Chapter in 30 Seconds
Master the art of comparing everything from prices to skills like a native speaker.
- Express equality and differences between two objects.
- Describe how things change over time automatically.
- Compare how well people perform specific actions.
배울 내용
Hey, smart B1 learner! Ready to kick your Chinese up a notch and sound truly native? This chapter is tailor-made for you! Here, you'll master the art of comparing things, exactly like native Chinese speakers do. No more just saying 'this thing is good'; soon, you'll be able to say 'this thing is as good as that thing' or 'this one is better than that one,' adding incredible nuance to your conversations.
We'll start with 跟...一样 to express exact sameness, like 'This phone is just like the new one.' Then, if things aren't identical, 跟...不一样 will let you clearly state 'No, these two are absolutely not the same!' And for those moments when things are close but not quite, 差不多 will help you say 'It's almost the same.' Imagine using this while shopping: 'This price is almost the same as that one.'
Next, we dive into the exciting world of changes! With 越来越, you'll learn how to express something 'getting more and more' or 'less and less' over time. For instance, 'My Chinese reading is getting better day by day!' or 'The weather is getting colder and colder.' Finally, we reach the star of the chapter: comparing actions using 比 + 得. This is key to sounding natural! You'll be able to say 'He swims better than me' or 'You drive more carefully than I do.'
By the end of this chapter, your sentences won't be bland or simplistic. You'll confidently be able to highlight subtle differences and similarities, describe ongoing changes, and even compliment others on their skills. Your conversations are going to become much more natural and engaging! All these skills are super useful in daily chats, shopping, talking with friends, or even describing movies and TV shows. Let's go!
-
중국어 비교 표현: ~만큼 ~하다 (跟...一样)두 대상이 똑같다고 말할 땐 «跟...一样» 패턴을 쓰세요. 구체적인 특징은 문장 끝에 «형용사»로 덧붙이면 끝!
-
다르다고 말하기: 跟...不一样 (~와 같지 않다)누가 더 낫다고 비교하기보다, 단순히 두 대상이 «서로 다르다»는 사실을 말할 때 «跟...不一样»을 사용해요.
-
동사 비교: 내가 너보다 더 잘해 ({比|bǐ} + {得|de})동작의 '정도'를 비교할 때는 동사 뒤에 다리 역할을 하는 «{得|de}»를 꼭 놓아주어야 해요!
-
변화 표현하기: `越来越` (yuèláiyuè)로 '점점 더' 말하기시간의 흐름에 따른 변화를 나타낼 땐 «越来越» 하나면 충분해요! «점점 더», «변화», «상태»를 기억하세요.
-
중국어 비교: 差不多 (chàbuduō)로 '거의 같다' 표현하기완벽하게 똑같지는 않지만 «거의 비슷해» 또는 «다 돼가»라고 말하고 싶을 때 «差不多» 하나면 충분해요!
Learning Objectives
By the end of this chapter, you will be able to:
-
1
By the end you will be able to: Use 跟...一样(gēn...yíyàng) to identify identical features in two objects.
-
2
By the end you will be able to: Apply 差不多(chàbuduō) to describe items that are nearly identical.
-
3
By the end you will be able to: Construct complex sentences comparing performance using the 比...得(bǐ...de) structure.
챕터 가이드
Overview
How This Grammar Works
A is as [adjective/verb] as B.For example, 她的手机跟我的一样新 (Tā de shǒujī gēn wǒ de yīyàng xīn - Her phone is as new as mine).
A is not as [adjective/verb] as Bor simply
A is different from B.For instance, 这本书跟那本书不一样 (Zhè běn shū gēn nà běn shū bù yīyàng - This book is different from that book).
almost or about, or in a comparison like A 跟 B 差不多, meaning A is almost the same as B.For example, 我们的想法差不多 (Wǒmen de xiǎngfǎ chàbuduō - Our ideas are almost the same). To describe ongoing changes, we use 越来越 (yuèláiyuè), which means
more and more or less and less. The structure is Subject + 越来越 + Adjective/Verb.does something better thansomeone else.
Common Mistakes
- 1✗ Wrong: 他比我跑快。 (Tā bǐ wǒ pǎo kuài.)
- 1✗ Wrong: 天气越来越很冷。 (Tiānqì yuèláiyuè hěn lěng.)
- 1✗ Wrong: 我的书跟你的书一样。 (Wǒ de shū gēn nǐ de shū yīyàng.) (Intending to say
My book is as interesting as yours.
)
My book is the same as yours(in terms of identity), if you want to compare a specific quality (like
interesting), you must explicitly state that quality after 一样 (yīyàng).Real Conversations
A
B
A
B
A
B
Quick FAQ
Can I use 和 (hé) instead of 跟 (gēn) for comparison structures like as...as?
Yes! 和 and 跟 are largely interchangeable in this context, both meaning and or with/to. So, A 和 B 一样 is also perfectly correct for B1 Chinese learners.
What's the main difference between 差不多 (chàbuduō) and 一样 (yīyàng)?
一样 means exactly the same or identical, while 差不多 means almost the same, similar, or approximately. 差不多 implies a slight difference or a close resemblance, not perfect identity.
Is 越来越 (yuèláiyuè) only used for positive changes in Chinese grammar?
No, 越来越 can describe both positive and negative changes. For example, «天气越来越冷» (Tiānqì yuèláiyuè lěng - The weather is getting colder and colder) describes a negative change (if you dislike cold).
When should I *not* use 得 (de) with 比 (bǐ)?
You only use 得 (de) when comparing *actions* (Verb + 得 + Complement). If you're simply comparing qualities (e.g.,
A is taller than B), you use the simpler A 比 B + Adjective structure, without 得. For example, 他比我高 (Tā bǐ wǒ gāo - He is taller than me).
Cultural Context
팁과 요령 (4)
형용사는 항상 맨 뒤에!
동사 '是'는 필요 없어요
동사 샌드위치 만들기
자연스럽게 '了' (le) 붙이기
핵심 어휘 (6)
Real-World Preview
Shopping for Electronics
Talking about Language Progress
Review Summary
- A 跟 B 一样 (+ Adj)
- A 跟 B 不一样
- A (跟 B) 差不多
- 越来越 + Adj/Verb
- A 比 B + Verb + 得 + Adj
자주 하는 실수
In a comparison using '比', you cannot use '很' before the adjective because '比' already implies a degree of difference.
You cannot put an adjective after '不一样' like you can with '一样'. Instead, state the property (price, size) as the subject.
When comparing how an action is performed, you must use the structural particle '得' to link the verb to the adjective.
이 챕터의 규칙 (5)
Next Steps
You've just added a massive amount of descriptive power to your Chinese! Being able to compare things is a hallmark of the B1 level. Keep practicing these structures, and you'll sound more natural every day.
Go to a grocery store or website and compare the prices and sizes of two similar items in Chinese.
Write three sentences about how your Chinese skills have changed since you started.