At the A1 level, learners are just beginning to navigate basic daily interactions. The word 대신 is introduced as a simple, highly practical tool for making choices and expressing preferences when shopping, ordering food, or making basic plans. At this stage, the focus is entirely on the 'Noun + 대신' structure. Learners are taught that to say 'instead of X', they simply put the noun X right before the word. There are no complex verb conjugations or abstract concepts to worry about yet. For example, a learner might use it to say '물 대신 주스' (juice instead of water) or '버스 대신 지하철' (subway instead of bus). This empowers beginners to communicate their needs effectively even with a limited vocabulary. They learn to drop the English habit of adding prepositions like 'of' and embrace the direct noun attachment. The particle 에 (e) might be introduced as an optional addition (대신에), but the core focus remains on the basic noun substitution. This foundational understanding sets the stage for more complex grammatical structures in later levels, making it one of the most immediately rewarding words a beginner can learn.
Reaching the A2 level, learners expand their use of 대신 beyond simple nouns to include verbs. This is a significant leap in communicative ability. They learn the structure 'Verb + 는 대신', which allows them to suggest alternative actions rather than just alternative objects. For example, instead of just saying 'tea instead of coffee', they can now say '영화를 보는 대신 책을 읽어요' (Instead of watching a movie, I read a book). This requires understanding the present tense modifier -는, which is a key grammatical concept at this level. Learners practice negotiating plans with friends, such as '오늘 만나는 대신 내일 만나요' (Instead of meeting today, let's meet tomorrow). They also begin to grasp the 'in return for' nuance in simple contexts, like '제가 요리하는 대신 설거지를 해주세요' (In return for me cooking, please do the dishes). The focus is on practical, everyday situations where compromises and alternative actions are discussed. Mastery at this level means the learner can comfortably navigate schedule changes, task delegations, and activity preferences using this versatile word.
At the B1 level, the usage of 대신 becomes more nuanced and abstract. Learners are introduced to the adjective structure 'Adjective + (으)ㄴ 대신', which unlocks the ability to express complex trade-offs and balanced evaluations. They learn to articulate that something has both positive and negative aspects. For instance, '이 식당은 비싼 대신 아주 맛있어요' (This restaurant is expensive, but in return, it is very delicious). This demonstrates a higher level of critical thinking and expression in Korean. Furthermore, B1 learners start using the word as a standalone adverb at the beginning of sentences, usually combined with '그' (그 대신 - instead of that). This helps in structuring longer, more cohesive paragraphs and conversations. They also begin to encounter the formal verb form '대신하다' (to substitute/replace) in reading materials, expanding their comprehension from spoken to written Korean. The concept of acting as a proxy for someone else ('친구 대신 제가 할게요') is solidified, allowing for more complex social interactions and favors.
B2 learners are expected to use 대신 with high accuracy and natural fluency across a wide range of topics, including professional and abstract contexts. They can effortlessly switch between noun, verb, and adjective structures without hesitation. At this level, the word is frequently used in workplace scenarios to discuss delegation, alternative strategies, and compromises. For example, '이번 프로젝트는 A안 대신 B안으로 진행합시다' (Let's proceed with plan B instead of plan A for this project). They also understand the subtle differences between 대신 and its formal synonyms like 대체 (substitution) and 대리 (proxy), knowing exactly when to use which based on the register and context. B2 learners can comprehend and use idiomatic expressions involving the word, such as '꿩 대신 닭' (chicken instead of pheasant), demonstrating cultural awareness. They use it to write persuasive essays or emails, arguing for alternative solutions and clearly outlining the pros and cons (trade-offs) of different options using the adjective + (으)ㄴ 대신 structure.
At the C1 level, the use of 대신 is deeply ingrained and highly sophisticated. Learners use it not just for simple substitutions, but for complex negotiations, abstract reasoning, and nuanced argumentation. They can manipulate the 'compensation' aspect of the word to express subtle irony, concession, or strategic compromise. For example, in a debate, they might say, '초기 비용이 많이 드는 대신, 장기적인 유지비는 절감될 것입니다' (While it incurs high initial costs, in return, long-term maintenance costs will be reduced). They are entirely comfortable with the formal verb form '대신하다' in academic and professional writing, using it to describe systemic replacements or historical shifts. C1 learners also recognize when native speakers drop the word entirely in favor of more advanced grammatical structures that imply substitution, yet they know exactly when explicitly using 대신 provides the necessary emphasis or clarity. Their usage is indistinguishable from an educated native speaker in both casual and highly formal environments.
For a C2 learner, 대신 is a tool for precise linguistic artistry. They understand its historical etymology (代身) and how that shapes its modern usage. They can employ it in literary contexts, creative writing, and high-level rhetorical speech. At this mastery level, they can play with the expectations of the listener, using the 'in return for' structure to deliver unexpected punchlines or profound observations. They are fully aware of regional variations, subtle intonation shifts, and how the word interacts with complex, multi-clause sentences without losing the core thread of substitution. C2 learners can effortlessly translate highly idiomatic English concepts of replacement and compensation into natural Korean using 대신, and conversely, they can explain the exact cultural and contextual weight of a Korean sentence using this word to a non-native speaker. It is no longer just a vocabulary word; it is a fundamental structural pillar of their fluent Korean expression.

대신 30秒了解

  • Means 'instead' or 'in place of'.
  • Attaches directly to nouns (Noun + 대신).
  • Uses -는 for verbs (Verb + 는 대신).
  • Can mean 'in return for' with adjectives.

The Korean word 대신 (daesin) is an incredibly versatile and essential vocabulary item that primarily translates to 'instead' or 'in place of' in English. It is categorized at the CEFR A2 level because it is fundamental for expressing alternatives, choices, and substitutions in everyday conversations. Understanding this word unlocks a significant portion of communicative competence, allowing learners to negotiate, suggest alternatives, and explain trade-offs. The word originates from Sino-Korean roots, specifically the characters 代 (dae), meaning 'to replace' or 'generation', and 身 (sin), meaning 'body'. Historically and literally, it meant 'replacing the body' or acting as a proxy for someone else. Over time, its usage expanded beyond just people to encompass objects, actions, and abstract concepts. Today, it functions both as a noun and an adverbial phrase, seamlessly integrating into various grammatical structures.

Core Meaning
The primary function is to indicate that one thing is chosen, used, or done in preference to or as a substitute for another. This applies to physical objects, people, and actions.
Secondary Meaning
It also conveys the idea of compensation or a trade-off, similar to 'in return for' or 'on the condition that'. This is a slightly more advanced nuance but extremely common in native speech.
Grammatical Flexibility
It can attach directly to nouns without any particles, or it can follow verbs and adjectives using specific modifier endings like -는 or -(으)ㄴ.

When people use this word, they are often in situations where a primary option is unavailable, undesirable, or being actively rejected in favor of a secondary option. For example, if you go to a cafe and they are out of coffee, you might order tea instead. In Korean, this is expressed perfectly with this vocabulary word. Furthermore, it is deeply embedded in the Korean cultural concept of reciprocity. If someone does a favor for you, you might offer to do something else 'in return'. This transactional or reciprocal use is a hallmark of natural, fluent Korean.

커피 대신 차를 마실게요.

I will drink tea instead of coffee.

Notice how the word order works: the item being replaced (coffee) comes first, followed by the word for 'instead', and then the new item (tea). This is the opposite of English, where 'instead of' precedes the replaced item. This structural difference is a common hurdle for beginners but becomes intuitive with practice. The word can also be followed by the location/time particle 에 (e), making it 대신에 (daesine). Both forms are correct and widely used, though dropping the particle is slightly more common in casual, spoken Korean.

Beyond simple nouns, you will hear this word used extensively with verbs. When someone wants to say 'instead of doing X, I will do Y', they modify the verb with -는 and attach it. This transforms the action into a substitutable concept. For instance, 'instead of watching a movie, let us read a book'. This elevates the speaker's ability to suggest plans and negotiate activities, moving beyond basic statements into dynamic conversation.

영화를 보는 대신 책을 읽읍시다.

Let's read a book instead of watching a movie.

The concept of compensation is where this word truly shines in intermediate and advanced discourse. It allows speakers to acknowledge a negative aspect while highlighting a positive one, or vice versa. For example, 'This restaurant is expensive, but in return (instead), it is delicious'. This usage demonstrates a nuanced understanding of trade-offs, which is crucial for expressing complex opinions and evaluations in Korean society.

이 옷은 비싼 대신 품질이 좋아요.

This clothes are expensive, but in return, the quality is good.

In summary, mastering this vocabulary item is not just about learning a direct translation for 'instead'. It is about adopting a Korean framework for substitution, reciprocity, and evaluation. Whether you are ordering food, negotiating a business deal, or simply making weekend plans with friends, this word will be an indispensable tool in your linguistic arsenal. Its high frequency in both spoken and written Korean makes it a priority for any serious learner aiming for fluency and natural expression.

제가 대신 갈게요.

I will go instead (in your place).

대신 조건이 있어요.

Instead of that (In return), I have a condition.

Using this word correctly requires understanding its interaction with different parts of speech. The grammatical rules are straightforward but strictly adhered to in natural Korean. The most fundamental rule is understanding what you are replacing. If you are replacing a noun, the structure is incredibly simple: Noun + 대신. There is no need for a genitive particle like 의 (ui) or an object particle like 을/를 (eul/reul). The word attaches directly to the noun it is replacing. This direct attachment creates a tight, cohesive phrase that acts as an adverbial modifier for the rest of the sentence. For example, if you want to say 'instead of water', you simply say '물 대신' (mul daesin). You can then complete the sentence with the action you are taking: '물 대신 주스를 마셔요' (I drink juice instead of water). This structure is the bedrock of A2 level usage and is heard countless times a day in Korea.

Noun Structure
[Replaced Noun] + 대신 + [New Noun] + [Verb]. Example: 밥 대신 빵을 먹어요 (I eat bread instead of rice).
Verb Structure
[Verb Stem] + 는 대신 + [New Action]. Example: 자는 대신 공부해요 (I study instead of sleeping).
Adjective Structure
[Adjective Stem] + (으)ㄴ 대신 + [Contrasting Fact]. Example: 작은 대신 싸요 (It is cheap in return for being small).

When dealing with verbs, the grammar becomes slightly more complex but follows a very logical pattern. To use a verb with this word, you must first turn the verb into a modifier. In Korean, the present tense modifier for verbs is -는 (-neun). Therefore, you take the verb stem and attach -는, followed by the word. For example, the verb 가다 (gada - to go) becomes 가는 대신 (ganeun daesin - instead of going). The verb 먹다 (meokda - to eat) becomes 먹는 대신 (meongneun daesin - instead of eating). It is crucial to remember that even if the context is past or future, the modifier attached to the word usually remains in the present tense form (-는), because the substitution itself is a general concept. The actual tense of the sentence is determined by the final verb at the end of the sentence.

어제 운동을 하는 대신 쉬었어요.

Instead of exercising yesterday, I rested. (Notice '하는' is present tense, but '쉬었어요' makes the sentence past tense).

The third major structure involves adjectives, and this is where the meaning shifts slightly from 'instead of' to 'in return for' or 'on the other hand'. When you use an adjective, you must use the adjective modifier -(으)ㄴ (-(eu)n). For example, 크다 (keuda - to be big) becomes 큰 대신 (keun daesin). 작다 (jakda - to be small) becomes 작은 대신 (jageun daesin). This structure is used to present a balanced view of something, acknowledging a flaw while pointing out a benefit, or vice versa. It is a sophisticated way of expressing a nuanced opinion. For instance, '이 집은 좁은 대신 역에서 가까워요' (This house is close to the station in return for being cramped). This shows a high level of communicative ability, moving beyond simple black-and-white statements.

Another very common usage is with people. You can use it to say you are doing something on someone else's behalf. For example, '제가 친구 대신 갈게요' (I will go instead of my friend / in my friend's place). In formal situations, you might hear the verb form 대신하다 (daesinhada - to substitute / to stand in for). For example, '부사장님이 사장님을 대신하여 참석했습니다' (The vice president attended in place of the president). This verb form is highly formal and mostly found in news reports, official announcements, or corporate environments. However, the base noun/adverb form is universally applicable across all levels of formality.

제가 당신 대신 청소할게요.

I will clean instead of you (I will clean for you).

돈을 주는 대신 선물을 샀어요.

Instead of giving money, I bought a gift.

그 식당은 먼 대신 아주 맛있어요.

That restaurant is very delicious in return for being far away.

오늘은 바빠요. 그 대신 내일 만나요.

I am busy today. Instead (of that), let's meet tomorrow.

You will encounter this word in virtually every aspect of Korean life, from the most casual interactions among friends to highly formal business negotiations and news broadcasts. Its ubiquity stems from the constant human need to make choices, offer alternatives, and explain compromises. One of the most common places you will hear it is in restaurants and cafes. Korean dining culture often involves customization or dealing with sold-out items. If a specific side dish is unavailable, the waiter might say, '김치 대신 단무지를 드릴까요?' (Shall I give you pickled radish instead of kimchi?). Similarly, when ordering, a customer might request a substitution, such as '우유 대신 두유로 변경해 주세요' (Please change it to soy milk instead of regular milk). These transactional interactions rely heavily on this vocabulary word to ensure smooth communication and customer satisfaction.

Dining Out
Used constantly to modify orders, ask for substitutions, or when staff inform customers about sold-out items being replaced.
Workplace
Essential for delegating tasks, covering shifts, or attending meetings on behalf of a colleague or superior.
Shopping
Used when comparing products, discussing trade-offs between price and quality, or finding alternative items.

In the workplace, the word takes on a crucial role in managing responsibilities and schedules. If someone is sick or double-booked, they will need someone to cover for them. You will frequently hear phrases like '김 대리님 대신 제가 회의에 참석하겠습니다' (I will attend the meeting instead of Assistant Manager Kim). It is also used when negotiating workloads or favors. A colleague might say, '제가 이 보고서를 쓰는 대신, 내일 회의 준비를 도와주세요' (In return for me writing this report, please help me prepare for tomorrow's meeting). This demonstrates the 'compensation' or 'trade-off' nuance of the word, which is vital for maintaining harmony and balance in professional relationships. The ability to articulate these exchanges clearly is a mark of professional fluency.

오늘 제가 대신 결제할게요.

I will pay instead today (My treat today).

Shopping is another domain where this word is indispensable. Consumers constantly weigh pros and cons, and this word is the grammatical tool for expressing those comparisons. When looking at two items, a shopper might conclude, '이 스마트폰은 비싼 대신 카메라가 아주 좋아요' (This smartphone is expensive, but in return, the camera is very good). Or, if an item is out of stock, a clerk might suggest, '그 모델 대신 이 새로운 모델은 어떠세요?' (How about this new model instead of that model?). It allows for fluid navigation of consumer choices and preferences.

Furthermore, the word appears in famous Korean proverbs and idioms, cementing its place in the cultural lexicon. The most famous example is '꿩 대신 닭' (Kkwong daesin dak), which literally translates to 'chicken instead of pheasant'. Historically, pheasant was considered a delicacy used in traditional dishes like tteokguk (rice cake soup) during the Lunar New Year. If a family could not afford or catch a pheasant, they would use chicken as a substitute. Today, this idiom is used universally to describe settling for the next best thing when the ideal option is unavailable. Hearing a native speaker use this idiom naturally is a sign of deep cultural and linguistic understanding.

대신 닭이라고, 이거라도 먹자.

Like they say 'chicken instead of pheasant', let's just eat this at least.

In media and news, the formal verb form (대신하다) is prevalent. News anchors will report on political figures acting as proxies, or alternative energy sources replacing fossil fuels. '태양열 에너지가 화석 연료를 대신하고 있습니다' (Solar energy is replacing fossil fuels). This demonstrates that while the word is foundational for beginners, its applications scale all the way up to advanced, academic, and journalistic contexts. Therefore, mastering it early on provides a massive return on investment for any Korean language learner.

부모님을 대신해서 감사의 말씀을 전합니다.

I convey my words of gratitude on behalf of (instead of) my parents.

제가 대신 운전할까요?

Shall I drive instead?

While the concept of substitution is universal, the specific grammatical mechanics in Korean often trip up English speakers. The most frequent and glaring mistake learners make is attempting to translate the English preposition 'of' directly into Korean. In English, we say 'instead OF coffee'. Learners often try to replicate this by adding the Korean possessive particle 의 (ui) or the object particle 을/를 (eul/reul) before the word. They might say '커피의 대신' or '커피를 대신'. Both of these are grammatically incorrect and sound highly unnatural to a native speaker. The word functions independently and attaches directly to the noun it modifies. The correct form is simply '커피 대신'. Remembering this direct attachment rule is the single most important step in mastering this vocabulary item.

Mistake 1: Unnecessary Particles
Adding 을/를 or 의 before the word. Incorrect: 밥을 대신. Correct: 밥 대신.
Mistake 2: Wrong Verb Modifier
Using past or future tense modifiers before the word when substituting actions. Incorrect: 간 대신 (unless it's an adjective). Correct: 가는 대신.
Mistake 3: Word Order
Placing the word before the noun it replaces, mimicking English. Incorrect: 대신 커피. Correct: 커피 대신.

Another significant hurdle involves word order. English places 'instead of' before the item being rejected. Korean places it after. If you want to say 'I will read a book instead of watching TV', the Korean structure is 'TV watching instead, book read'. Learners often mistakenly say '대신 TV를 보는 책을 읽어요', which is entirely incomprehensible. The correct order is 'TV를 보는 대신 책을 읽어요'. You must state the rejected option first, attach the substitution word, and then state the new, chosen option. This requires a slight mental rewiring for English speakers, but it becomes second nature with consistent practice and exposure to native sentence patterns.

[Incorrect] 대신 버스 지하철을 타요.

[Correct] 버스 대신 지하철을 타요. (I take the subway instead of the bus).

When using verbs, learners frequently struggle with the modifier endings. As mentioned earlier, verbs require the -는 modifier. However, learners often try to match the tense of the modifier to the tense of the main sentence. If they want to say 'Instead of going to the party yesterday, I slept', they might try to use the past tense modifier -(으)ㄴ and say '파티에 간 대신 잤어요'. While grammatically possible in very specific, nuanced contexts (meaning 'as compensation for having gone'), it does not mean 'instead of going'. To express 'instead of going', you must use the present modifier regardless of the overall sentence tense: '파티에 가는 대신 잤어요'. The substitution is a conceptual alternative, not a time-bound event, hence the consistent use of -는.

A more subtle mistake occurs when learners misunderstand the 'compensation' usage. When using adjectives with -(으)ㄴ 대신, the two clauses must have a logical trade-off relationship. You cannot just connect two random facts. For example, saying '이 사과는 빨간 대신 맛있어요' (This apple is delicious in return for being red) sounds strange because being red is not usually a negative trait that requires compensation by being delicious. A better use would be '이 사과는 비싼 대신 아주 달아요' (This apple is very sweet in return for being expensive). The high price is the negative aspect compensated for by the extreme sweetness. Understanding this logical balance is key to sounding natural.

[Incorrect] 이 방은 넓은 대신 깨끗해요.

[Correct] 이 방은 좁은 대신 깨끗해요. (This room is clean in return for being small/cramped).

Finally, learners sometimes confuse the standalone adverb '그 대신' (instead of that) with just '대신'. While you can sometimes start a sentence with just the word in casual speech, it is much more natural and grammatically sound to use '그 대신' when referring back to a previously mentioned idea. For example, 'I can't go today. Instead, I will go tomorrow.' should be translated as '오늘 못 가요. 그 대신 내일 갈게요.' Using just the word alone at the start of the sentence ('대신 내일 갈게요') is acceptable in spoken Korean but can sound slightly abrupt or incomplete in formal writing. Mastering these nuances separates a beginner from an intermediate speaker.

[Incorrect] 비가 와요. 대신 집에서 영화를 봐요.

[Correct] 비가 와요. 그 대신 집에서 영화를 봐요. (It is raining. Instead of going out, let's watch a movie at home).

[Incorrect] 저를 대신 결제해 주세요.

[Correct] 저 대신 결제해 주세요. (Please pay instead of me).

While this vocabulary word is the most common and versatile way to express substitution in Korean, there are several other words and phrases that share similar meanings but are used in different contexts or registers. Understanding these alternatives is crucial for expanding your vocabulary and choosing the most appropriate word for a given situation. The most prominent synonym is 대체 (daeche). Like our main word, 대체 shares the Sino-Korean root 代 (dae - to replace). However, 대체 is significantly more formal and is primarily used in written Korean, academic contexts, news reports, and official documents. It translates more closely to 'substitution' or 'replacement' in a technical or systemic sense. For example, you would use 대체 when talking about 'alternative energy' (대체 에너지) or 'substitute holidays' (대체 공휴일). You would rarely use 대체 when casually asking a friend to buy you a coffee instead of tea.

대체 (Daeche)
Formal, technical substitution. Used for alternative systems, energy, or official replacements. Not used for casual daily choices.
대리 (Daeri)
Proxy or agent. Used specifically when a person acts on behalf of another person, often in legal, corporate, or official capacities.
보상 (Bosang)
Compensation or reward. Used when focusing purely on the 'in return for' aspect, usually involving money or formal restitution.

Another related word is 대리 (daeri). This word specifically refers to a person acting as a proxy or agent for someone else. It is very common in corporate titles (e.g., Assistant Manager is often translated as 대리) and in services like '대리 운전' (daeri unjeon - designated driver service, where someone drives your car for you). While our main word can be used to say 'I will go instead of you' (제가 대신 갈게요), using 대리 implies a more formal or official delegation of authority or duty. You would use 대리인 (daeriin) to refer to a legal representative. Therefore, while both involve someone taking another's place, 대리 carries a heavier, more official connotation.

플라스틱 대체품을 찾고 있습니다.

We are looking for a substitute (alternative) for plastic. (Formal/Technical)

When focusing on the 'compensation' or 'in return for' nuance, the word 보상 (bosang) comes into play. 보상 strictly means compensation, reward, or restitution. If you are talking about receiving money in return for damages, you must use 보상. Our main word can express a casual trade-off ('I will buy dinner in return for your help'), but it cannot be used for formal, legal, or financial compensation. Understanding this boundary prevents awkward phrasing in serious situations. For instance, you cannot say '사고 대신을 받았다' to mean 'I received compensation for the accident'. You must say '사고 보상을 받았다'.

In casual conversation, you might also hear people use phrases like '그거 말고' (geugeo malgo - not that, but...) to express a similar idea. If someone offers you coffee, you could say '커피 말고 차 주세요' (Not coffee, give me tea). This functions very similarly to '커피 대신 차 주세요'. The difference is subtle: '말고' emphasizes the rejection of the first option ('NOT coffee'), while our main word emphasizes the substitution ('tea INSTEAD OF coffee'). Both are perfectly natural and interchangeable in many daily situations, providing learners with multiple ways to express their preferences.

사장님 대리로 참석했습니다.

I attended as a proxy for the CEO. (Official representation)

이거 말고 저거 주세요.

Give me that one, not this one. (Casual alternative to 대신)

By understanding these nuances, learners can elevate their Korean from simple, repetitive structures to a rich, context-appropriate vocabulary. Knowing when to use the casual, versatile main word versus its formal or specific counterparts demonstrates a deep appreciation for the subtleties of the Korean language and significantly improves overall fluency and comprehension.

피해에 대한 보상을 요구합니다.

I demand compensation for the damages. (Strictly financial/restitution)

How Formal Is It?

趣味小知识

Because 'sin' means body, many words related to oneself or others use this character, like 자신 (oneself) or 당신 (you). So 대신 literally means putting another body in place of the original one!

发音指南

UK /tɛ.ɕin/
US /tɛ.ɕin/
Equal stress on both syllables: DAE-SIN.
押韵词
배신 (baesin - betrayal) 내신 (naesin - school grades) 귀신 (gwisin - ghost) 자신 (jasin - oneself) 확신 (hwaksin - conviction) 통신 (tongsin - communication) 당신 (dangsin - you) 백신 (baeksin - vaccine)
常见错误
  • Pronouncing 'sin' like the English word 'sin'. In Korean, 'ㅅ' before 'ㅣ' makes an 'sh' sound. It should be 'shin'.
  • Adding a heavy accent to the first syllable. Keep the pitch relatively flat.
  • Confusing the 'ae' sound with 'ah'. It is 'dae', not 'dah'.
  • Saying 'dae-shing' with an 'ng' at the end. Make sure to close the 'n' sound cleanly.
  • Putting a pause between the syllables. It should flow smoothly: daesin.

难度评级

阅读 2/5

Very easy to recognize. The Hanja roots make it logically consistent.

写作 4/5

Requires understanding the correct modifier endings (-는 vs -(으)ㄴ) which can be tricky for beginners.

口语 3/5

Word order is the main hurdle. Remembering to put it AFTER the noun takes practice.

听力 2/5

Clearly pronounced and frequently used, making it easy to pick out in a sentence.

接下来学什么

前置知识

커피 (coffee) 차 (tea) 먹다 (to eat) 가다 (to go) 크다 (to be big)

接下来学习

말고 (not that, but...) 때문에 (because of) 위해서 (for the sake of) 대체하다 (to replace - formal) 보상하다 (to compensate)

高级

상쇄하다 (to offset/cancel out) 갈음하다 (to replace/substitute - highly formal/legal) 대리인 (proxy/agent) 보완하다 (to supplement) 대가 (price/cost/return)

需要掌握的语法

Noun + 대신

명사 뒤에 바로 붙여서 사용합니다. (예: 물 대신)

Verb + 는 대신

동사 어간에 '-는'을 붙여 현재형 관형어로 만듭니다. (예: 가는 대신)

Adjective + (으)ㄴ 대신

형용사 어간에 받침이 있으면 '-은', 없으면 '-ㄴ'을 붙입니다. (예: 작은 대신, 큰 대신)

그 대신

앞 문장의 내용을 받을 때 문장 맨 앞에 사용합니다. (예: 비가 와요. 그 대신 집에서 쉬어요.)

대신에 vs 대신

'에'는 생략 가능하며 의미 차이가 없습니다. (예: 커피 대신 = 커피 대신에)

按水平分级的例句

1

커피 대신 차 주세요.

Please give me tea instead of coffee.

Noun + 대신. No particles needed between the nouns.

2

버스 대신 지하철을 타요.

I take the subway instead of the bus.

Direct attachment to the replaced noun (버스).

3

물 대신 우유를 마셔요.

I drink milk instead of water.

Simple noun substitution.

4

빵 대신 밥을 먹어요.

I eat rice instead of bread.

Basic daily life vocabulary usage.

5

고기 대신 채소를 사요.

I buy vegetables instead of meat.

Used for shopping choices.

6

치마 대신 바지를 입어요.

I wear pants instead of a skirt.

Used for clothing choices.

7

여름 대신 겨울이 좋아요.

I like winter instead of summer.

Expressing preference between two nouns.

8

엄마 대신 아빠가 와요.

Dad is coming instead of Mom.

Substituting people.

1

제가 대신 갈게요.

I will go instead (in your place).

Used as a standalone adverb modifying the verb.

2

영화 보는 대신 책을 읽어요.

Instead of watching a movie, I read a book.

Verb stem + 는 대신.

3

자는 대신 공부를 해요.

Instead of sleeping, I study.

Present tense modifier -는 used for actions.

4

돈을 주는 대신 선물을 샀어요.

Instead of giving money, I bought a gift.

Action substitution in a past tense sentence.

5

오늘 만나는 대신 내일 만나요.

Instead of meeting today, let's meet tomorrow.

Negotiating schedules.

6

제가 요리하는 대신 설거지해 주세요.

In return for me cooking, please do the dishes.

Expressing a trade-off or condition.

7

운동하는 대신 집에서 쉬었어요.

Instead of exercising, I rested at home.

Action substitution.

8

그 대신 제가 커피를 살게요.

Instead of that (In return), I will buy coffee.

그 대신 used at the beginning of a clause.

1

이 옷은 비싼 대신 품질이 좋아요.

These clothes are expensive, but in return, the quality is good.

Adjective stem + (으)ㄴ 대신 for trade-offs.

2

방이 좁은 대신 역에서 가까워요.

The room is small, but in return, it is close to the station.

Balancing a negative trait with a positive one.

3

일이 힘든 대신 월급이 많아요.

The work is hard, but in return, the salary is high.

Adjective modifier usage.

4

김 대리님 대신 제가 회의에 참석했습니다.

I attended the meeting instead of Assistant Manager Kim.

Professional context, acting as a proxy.

5

시간이 없는 대신 돈으로 해결합시다.

Since we don't have time, let's solve it with money instead.

Abstract substitution (money for time).

6

직접 가는 대신 전화를 걸었어요.

Instead of going in person, I made a phone call.

Verb modifier with adverbs.

7

오늘은 바쁘니까 그 대신 주말에 만나요.

I am busy today, so instead, let's meet on the weekend.

Connecting clauses with 그 대신.

8

매운 대신 스트레스가 풀려요.

It is spicy, but in return, it relieves stress.

Describing food characteristics and effects.

1

기존 시스템 대신 새로운 소프트웨어를 도입하기로 했습니다.

We decided to introduce new software instead of the existing system.

Formal business vocabulary integration.

2

위험 부담이 큰 대신 성공하면 보상이 엄청납니다.

The risk is high, but in return, the reward is massive if successful.

Complex abstract trade-off.

3

사장님을 대신하여 제가 감사의 말씀을 전합니다.

On behalf of the CEO, I convey our gratitude.

Formal verb form: 대신하여 (acting on behalf of).

4

해외여행을 가는 대신 그 돈으로 주식에 투자했어요.

Instead of going on an overseas trip, I invested that money in stocks.

Longer, multi-clause sentence structure.

5

꿩 대신 닭이라고, 이거라도 사용합시다.

As they say 'chicken instead of pheasant', let's use this at least.

Using the common idiom naturally.

6

단점이 있는 대신 장점도 명확한 제품입니다.

It is a product that has clear advantages in return for having disadvantages.

Objective evaluation using the adjective structure.

7

말로만 사과하는 대신 행동으로 보여주세요.

Instead of just apologizing with words, show it through your actions.

Contrasting abstract concepts (words vs. actions).

8

이 방법은 시간이 오래 걸리는 대신 결과가 확실합니다.

This method takes a long time, but in return, the results are certain.

Evaluating processes.

1

화석 연료를 대신할 친환경 에너지 개발이 시급합니다.

The development of eco-friendly energy to replace fossil fuels is urgent.

Using 대신하다 as a verb modifying a noun (대신할).

2

초기 투자 비용이 막대한 대신, 장기적인 수익 창출이 보장됩니다.

While the initial investment cost is enormous, long-term profit generation is guaranteed in return.

High-level business/economic terminology.

3

그는 아버지의 가업을 잇는 대신 자신의 길을 개척하기로 결심했다.

Instead of inheriting his father's family business, he decided to pioneer his own path.

Narrative/literary sentence structure.

4

무력 충돌 대신 외교적 타협점을 찾는 것이 최우선 과제입니다.

Finding a diplomatic compromise instead of armed conflict is the top priority.

Journalistic/political context.

5

단순히 지식을 전달하는 대신 학생들의 비판적 사고력을 길러주어야 합니다.

Instead of simply transmitting knowledge, we must cultivate students' critical thinking skills.

Academic/educational discourse.

6

법적 책임을 묻는 대신 도의적인 사과를 요구하는 선에서 마무리 지었다.

Instead of holding them legally responsible, it was concluded by demanding a moral apology.

Legal/formal negotiation context.

7

화려한 수식어를 사용하는 대신 담백한 문체로 진심을 전달했다.

Instead of using flashy modifiers, the sincerity was conveyed through a plain writing style.

Literary critique/analysis.

8

권리를 주장하는 대신 그에 따르는 의무를 먼저 다해야 한다.

Instead of claiming rights, one must first fulfill the accompanying duties.

Philosophical/ethical statement.

1

인간의 노동을 대신하는 AI의 발전은 필연적인 시대적 흐름이다.

The development of AI replacing human labor is an inevitable trend of the times.

Abstract, societal-level substitution using the verb form.

2

그녀의 침묵은 백 마디의 변명을 대신하기에 충분했다.

Her silence was sufficient to replace a hundred words of excuse.

Poetic/literary use of substitution.

3

물리적인 거리가 멀어진 대신 심리적인 유대감은 더욱 견고해졌다.

While the physical distance increased, the psychological bond solidified in return.

Contrasting abstract psychological concepts.

4

기계적인 암기 위주의 교육을 대신할 전면적인 패러다임 전환이 요구된다.

A full-scale paradigm shift to replace mechanical rote-learning education is required.

Highly formal, academic proposal.

5

개인의 자유를 억압하는 대신 자율적인 규제를 유도하는 방향으로 정책이 선회했다.

The policy pivoted towards inducing autonomous regulation instead of suppressing individual freedom.

Advanced political/policy analysis.

6

잃어버린 과거를 후회하는 대신 다가올 미래를 설계하는 데 매진하라.

Instead of regretting the lost past, devote yourself to designing the approaching future.

Rhetorical/motivational speech structure.

7

표면적인 현상을 치료하는 대신 근본적인 원인을 발본색원해야 한다.

Instead of treating the superficial symptoms, the root cause must be eradicated.

Advanced idiomatic and analytical phrasing.

8

그는 자신의 안위를 도모하는 대신 대의를 위해 기꺼이 희생을 감내했다.

Instead of seeking his own safety, he willingly endured sacrifice for the greater cause.

Historical/epic narrative style.

常见搭配

커피 대신
밥 대신
돈 대신
가는 대신
비싼 대신
저 대신
오늘 대신
힘든 대신
버리는 대신
싸우는 대신

常用短语

대신에

— Exactly the same as 대신. The particle 에 just emphasizes the adverbial role.

커피 대신에 차를 마셔요.

그 대신

— Instead of that / In return. Used at the beginning of a sentence to refer to the previous statement.

못 가요. 그 대신 내일 갈게요.

저 대신

— Instead of me / In my place. Used to ask someone to cover for you.

저 대신 이것 좀 해주세요.

이것 대신

— Instead of this. Used when choosing between objects.

이것 대신 저것으로 주세요.

대신하다

— To substitute / To replace. The formal verb form.

기계가 사람을 대신하고 있어요.

대신 결제하다

— To pay on someone's behalf.

제가 대신 결제할게요.

대신 전해주다

— To pass on a message or item for someone else.

안부 좀 대신 전해주세요.

대신 사과하다

— To apologize on behalf of someone.

제가 대신 사과드립니다.

대신 운전하다

— To drive instead of someone else.

피곤하면 제가 대신 운전할게요.

대신 가다

— To go in someone's place.

친구가 아파서 제가 대신 가요.

容易混淆的词

대신 vs 말고

'말고' means 'not that, but...'. It is used to correct or reject a choice directly. '대신' focuses more on the act of substitution. They are often interchangeable in casual speech (커피 말고 차 = 커피 대신 차).

대신 vs 때문에

'때문에' means 'because of'. Beginners sometimes confuse them because both attach directly to nouns. (비 때문에 = because of rain. 비 대신 = instead of rain - makes no sense).

대신 vs 대체

'대체' is a formal noun meaning substitution. You cannot say '커피 대체 차'. You must use '대신' for simple everyday noun substitutions.

习语与表达

"꿩 대신 닭"

— Chicken instead of pheasant. Means settling for the next best thing when the ideal option is unavailable.

원하는 색상이 없어서 꿩 대신 닭으로 다른 색을 샀어요.

Neutral/Common
"이 없으면 잇몸으로 (Related concept)"

— If you don't have teeth, use your gums. Similar concept of finding a substitute to make do.

도구가 없으니 이 없으면 잇몸으로 손으로 합시다.

Neutral/Common
"대신 앓아주고 싶다"

— I want to be sick instead of you. Expresses deep sympathy and love, usually from a parent to a sick child.

우리아기가 아프니 내가 대신 앓아주고 싶다.

Emotional/Family
"목숨을 대신하다"

— To give one's life in place of another. To sacrifice oneself.

그는 동료를 위해 목숨을 대신했다.

Formal/Literary
"눈을 대신하다"

— To act as someone's eyes. To guide someone who cannot see.

안내견이 시각장애인의 눈을 대신합니다.

Formal/Descriptive
"발이 대신하다"

— To act as someone's feet. To provide transportation or run errands for someone.

자동차가 우리의 발을 대신해 줍니다.

Formal/Descriptive
"입을 대신하다"

— To speak on behalf of someone. To be a spokesperson.

변호사가 피고인의 입을 대신하여 변론했다.

Formal/Legal
"시간이 대신 말해준다"

— Time will tell (instead of words).

누가 옳은지는 시간이 대신 말해줄 것이다.

Literary/Proverbial
"침묵이 대답을 대신하다"

— Silence replaces the answer. Silence is the answer.

그의 침묵이 모든 대답을 대신했다.

Literary
"행동이 말을 대신하다"

— Actions speak louder than words (Actions replace words).

백 마디 말보다 한 번의 행동이 말을 대신합니다.

Formal/Proverbial

容易混淆

대신 vs 말고

Both are used to choose B over A.

'말고' strongly rejects A ('NOT A, but B'). '대신' offers B as a substitute for A ('B instead of A'). '말고' cannot be used with the 'in return for' nuance.

커피 말고 차 주세요 (Not coffee, give me tea). 커피 대신 차 주세요 (Give me tea instead of coffee).

대신 vs 대체

Both translate to 'substitute' or 'replace'.

'대체' is highly formal and used for systems, materials, or official roles. '대신' is for everyday choices and actions.

플라스틱 대체품 (Plastic substitute). 플라스틱 대신 종이 (Paper instead of plastic).

대신 vs 대리

Both involve someone taking another's place.

'대리' specifically refers to an official proxy or agent (a person). '대신' is a general adverb for any substitution.

대리 운전 (Designated driver). 제가 대신 운전할게요 (I will drive instead).

대신 vs 위해(서)

Learners confuse 'doing something FOR someone' (위해서) with 'doing something INSTEAD OF someone' (대신).

'위해서' means for their benefit. '대신' means taking their place to do the task.

친구를 위해서 요리해요 (I cook for my friend's benefit). 친구 대신 요리해요 (I cook instead of my friend).

대신 vs 보상

'대신' can mean 'in return for', which sounds like compensation.

'보상' is the formal noun for financial or legal compensation. '대신' is a casual trade-off.

피해 보상을 받다 (Receive damage compensation). 도와준 대신 밥을 사다 (Buy a meal in return for help).

句型

A1

[Noun A] 대신 [Noun B]

커피 대신 차를 마셔요.

A1

[Person A] 대신 [Person B]

엄마 대신 아빠가 와요.

A2

[Verb A]-는 대신 [Verb B]

자는 대신 공부해요.

A2

제가 대신 [Verb]-(으)ㄹ게요

제가 대신 갈게요.

B1

[Adjective]-(으)ㄴ 대신 [Positive/Negative fact]

비싼 대신 맛있어요.

B1

[Sentence 1]. 그 대신 [Sentence 2].

오늘 바빠요. 그 대신 내일 만나요.

B2

[Noun]을/를 대신하여 [Action]

사장님을 대신하여 인사드립니다.

C1

[Action A]-는 대신 [Condition/Trade-off]

도와주는 대신 조건이 있습니다.

词族

名词

대신 (substitution)
대리 (proxy)
대체 (replacement)

动词

대신하다 (to substitute/replace)
대체하다 (to replace systemically)

相关

보상 (compensation)
교환 (exchange)
변경 (change/alteration)
선택 (choice)
포기 (giving up)

如何使用

frequency

Top 1000 most common words in spoken Korean.

常见错误
  • 커피의 대신 차를 마셔요. 커피 대신 차를 마셔요.

    English speakers try to translate 'of' by using the possessive particle '의'. This is incorrect. '대신' attaches directly to the noun.

  • 대신 커피 차를 마셔요. 커피 대신 차를 마셔요.

    Putting '대신' before the noun mimics English word order ('instead of coffee'). In Korean, it must come AFTER the noun being replaced.

  • 어제 파티에 간 대신 집에서 잤어요. 어제 파티에 가는 대신 집에서 잤어요.

    Learners try to match the past tense by using the past modifier '-(으)ㄴ' with verbs. For actions, always use the present modifier '-는' before '대신'.

  • 이 가방은 예쁜 대신 비싸요. 이 가방은 비싼 대신 예뻐요. (Or: 예쁘지만 비싸요)

    While grammatically okay, '예쁜 대신 비싸요' sounds awkward because '대신' implies a compensation. Usually, a negative trait is compensated by a positive one, not the other way around.

  • 사고 대신을 받았습니다. 사고 보상을 받았습니다.

    Using '대신' for formal or financial compensation is incorrect. You must use the specific word '보상' (compensation) in legal or insurance contexts.

小贴士

Direct Attachment

Always attach '대신' directly to the noun it replaces. Never use '의' (of) or '을/를' (object marker) before it. It's '물 대신', not '물의 대신'.

Drop the '에'

While '대신에' is grammatically correct, native speakers usually drop the '에' in casual conversation. Saying '밥 대신 빵' sounds faster and more natural.

Verb Modifier Rule

Always use '-는' with verbs before '대신', regardless of the sentence tense. '먹는 대신' (instead of eating) works for past, present, and future sentences.

The Trade-off

When using adjectives (e.g., 작은 대신 - small but...), make sure the two parts of the sentence balance each other out (a negative trait balanced by a positive one, or vice versa).

Offering Help

Use '제가 대신 [verb]-(으)ㄹ게요' to politely offer to do something for someone else. It shows consideration and teamwork.

Starting Sentences

If you want to start a sentence with 'Instead,...', always use '그 대신' (Instead of that). Don't just start with '대신' in formal writing.

Learn the Chicken Idiom

Memorize '꿩 대신 닭' (Chicken instead of pheasant). Using this idiom correctly will highly impress native Korean speakers.

대신 vs 대체

Use '대신' for everyday things (coffee, going to a meeting). Use '대체' for big, systemic things (alternative energy, substitute teachers).

Listen for the First Word

In Korean, the rejected item comes FIRST. If you hear '버스 대신', you know immediately they are NOT taking the bus.

Daily Choices

Practice by narrating your daily choices. '유튜브 보는 대신 공부해요' (Instead of watching YouTube, I study).

记住它

记忆技巧

Imagine a bright DAY SHINing instead of a dark night. DAY SHIN -> 대신 (daesin) -> Instead.

视觉联想

Picture a magic wand tapping a cup of coffee and instantly turning it into a cup of tea. The wand is labeled '대신'. It is the magic word of substitution.

Word Web

대신 (Instead) -> 명사 (Noun) + 대신 (커피 대신) -> 동사 (Verb) + 는 대신 (가는 대신) -> 형용사 (Adj) + (으)ㄴ 대신 (비싼 대신) -> 그 대신 (Instead of that) -> 꿩 대신 닭 (Idiom) -> 대신하다 (Verb form) -> 대리/대체 (Synonyms) -> 보상 (Compensation nuance)

挑战

Next time you make a choice between two things (e.g., choosing tea over coffee), say the Korean sentence out loud to yourself: '[Rejected item] 대신 [Chosen item] 마셔요'.

词源

The word comes from Hanja (Sino-Korean characters). 代 (dae) means 'to replace', 'to substitute', or 'generation'. 身 (sin) means 'body' or 'person'.

原始含义: Historically, it literally meant 'replacing the body', referring to someone acting as a physical proxy or stand-in for another person, often in official or dangerous duties.

Sino-Korean

文化背景

There are no major cultural sensitivities or offensive connotations associated with this word. It is safe to use in all contexts.

English speakers often struggle because 'instead of' comes before the noun in English, but '대신' comes after the noun in Korean. It requires a reverse in thought process.

The proverb '꿩 대신 닭' (Chicken instead of pheasant) is universally known in Korea and often referenced in TV shows and literature. Many K-pop songs use '나 대신' (instead of me) in lyrics about breakups, wishing someone else will love their ex better. In historical K-dramas, you often hear officials offering to die '대신' (in place of) their king.

在生活中练习

真实语境

Ordering Food

  • 커피 대신 차 주세요
  • 밥 대신 빵으로 변경되나요?
  • 우유 대신 두유로 해주세요
  • 이거 대신 저거 주세요

Making Plans

  • 오늘 대신 내일 만나요
  • 영화 대신 산책 어때요?
  • 제가 가는 대신 전화할게요
  • 바쁘면 그 대신 주말에 봐요

Workplace Delegation

  • 저 대신 회의에 참석해 주세요
  • 제가 대신 보고서를 쓸게요
  • 팀장님을 대신하여 발표하겠습니다
  • 이 업무 대신 저 업무를 할게요

Shopping & Evaluating

  • 비싼 대신 품질이 좋아요
  • 디자인이 별로인 대신 가격이 싸요
  • 이 모델 대신 신모델을 추천합니다
  • 이거 대신 다른 색상 있나요?

Expressing Trade-offs

  • 도와주는 대신 밥 사세요
  • 시간이 걸리는 대신 확실해요
  • 힘든 대신 보람이 있어요
  • 돈을 잃은 대신 경험을 얻었어요

对话开场白

"만약 스마트폰 대신 책만 읽어야 한다면 하루를 어떻게 보낼 것 같나요?"

"여름 휴가 때 바다 대신 산으로 가는 것을 어떻게 생각하세요?"

"돈을 많이 버는 대신 개인 시간이 없는 직업을 선택하시겠습니까?"

"커피 대신 매일 아침 마시기 좋은 건강한 음료를 추천해 주실 수 있나요?"

"제가 한국어 숙제를 도와주는 대신, 저에게 영어를 가르쳐 주실 수 있나요?"

日记主题

오늘 원래 하려고 했던 일 대신 다른 일을 한 경험이 있다면 적어보세요.

내가 가진 단점 하나를 생각하고, 그 단점 대신 내가 가진 장점은 무엇인지 써보세요. (예: 나는 성격이 급한 대신 일을 빨리 처리한다)

만약 당신이 하루 동안 다른 사람을 대신해서 살 수 있다면, 누구를 대신하고 싶으며 그 이유는 무엇인가요?

최근에 물건을 살 때, 원래 사려던 것 대신 다른 것을 산 적이 있나요? 왜 마음이 바뀌었나요?

스트레스를 받을 때, 건강에 나쁜 습관 대신 할 수 있는 좋은 행동 세 가지를 적어보세요.

常见问题

10 个问题

No, it is entirely optional. '대신' and '대신에' mean exactly the same thing. In spoken Korean, dropping the '에' is actually more common and sounds slightly more natural, while keeping it might sound a bit more emphatic or formal.

No, this is a very common mistake. When substituting a noun, '대신' attaches directly to the noun without any object particles. It must be '커피 대신'. The object particle (을/를) goes on the NEW item you are choosing, e.g., '커피 대신 차를 마셔요'.

You must use the present tense verb modifier '-는'. So, '가다' (to go) becomes '가는 대신'. Do not use past or future modifiers for this structure, even if the sentence is in the past or future tense.

When used with an adjective and the '-(으)ㄴ' modifier, it means 'in return for' or 'on the other hand'. So '비싼 대신' means 'It is expensive, but in return (it has some other good quality)'. It's used to balance pros and cons.

In casual conversation, yes. But grammatically, it is much better to use '그 대신' (instead of that) when starting a new sentence to refer back to the previous context.

'말고' means 'not that, but this'. It's a direct rejection. '대신' means 'this instead of that'. They are often interchangeable when ordering food, but '대신' is more versatile as it can also mean 'in return for'.

You can say '제가 대신 할게요' (I will do it instead of you). This is the most natural way to offer to take over a task for someone else in Korean.

It functions as both. In '커피 대신', it acts like a postpositional particle or dependent noun. In '제가 대신 갈게요', it acts as an adverb modifying the verb '갈게요'.

It literally means 'chicken instead of pheasant'. It is used when you have to settle for the second-best option because your first choice is unavailable.

No. For formal, legal, or financial compensation, you must use the word '보상' (bosang). '대신' is only for casual, everyday trade-offs and substitutions.

自我测试 199 个问题

writing

Translate: I drink tea instead of coffee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: Subway instead of bus.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: I eat bread instead of rice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: Dad instead of Mom.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: I will go instead.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: Instead of sleeping, I study.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: Let's meet tomorrow instead of today.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: I will buy coffee instead of that.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: It is small, but in return, it is close.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: It is expensive, but in return, the quality is good.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: I called instead of going in person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: I attended on behalf of the CEO.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: Chicken instead of pheasant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: Energy to replace fossil fuels.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: Silence replaced the answer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: AI replacing human labor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: Endured sacrifice instead of seeking safety.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: Water instead of milk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: Please do it instead of me.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: The work is hard, but the pay is high.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read aloud: 커피 대신 차를 마셔요.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read aloud: 버스 대신 지하철.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read aloud: 밥 대신 빵.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read aloud: 물 대신 우유.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read aloud: 제가 대신 갈게요.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read aloud: 자는 대신 공부해요.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read aloud: 오늘 대신 내일 만나요.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read aloud: 저 대신 해주세요.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read aloud: 비싼 대신 품질이 좋아요.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read aloud: 좁은 대신 가까워요.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read aloud: 그 대신 제가 살게요.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read aloud: 직접 가는 대신 전화했어요.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read aloud: 사장님을 대신하여 참석했습니다.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read aloud: 꿩 대신 닭.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read aloud: 위험이 큰 대신 보상이 큽니다.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read aloud: 화석 연료를 대신할 에너지.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read aloud: 초기 비용이 막대한 대신 수익이 보장됩니다.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read aloud: 침묵이 대답을 대신했다.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read aloud: 인간의 노동을 대신하는 AI.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read aloud: 치마 대신 바지.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 커피 대신 차.

Two drinks, one substitution word.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 밥 대신 빵.

Two foods, one substitution word.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 제가 대신 갈게요.

Offering to go.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 자는 대신 공부해요.

Two actions.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 비싼 대신 좋아요.

Adjective trade-off.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 그 대신 내일 만나요.

Starting with 'Instead of that'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 사장님을 대신하여.

Formal verb form.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 꿩 대신 닭.

Famous idiom.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 화석 연료를 대신할 에너지.

Academic phrase.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 무력 충돌 대신 타협.

Political phrase.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 침묵이 대답을 대신했다.

Literary phrase.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 노동을 대신하는 AI.

Tech phrase.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 물 대신 우유.

Basic drinks.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 저 대신 해주세요.

Asking a favor.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 좁은 대신 가까워요.

Housing trade-off.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 199 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!