B2 verb 2 min read

تفویض کردن

tafviz kardan

When you're working in a team or managing people, sometimes you need to give tasks to others. In Persian, we use the verb تفویض کردن (tafviz kardan) for this.

It means to officially hand over a responsibility or task, allowing someone else to take charge of it. You might تفویض کردن (tafviz kardan) a project to a colleague or a manager might تفویض کردن (tafviz kardan) a duty to an employee.

§ Understanding 'تفویض کردن' in Persian

The Persian verb 'تفویض کردن' (تفویض kardan) means 'to entrust a task or responsibility to another person' or 'to delegate'. It's a formal and common verb, especially in professional or administrative contexts. Think about situations where a manager gives a task to an employee, or a leader assigns a duty to a team member. This is where 'تفویض کردن' comes in handy.

Persian Word
تفویض کردن (تفویض kardan)
Meaning
To entrust a task or responsibility to another person; to delegate.
CEFR Level
B2

§ How to Use 'تفویض کردن' in a Sentence

When you use 'تفویض کردن', you'll typically be talking about:

  • **Who** is doing the delegating (the subject).
  • **What** is being delegated (the direct object).
  • **To whom** the task or responsibility is being delegated (the indirect object, often with the preposition 'به' - be).

§ Grammatical Structure

The basic structure is: Subject + Object (what is delegated) + به (be) + Indirect Object (to whom) + تفویض کردن.

§ Key Prepositions

The most common preposition used with 'تفویض کردن' when indicating the recipient of the delegated task is 'به' (be), meaning 'to' or 'for'.

§ Examples in Context

مدیر پروژه مسئولیت تکمیل گزارش را به من تفویض کرد.

Hint
The project manager delegated the responsibility of completing the report to me.

او تصمیم‌گیری در مورد این مسئله را به تیم تفویض کرد.

Hint
He delegated the decision-making on this issue to the team.

رئیس جمهور اختیار امضای قوانین را به معاون خود تفویض کرد.

Hint
The president delegated the authority to sign laws to his vice president.

من دوست دارم مسئولیت‌های بیشتری را به همکارانم تفویض کنم.

Hint
I'd like to delegate more responsibilities to my colleagues.

You'll often find 'تفویض کردن' used in more formal settings. While you could technically use other verbs for 'giving' a task, 'تفویض کردن' specifically implies the transfer of authority or responsibility, not just a simple handover.

Test Yourself 6 questions

fill blank B2

مدیر پروژه وظایف را به اعضای تیم ___ کرد.

Correct! Not quite. Correct answer: تفویض

The verb 'تفویض کردن' means to delegate or entrust. In this context, the project manager delegated tasks.

fill blank B2

او مجبور شد برخی از اختیارات خود را به معاونش ___ کند.

Correct! Not quite. Correct answer: تفویض

Here, 'تفویض کردن' is used to express the delegation of authority.

fill blank B2

برای افزایش کارایی، بهتر است برخی مسئولیت‌ها را به دیگران ___ کنیم.

Correct! Not quite. Correct answer: تفویض

This sentence suggests that delegating responsibilities ('تفویض مسئولیت‌ها') helps increase efficiency.

fill blank B2

رئیس شرکت تصمیم گرفت مسئولیت جدید را به یکی از مدیران جوان ___ کند.

Correct! Not quite. Correct answer: تفویض

'تفویض کردن' fits best as it implies entrusting a new responsibility to someone.

fill blank B2

اگر کار زیاد دارید، یاد بگیرید که برخی کارها را به همکارانتان ___ کنید.

Correct! Not quite. Correct answer: تفویض

The sentence advises delegating tasks to colleagues when you have a lot of work.

fill blank B2

با ___ اختیارات به سطوح پایین‌تر، می‌توانیم سرعت تصمیم‌گیری را افزایش دهیم.

Correct! Not quite. Correct answer: تفویض

Delegating authority ('تفویض اختیارات') to lower levels can speed up decision-making.

/ 6 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!