme, mirando de hito en hito a su oponente a la cara.

He stood firm, looking his opponent squarely in the face.

Advanced phrase 'de hito en hito'.

3

La propuesta es un mero lavado de cara para ocultar la corrupción.

The proposal is a mere whitewash to hide corruption.

Political metaphor 'lavado de cara'.

4

Apareció con cara de perro, dispuesto a discutir.

He showed up looking very grumpy/hostile.

Idiom 'cara de perro'.

5

La faz del edificio gótico se alzaba imponente.

The facade of the Gothic building rose imposingly.

Archaic/Architectural 'faz'.

6

No podemos ignorar la cara más amarga de la realidad.

We cannot ignore the bitterest side of reality.

Abstract 'cara' as a facet.

7

Es un hombre de mil caras, nunca sabes qué piensa.

He is a man of a thousand faces; you never know what he's thinking.

Metaphor for deception/versatility.

8

La justicia debe ser igual para todos, sin mirar a la cara.

Justice must be equal for all, without showing favoritism.

Idiom 'mirar a la cara' (favoritism context).

자주 쓰는 조합

lavarse la cara
cara redonda
mala cara
cara a cara
dar la cara
cara o cruz
poner cara
limpieza de cara
cara oculta
a la cara

자주 혼동되는 단어

cara vs caro

cara vs cruz

cara vs frente

혼동하기 쉬운

cara vs

cara vs

cara vs

cara vs

cara vs

문장 패턴

어휘 가족

명사

caradura
carita
caraza

동사

encarar

형용사

facial

사용법

homonym

Cara (face) vs Cara (expensive).

reflexive

Crucial for body parts.

자주 하는 실수
  • Using 'mi cara' instead of 'la cara'.
  • Confusing the noun 'cara' with the adjective 'cara'.
  • Using 'el cara' instead of 'la cara'.
  • Translating 'lose face' literally.
  • Confusing 'cara' with 'frente' (forehead).

Article Use

Always use 'la' with 'cara' when referring to your own body parts in a sentence.

Synonyms

Use 'rostro' in your writing to sound more sophisticated.

Idioms

Learn 'A mal tiempo, buena cara' to express resilience.

The R sound

The 'r' in cara is short. Don't roll it like 'perro'.

Expensive vs Face

Remember: 'La cara' (noun) vs 'Es cara' (adjective).

Directness

Use 'dímelo a la cara' if you want someone to be honest with you.

Context

If you hear 'cara' in a store, it likely means 'expensive'. If in a bathroom, it means 'face'.

Descriptions

When describing a person, 'cara' is the most natural word to use.

Spain Slang

'Por la cara' is a very common way to say 'for free' in Spain.

Geometry

Think of the 'faces' of a cube to remember the word for surfaces.

암기하기

어원

Latin

문화적 맥락

Uses 'por la cara' frequently for 'free' or 'cheeky'.

Regional variations for 'caradura' include 'fresco' or 'sinvergüenza'.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"¿Prefieres cara o cruz?"

"¿Te has lavado la cara hoy?"

"¿Quién tiene la cara más parecida a la tuya en tu familia?"

"¿Has tenido que dar la cara por alguien alguna vez?"

"¿Qué cara pones cuando estás muy feliz?"

일기 주제

Describe la cara de tu mejor amigo.

Escribe sobre una vez que tuviste que dar la cara.

¿Qué significa para ti tener 'buena cara'?

Describe las diferentes caras de tu ciudad.

¿Cómo cambia tu cara cuando estás estresado?

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, as a noun meaning 'face', it is always feminine: la cara.

Usually 'la cara'. 'Mi cara' is only for emphasis or specific ownership.

It means 'heads or tails' for a coin toss.

Yes, as an adjective. 'La camisa es cara' (The shirt is expensive).

A person who is shameless or has a lot of nerve.

Cara a cara.

Yes, but 'rostro' is more formal and literary.

To face up to a situation or take responsibility.

Yes, for the side or surface of an object.

Me lavo la cara.

셀프 테스트 180 질문

writing

Describe your morning routine using 'la cara'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'cara o cruz'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe someone's face using two adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'poner cara de' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain 'dar la cara' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence with 'cara a cara'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'de cara a' in a professional context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence with 'caradura'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a 'lavado de cara' for a business.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'rostro' in a poetic sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain 'caérsele la cara de vergüenza'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'a cara descubierta' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'semblante'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'faz' in a formal context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the proverb 'A mal tiempo, buena cara'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence with 'sacar la cara por alguien'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'cara de pocos amigos' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the 'cara oculta' of something.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence with 'por la cara'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'verle la cara a alguien' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'cara' correctly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I wash my face' in Spanish.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask someone 'Heads or tails?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone 'Tell it to my face'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'What nerve you have!'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain 'dar la cara' aloud.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He has a happy face'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use 'cara a cara' in a sentence about a meeting.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't make that face'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'caradura'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The coin came up heads'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe your face briefly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I stand up for my friends'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He was very ashamed'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use 'de cara a' in a sentence about work.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'You don't look well'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'semblante'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It was a face-to-face debate'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He did it for free'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The earth's face'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Lávate la cara'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: '¿Cara o cruz?'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Dímelo a la cara'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: '¡Qué cara tienes!'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Dar la cara'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Cara a cara'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Mala cara'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Sacar la cara'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Lavado de cara'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'A mal tiempo, buena cara'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Por la cara'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Caradura'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'De cara al futuro'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Rostro'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Semblante'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

관련 콘텐츠

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!