At the A1 level, you don't need to use 'Tahaqquq' often, but you might see it on a phone screen or a computer. Think of it as a fancy way of saying 'Check.' When you see a green checkmark on an app, that is a 'Tahaqquq.' It means the computer looked at your password and said, 'Yes, this is correct.' You can remember it as the word for 'making sure.' Even if you can't say the whole word perfectly yet, recognizing the root letters (H-Q-Q) will help you understand that the computer is looking for the 'truth' of your information. In simple terms: Tahaqquq = Checking if it is true. You might see it on a button that says 'Verify' in English.
At the A2 level, you can start using 'Tahaqquq' in simple sentences about your daily life. For example, you can say 'I need to check the time' or 'I need to check my homework.' In Arabic, you would use 'Tahaqquq' to sound a bit more formal. It is very useful when you are traveling. If you are at the airport, you might hear someone ask for 'Identity verification' (Al-tahaqquq min al-huwiyya). You should know that this word usually needs the little word 'min' after it. So, it's always 'Tahaqquq MIN' (Verification OF). This level is about recognizing the word in common places like banks, schools, and airports.
At the B1 level, you should be able to use 'Tahaqquq' in professional and social contexts. You can use it to talk about news and social media. For instance, you can say, 'We must verify the news before we share it.' This shows that you understand the importance of accuracy. You will also see this word in science class or at work when talking about 'checking the results.' You are moving beyond just 'checking' and into the idea of 'confirming' or 'validating.' You should also start to notice the difference between 'Tahaqquq' (the noun) and 'Tahaqqaqa' (the verb: to come true). 'My dream came true' uses the verb form, while 'The verification of the dream' uses the noun form.
At the B2 level, you are expected to use 'Tahaqquq' with nuance. You understand that it is a 'Form V' verbal noun, which implies a process that takes place. You can use it in legal, technical, and academic discussions. You should be comfortable with collocations like 'Two-factor verification' or 'Field verification.' You also understand the difference between 'Tahaqquq' and 'Tahqiq.' While 'Tahqiq' is an investigation (like a detective), 'Tahaqquq' is the verification of a fact. At this level, you use the word to express the necessity of evidence and the rigorous process of proving something to be true. It is a key word for critical thinking in Arabic.
At the C1 level, 'Tahaqquq' becomes a tool for abstract and philosophical expression. You might use it to discuss 'Self-actualization' (Tahaqquq al-dhat) or the 'Realization of justice.' You can analyze how the word's root (Haqq - Truth/Right) influences its meaning in different spheres of life. You use it in complex sentence structures, often as part of an 'Idafa' construction or with sophisticated adjectives. You are also aware of the word's history and its role in classical Arabic literature, where it might refer to the manifestation of divine truth. Your usage is precise, elegant, and contextually perfect, whether you are writing a legal brief or a philosophical essay.
At the C2 level, you have a masterly command of 'Tahaqquq.' You can use it to discuss the most intricate details of forensic science, high-level diplomatic verification processes, or complex metaphysical concepts. You understand the subtle rhythmic and rhetorical effects of using this Form V noun. You can effortlessly switch between its technical meanings in cybersecurity and its poetic meanings in literature. You might use it to critique a scientific paper's methodology or to describe the moment a long-held prophecy becomes reality. The word is no longer just a vocabulary item; it is a concept you can manipulate to express the deepest levels of truth and reality in the Arabic language.

تَحَقُّق در ۳۰ ثانیه

  • Tahaqquq means verification or realization.
  • It comes from the root H-Q-Q (truth).
  • Commonly used in tech, law, and science.
  • It often requires the preposition 'min' (of).

The Arabic word تَحَقُّق (Tahaqquq) is a versatile noun that primarily translates to "verification," "realization," or "fulfillment." At its core, it refers to the process of ensuring that something aligns with reality or truth. In the modern digital age, you will encounter this word daily, especially in the context of security and technology. For instance, when you log into a bank account and receive a code on your phone, you are engaging in تَحَقُّق ثُنَائِيّ (two-factor verification). However, its roots go much deeper than technology. It stems from the root ح-ق-ق (H-Q-Q), which relates to truth, rights, and reality. Therefore, تَحَقُّق is not just a mechanical check; it is the act of making a truth manifest or confirming its existence.

Technical Usage
In IT and cybersecurity, it refers to the validation of data or identity, such as التحقق من البريد الإلكتروني (Email verification).
Legal Usage
In a legal or journalistic context, it refers to the process of fact-checking or verifying the authenticity of a document or statement.
Philosophical/Personal Usage
It is used when a dream or a goal becomes a reality, as in تحقق الأحلام (The realization of dreams).

عملية الـ تَحَقُّق ضرورية قبل اتخاذ أي قرار رسمي.

When using this word, it is important to distinguish it from its cousin, تَحْقيق (Tahqiq). While Tahqiq often implies a formal investigation or an interrogation by police, Tahaqquq is more about the state of being verified or the act of checking for accuracy. If you are a journalist, you perform تَحَقُّق of your sources. If you are a scientist, you seek the تَحَقُّق of your hypothesis through experimentation. The word carries a sense of diligence and precision, suggesting that one is not taking things at face value but is instead digging deeper to find the underlying truth.

In everyday life, you might hear a supervisor say, "هل تم التحقق من الأرقام؟" (Have the numbers been verified?). This usage highlights the word's role in administrative and clerical accuracy. It is also frequently found in the settings menus of mobile apps, under "Account Verification" or "Identity Verification." Understanding تَحَقُّق is essential for navigating modern Arabic-speaking environments, from reading news headlines to managing digital accounts.

الـ تَحَقُّق من الهوية هو الخطوة الأولى في المطار.

Using تَحَقُّق correctly requires understanding its grammatical role as a Masdar (verbal noun). It usually functions as the subject or object of a sentence, or follows a preposition like من (from/of). The most common construction is التحقق من (Verification of...). For example, to say "Verify the information," you would use the phrase التحقق من المعلومات.

As a Subject
"التحقق المستمر يحمينا من الأخطاء" (Continuous verification protects us from errors).
As an Object
"أنهى الموظف عملية التحقق" (The employee finished the verification process).

لا يمكننا المضي قدماً دون الـ تَحَقُّق من المصادر.

In more complex sentences at the B2 level, تَحَقُّق is often paired with adjectives to specify the type of verification. Common pairings include التحقق الميداني (field verification), التحقق العلمي (scientific verification), and التحقق الذاتي (self-verification). When discussing goals, it takes on the meaning of "attainment" or "realization." For example: "تحقق الأهداف يتطلب وقتاً" (The realization of goals requires time).

It is also frequently used in the passive sense in news reporting. You might read: "تم التحقق من صحة الفيديو" (The authenticity of the video has been verified). Here, the word تم (was completed) acts as an auxiliary verb to the noun تَحَقُّق. This is a very common structure in formal Modern Standard Arabic (MSA) to avoid the passive voice of the verb.

ننتظر الـ تَحَقُّق النهائي من قبل اللجنة المختصة.

If you are traveling in an Arabic-speaking country, you will hear تَحَقُّق at every security checkpoint. Security officers and airport staff use it when referring to passport checks and baggage screening. In the media, news anchors on channels like Al Arabiya or Sky News Arabia use it constantly when discussing the validity of reports coming from conflict zones or political summits. It is a staple of journalistic integrity.

At the Bank
You will hear: "نحتاج للتحقق من توقيعك" (We need to verify your signature).
In Online Gaming
Anti-cheat systems or login screens will display "جاري التحقق" (Verification in progress).

يرجى الانتظار، جاري الـ تَحَقُّق من بياناتك.

In academic settings, professors use it when discussing the scientific method. A common phrase is التحقق التجريبي (empirical verification). If you are listening to a podcast about self-improvement, the speaker might talk about تحقق الذات (self-actualization or self-realization), which is a more philosophical application of the term. This demonstrates how the word spans from the extremely mundane (checking a ticket) to the deeply profound (realizing one's potential).

Furthermore, in the corporate world, "Quality Assurance" departments are often referred to as departments of التحقق من الجودة. If you work in an office in Dubai or Riyadh, you will see this word on countless forms, checklists, and software interfaces. It is the language of efficiency and reliability.

تم الـ تَحَقُّق من جميع المعايير المطلوبة.

The most frequent mistake learners make is confusing تَحَقُّق (Tahaqquq) with تَحْقيق (Tahqiq). While both come from the same root, Tahqiq usually refers to an investigation, an achievement, or a realization in a more active, forceful sense. If you say you are doing a Tahqiq on a person, it sounds like you are a detective interrogating them. If you say Tahaqquq, it sounds like you are simply verifying their credentials.

Mistake 1: Preposition Error
Using في instead of من. Correct: التحقق من الخبر. Incorrect: التحقق في الخبر (This sounds like you are physically inside the news).
Mistake 2: Confusing Noun and Verb
Using تَحَقَّقَ (he verified) when you need the noun تَحَقُّق (verification).

الخطأ الشائع هو عدم الـ تَحَقُّق من المصدر قبل النشر.

Another error is failing to use the definite article الـ (Al-) when it is required. In Arabic, abstract nouns like "verification" often require the definite article when used generally. For example, "Verification is important" should be "التحقق مهم," not just "تحقق مهم." Additionally, learners often forget the Shadda on the second 'qaf', which changes the rhythm of the word and can make it harder for native speakers to recognize.

Finally, be careful with the word تأكيد (Ta'keed - confirmation). While similar, Ta'keed is more about confirming something that is already known or decided, whereas Tahaqquq is about the investigative process of finding out if something is true in the first place. If you are unsure, Tahaqquq is usually the safer bet for technical or scientific contexts.

يجب الـ تَحَقُّق بدقة لتجنب الوقوع في الخطأ.

To enrich your Arabic vocabulary, it is helpful to look at words that orbit the same meaning as تَحَقُّق. Depending on the context—whether it is legal, technical, or spiritual—you might choose a different term to be more precise. Arabic is a language of nuance, and choosing the right synonym can elevate your speech from basic to sophisticated.

تَثَبُّت (Tathabbut)
Used specifically for making sure of a fact or a piece of news. It implies a sense of "firmness" or "certainty."
مُراجَعَة (Muraja'a)
Translates to "review" or "audit." Used for checking documents or accounting books.
تَدْقيق (Tadqiq)
Means "scrutiny" or "meticulous checking." This is what an auditor or an editor does.

الـ تَحَقُّق هو الخطوة الأولى، والتدقيق هو الخطوة الثانية.

In the context of dreams and goals, you might use إنجاز (Injaz - achievement) or نيل (Nayl - attainment). While Tahaqquq focuses on the dream becoming real, Injaz focuses on the effort put in to make it happen. In a scientific context, إثبات (Ithbat - proof/demonstration) is a strong alternative. Tahaqquq is the process, Ithbat is the result.

By mastering these alternatives, you can tailor your language to your audience. If you are talking to a programmer, use تَحَقُّق. If you are talking to an accountant, use تَدْقيق. If you are talking to a friend about their dreams, تَحَقُّق remains the most poetic and standard choice.

يسعى الجميع إلى الـ تَحَقُّق من ذواتهم في هذا العالم.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

خنثی

""

غیر رسمی

""

Child friendly

""

عامیانه

""

نکته جالب

One of the 99 names of God in Islam is 'Al-Haqq' (The Truth), which comes from the same root as Tahaqquq.

راهنمای تلفظ

UK /ta.ħaq.quq/
US /tə.hæk.kʊk/
The stress is on the second syllable: ta-HAQ-quq.
هم‌قافیه با
حقوق (Huquq) حروق (Huruq) فروق (Furuq) شروق (Shuruq) بروق (Buruq) عروق (Uruq) طروق (Turuq) مروق (Muruq)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'q' as a regular 'k'.
  • Omitting the shadda (double sound) on the 'q'.
  • Confusing the 'h' (ح) with a regular 'h' (هـ).
  • Swapping the 'u' for an 'i'.
  • Merging the two 'q' sounds into one short one.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize once the root H-Q-Q is known.

نوشتن 4/5

Requires correct spelling of the 'h' and 'q' and remembering the shadda.

صحبت کردن 5/5

The deep 'q' sound with a shadda can be challenging for non-natives.

گوش دادن 3/5

Distinctive sound makes it easy to spot in formal speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

حق حقيقة صحيح تأكد من

بعداً یاد بگیرید

تدقيق تثبت استحقاق واقع دقة

پیشرفته

الاستدلال الاستنباط البرهان اليقين المصداقية

گرامر لازم

Form V Masdar Pattern

تَفَعُّل (Tafa''ul) -> تَحَقُّق (Tahaqquq)

Prepositional Usage

التحقق + من (Verification of)

Idafa Construction

كودُ التحققِ (The code of verification)

Definite Article with Abstract Nouns

التحققُ مهمٌ (Verification is important)

Verbal Noun as Subject

يستمر التحققُ لساعات (The verification continues for hours)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

التَّحَقُّقُ مِنَ الرَّقَمِ.

Verification of the number.

Simple Idafa construction.

2

يُرْجَى التَّحَقُّقُ.

Please verify.

Passive-like request.

3

هَذَا التَّحَقُّقُ سَرِيعٌ.

This verification is fast.

Demonstrative pronoun with noun.

4

تَحَقُّقُ الِاسْمِ.

Verification of the name.

Noun-noun pairing.

5

أَيْنَ التَّحَقُّقُ؟

Where is the verification?

Question with definite noun.

6

تَحَقُّقٌ صَحِيحٌ.

Correct verification.

Noun-adjective pair.

7

كُودُ التَّحَقُّقِ.

Verification code.

Common tech term.

8

تَحَقُّقٌ بَسِيطٌ.

Simple verification.

Basic adjective use.

1

يَجِبُ التَّحَقُّقُ مِنَ التَّذْكِرَةِ.

The ticket must be verified.

Using 'Yajib' with Masdar.

2

هَلْ تَمَّ التَّحَقُّقُ مِنَ الهُوِيَّةِ؟

Has the identity been verified?

Using 'Tamma' for past passive.

3

أُرِيدُ التَّحَقُّقَ مِنَ الوَقْتِ.

I want to verify the time.

Verb + Masdar.

4

التَّحَقُّقُ مِنَ الحَقِيبَةِ ضَرُورِيٌّ.

Checking the bag is necessary.

Masdar as a subject.

5

سَأَقُومُ بِالتَّحَقُّقِ الآنَ.

I will do the verification now.

Future tense with 'bi' + Masdar.

6

عَمَلِيَّةُ التَّحَقُّقِ سَهْلَةٌ.

The verification process is easy.

Compound noun phrase.

7

لَا تَنْسَ التَّحَقُّقَ مِنَ البَابِ.

Don't forget to check the door.

Negative imperative.

8

شُكْرًا عَلَى التَّحَقُّقِ.

Thanks for checking.

Preposition 'ala' with Masdar.

1

عَلَيْنَا التَّحَقُّقُ مِنْ صِحَّةِ الخَبَرِ قَبْلَ نَشْرِهِ.

We must verify the truth of the news before publishing it.

Complex sentence with 'qabla'.

2

يُسَاعِدُ التَّحَقُّقُ الثُّنَائِيُّ فِي حِمَايَةِ حِسَابِكَ.

Two-factor verification helps in protecting your account.

Adjective 'thuna'i' (two-fold).

3

تَمَّ التَّحَقُّقُ مِنَ النَّتَائِجِ مِخْبَرِيًّا.

The results were verified in the lab.

Adverbial usage 'mikhbariyyan'.

4

التَّحَقُّقُ مِنَ المَصَادِرِ جُزْءٌ مِنَ العَمَلِ الصَّحَفِيِّ.

Verifying sources is part of journalistic work.

Longer subject phrase.

5

يُمْكِنُكَ التَّحَقُّقُ مِنَ الرَّصِيدِ عَبْرَ التَّطْبِيقِ.

You can check the balance via the app.

Using 'abra' (via).

6

فَشِلَتْ عَمَلِيَّةُ التَّحَقُّقِ بِسَبَبِ ضَعْفِ الإِنْتَرْنِت.

The verification process failed due to weak internet.

Causal phrase 'bisababi'.

7

نَحْنُ بِانْتِظَارِ التَّحَقُّقِ النِّهَائِيِّ مِنَ القَرَارِ.

We are waiting for the final verification of the decision.

Prepositional phrase 'bi-intidhar'.

8

التَّحَقُّقُ الذَّاتِيُّ يُؤَدِّي إِلَى الثِّقَةِ.

Self-verification leads to confidence.

Abstract noun usage.

1

يَتَطَلَّبُ القَانُونُ التَّحَقُّقَ الدَّقِيقَ مِنْ كُلِّ الوَثَائِقِ.

The law requires meticulous verification of all documents.

Verb requiring a specific object.

2

تُجْرِي الشَّرِكَةُ تَحَقُّقًا شَامِلًا فِي مَعَايِيرِ السَّلَامَةِ.

The company is conducting a comprehensive verification of safety standards.

Indefinite noun with adjective.

3

لَا يُمْكِنُ إِغْفَالُ أَهَمِّيَّةِ التَّحَقُّقِ المَيْدَانِيِّ.

The importance of field verification cannot be overlooked.

Double Idafa structure.

4

يَسْعَى العُلَمَاءُ إِلَى التَّحَقُّقِ التَّجْرِيبِيِّ مِنَ الفَرَضِيَّةِ.

Scientists seek empirical verification of the hypothesis.

Formal academic style.

5

يُعَدُّ التَّحَقُّقُ مِنَ البَيَانَاتِ خُطْوَةً حَاسِمَةً فِي البَحْثِ.

Data verification is considered a decisive step in research.

Passive verb 'yu'addu'.

6

تَمَّ وَضْعُ نِظَامٍ جَدِيدٍ لِلتَّحَقُّقِ مِنَ الجَوْدَةِ.

A new system for quality verification has been established.

Purpose phrase 'li-al-tahaqquq'.

7

يَجِبُ التَّحَقُّقُ مِنْ عَدَمِ وُجُودِ تَعَارُضٍ فِي المَصَالِحِ.

Verification of the absence of a conflict of interest is necessary.

Complex negative construction.

8

تَحَقُّقُ الرُّؤْيَةِ يَعْتَمِدُ عَلَى التَّخْطِيطِ السَّلِيمِ.

The realization of the vision depends on sound planning.

Abstract usage of 'realization'.

1

إِنَّ التَّحَقُّقَ مِنَ المَقَاصِدِ الشَّرْعِيَّةِ يَتَطَلَّبُ عِلْمًا وَاسِعًا.

Verifying legal/religious objectives requires extensive knowledge.

Formal scholarly tone.

2

يُمَثِّلُ هَذَا الإِنْجَازُ تَحَقُّقًا لِآمَالِ الجِيلِ الصَّاعِدِ.

This achievement represents a realization of the rising generation's hopes.

Metaphorical 'realization'.

3

لَا بُدَّ مِنَ التَّحَقُّقِ الفَلْسَفِيِّ فِي مَفْهُومِ الحَقِيقَةِ.

Philosophical verification of the concept of truth is essential.

Abstract academic phrase.

4

تَسْعَى الدُّوَلُ إِلَى التَّحَقُّقِ مِنْ مَدَى الِالْتِزَامِ بِالمُعَاهَدَاتِ.

States seek to verify the extent of commitment to treaties.

Political/Diplomatic register.

5

يُعَانِي المُجْتَمَعُ مِنْ غِيَابِ آَلِيَّاتِ التَّحَقُّقِ مِنَ الشَّائِعَاتِ.

Society suffers from the absence of mechanisms to verify rumors.

Sociological analysis.

6

إِنَّ التَّحَقُّقَ مِنْ صِدْقِ النَّوَايَا أَمْرٌ بَالِغُ الصُّعُوبَةِ.

Verifying the sincerity of intentions is extremely difficult.

Psychological context.

7

تَعْمَلُ الخَوَارِزْمِيَّاتُ عَلَى التَّحَقُّقِ التِّلْقَائِيِّ مِنَ الثَّغَرَاتِ.

Algorithms work on the automatic verification of vulnerabilities.

Advanced technical register.

8

أَدَّى التَّحَقُّقُ المَنْطِقِيُّ إِلَى كَشْفِ التَّنَاقُضِ فِي الحُجَّةِ.

Logical verification led to uncovering the contradiction in the argument.

Rhetorical/Logical usage.

1

يَتَجَلَّى التَّحَقُّقُ المِيتَافِيزِيقِيُّ فِي بُلُوغِ أَقْصَى دَرَجَاتِ اليَقِينِ.

Metaphysical realization manifests in reaching the highest levels of certainty.

Highly abstract/Philosophical.

2

تَخْضَعُ كُلُّ الفَرَضِيَّاتِ لِتَحَقُّقٍ صَارِمٍ بِمُوجِبِ المَنْهَجِ العِلْمِيِّ.

All hypotheses are subject to rigorous verification under the scientific method.

Formal legalistic phrasing.

3

إِنَّ تَحَقُّقَ الذَّاتِ لَيْسَ مُجَرَّدَ غَايَةٍ، بَلْ هُوَ صَيْرُورَةٌ مُسْتَمِرَّةٌ.

Self-actualization is not just an end, but a continuous process of becoming.

Existentialist vocabulary.

4

تَسْتَنِدُ المَحْكَمَةُ فِي حُكْمِهَا إِلَى التَّحَقُّقِ الجِنَائِيِّ القَاطِعِ.

The court bases its judgment on definitive forensic verification.

Legal/Forensic register.

5

أَفْضَى التَّحَقُّقُ التَّارِيخِيُّ إِلَى إِعَادَةِ قِرَاءَةِ الحَوَادِثِ.

Historical verification led to a re-reading of the events.

Historiographical context.

6

يَبْقَى التَّحَقُّقُ مِنَ النَّزَاهَةِ الشَّرْطَ الأَسَاسِيَّ لِأَيِّ تَفَاوُضٍ.

Verifying integrity remains the fundamental condition for any negotiation.

High-level political discourse.

7

إِنَّ عَمَلِيَّةَ التَّحَقُّقِ العَصَبِيِّ تَكْشِفُ عَنْ تَعْقِيدَاتِ الدِّمَاغِ.

The process of neural verification reveals the complexities of the brain.

Neuroscientific register.

8

تَمَّ التَّحَقُّقُ مِنْ مِصْدَاقِيَّةِ المَخْطُوطَةِ عَبْرَ الكَرْبُونِ المُشِعِّ.

The authenticity of the manuscript was verified via radiocarbon dating.

Archaeological/Scientific context.

مترادف‌ها

متضادها

ترکیب‌های رایج

تحقق ثنائي
التحقق من الهوية
تحقق ميداني
تحقق ذاتي
كود التحقق
تحقق علمي
تحقق من الصحة
تحقق قضائي
تحقق من الجودة
تحقق من المصدر

عبارات رایج

جاري التحقق

— Verification is currently in progress.

يرجى الانتظار، جاري التحقق.

تم التحقق

— Verification has been completed successfully.

تم التحقق من بريدك الإلكتروني.

فشل التحقق

— The verification process did not succeed.

فشل التحقق، حاول مرة أخرى.

طرق التحقق

— The methods or ways used to verify.

ما هي طرق التحقق المتاحة؟

رابط التحقق

— A digital link sent to verify an account.

اضغط على رابط التحقق.

خطوات التحقق

— The sequence of actions for verification.

اتبع خطوات التحقق التالية.

أهمية التحقق

— The significance of checking for truth.

ندرك جميعاً أهمية التحقق.

معايير التحقق

— The standards used for validation.

ما هي معايير التحقق لديكم؟

سهولة التحقق

— How easy it is to verify something.

تتميز هذه الطريقة بسهولة التحقق.

سرعة التحقق

— The speed of the verification process.

نهدف إلى زيادة سرعة التحقق.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

تَحَقُّق vs تحقيق

Means investigation or achievement. Tahqiq is active, Tahaqquq is checking/realization.

تَحَقُّق vs تأكيد

Means confirmation. Use Ta'keed when you are sure; use Tahaqquq when you are checking.

تَحَقُّق vs حقيقة

Means truth. Tahaqquq is the process of finding the Haqiqa.

اصطلاحات و عبارات

"تحقق المستحيل"

— When something deemed impossible becomes reality.

بإرادته، تحقق المستحيل.

Poetic/Inspirational
"تحقق على أرض الواقع"

— To manifest in the real world (not just an idea).

المشروع بدأ يتحقق على أرض الواقع.

Neutral
"عين التحقق"

— With full certainty or through direct observation.

رأيت الأمر بعين التحقق.

Literary
"تحقق الذات"

— To reach one's full potential.

العمل هو وسيلة لتحقق الذات.

Psychological
"تحقق المبتغى"

— To achieve what was desired.

أخيراً تحقق المبتغى.

Formal
"في طور التحقق"

— In the stage of being verified or realized.

الخطة لا تزال في طور التحقق.

Business
"تحقق الآمال"

— The fulfillment of hopes.

نرجو تحقق الآمال.

General
"تحقق النبوءة"

— The fulfillment of a prophecy.

لقد تحقق النبوءة القديمة.

Literary
"تحقق الشرط"

— When a condition is met.

إذا تحقق الشرط، يتم العقد.

Legal
"بانتظار التحقق"

— Awaiting validation.

الطلب بانتظار التحقق.

Administrative

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

تَحَقُّق vs تَحقيق

Same root and similar sound.

Tahqiq is an investigation (police) or achievement. Tahaqquq is verification or coming true.

الشرطة بدأت التحقيق (Police started the investigation).

تَحَقُّق vs تَأكيد

Similar meaning in English (Confirm/Verify).

Ta'keed is confirming a known fact. Tahaqquq is verifying to see if it's a fact.

تأكيد الحجز (Confirming the reservation).

تَحَقُّق vs تَدقيق

Both involve checking.

Tadqiq is more meticulous, like auditing numbers. Tahaqquq is more general verification.

تدقيق الحسابات (Auditing the accounts).

تَحَقُّق vs تَثبُّت

Very close synonyms.

Tathabbut is often used specifically for news and reports to ensure they are firm.

التثبت من الرواية (Verifying the narration).

تَحَقُّق vs مُراجعة

Both involve looking over something.

Muraja'a is a review or audit. Tahaqquq is specifically for truth/validity.

مراجعة الدرس (Reviewing the lesson).

الگوهای جمله‌سازی

A2

يجب التحقق من [Noun]

يجب التحقق من الوقت.

B1

تم التحقق من [Noun] بنجاح

تم التحقق من الحساب بنجاح.

B1

لا يمكن [Verb] دون التحقق من [Noun]

لا يمكن الدخول دون التحقق من الهوية.

B2

تعتمد [Noun] على التحقق من [Noun]

تعتمد المصداقية على التحقق من المصادر.

B2

يعتبر التحقق من [Noun] خطوة أساسية

يعتبر التحقق من البيانات خطوة أساسية.

C1

أدى التحقق من [Noun] إلى [Noun]

أدى التحقق من الفرضية إلى اكتشاف جديد.

C1

يسعى [Noun] إلى التحقق [Adjective]

يسعى الباحث إلى التحقق الميداني.

C2

يتجلى [Noun] في تحقق [Noun]

يتجلى النجاح في تحقق الأهداف.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Very common in formal, technical, and news contexts.

اشتباهات رایج
  • التحقق في الخبر التحقق من الخبر

    Using 'fi' (in) instead of 'min' (from/of).

  • تم تحقيق الهوية تم التحقق من الهوية

    Using 'Tahqiq' (investigation) instead of 'Tahaqquq' (verification).

  • تحقق الخبر التحقق من الخبر

    Missing the definite article 'Al' in a general context.

  • Tahaquq (one Q) Tahaqquq (two Qs)

    Ignoring the shadda on the Qaf.

  • التحقق على البيانات التحقق من البيانات

    Using 'ala' (on) instead of 'min'.

نکات

The 'Min' Rule

Always remember that Tahaqquq usually takes the preposition 'min'. Without it, the sentence often feels incomplete.

Double the Qaf

The shadda on the Qaf is not optional. It gives the word its rhythmic weight. Practice saying 'Tahaq-quq'.

Digital Life

If you use your phone in Arabic, look for this word in the security settings to see it in action.

Root Power

Connect it to 'Haqq' (Truth). If you are doing Tahaqquq, you are looking for the Haqq.

Sound Smart

Use 'Tahaqquq' in emails instead of 'Tashih' (checking) to sound more professional and precise.

Idafa Usage

It works great in Idafa: 'Tahaqquq al-bayanat' (Data verification). No 'min' needed in this specific structure.

News Keywords

News anchors use it to distance themselves from unconfirmed reports. Listen for 'لم يتم التحقق' (Has not been verified).

Hack-Check

Remember the 'Hack' sound in the middle to link it to digital security and checking.

Integrity

In an Arabic context, performing Tahaqquq is seen as a sign of a person's integrity and reliability.

Tahaqquq vs Tahqiq

Tahaqquq is 'Is it true?'. Tahqiq is 'How did it happen?' or 'I achieved it!'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Tahaqquq' as 'The Hack Check.' When you hack into the truth, you are performing Tahaqquq.

تداعی تصویری

Imagine a magnifying glass hovering over a green checkmark. The magnifying glass is the 'Tahaqquq' process.

شبکه واژگان

Truth Verification Checkmark Fact-check Reality Two-factor Identity Investigation

چالش

Try to use 'Tahaqquq' three times today: once when logging in, once when checking the news, and once when talking about a goal.

ریشه کلمه

From the Arabic root H-Q-Q (ح-ق-ق), which is one of the most foundational roots in the language. It relates to the concept of truth, necessity, and justice.

معنای اصلی: The root originally meant 'to be firm' or 'to be established as a fact.'

Semitic (Afroasiatic).

بافت فرهنگی

Be careful not to use 'Tahaqquq' when you mean 'Tahqiq' (police investigation) as it might sound accusatory in the wrong context.

English speakers often use 'check' or 'verify' interchangeably, but in Arabic, Tahaqquq sounds more formal and rigorous than simply 'checking.'

Al-Jazeera's 'Tahaqquq' segment for fact-checking news. Mihrab al-Tahaqquq in classical Sufi literature. Modern cybersecurity slogans in the Middle East.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Airport Security

  • التحقق من الجواز
  • التحقق من الأمتعة
  • نقطة التحقق
  • موظف التحقق

Online Banking

  • كود التحقق
  • التحقق الثنائي
  • فشل التحقق
  • تحديث بيانات التحقق

Journalism

  • التحقق من المصادر
  • فريق التحقق
  • دقة التحقق
  • أدوات التحقق

Science/Research

  • التحقق التجريبي
  • نتائج التحقق
  • قابلية التحقق
  • منهجية التحقق

Legal Matters

  • التحقق القضائي
  • وثائق التحقق
  • عملية التحقق
  • التحقق من الشهود

شروع‌کننده‌های مکالمه

"كيف يمكننا التحقق من هذا الخبر الغريب؟"

"هل تعتقد أن التحقق الثنائي ضروري لكل الحسابات؟"

"ما هي أهم خطوة في عملية التحقق من الجودة؟"

"كيف تشعر عند تحقق أحد أحلامك الكبيرة؟"

"هل واجهت مشكلة في التحقق من هويتك في البنك من قبل؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن وقت تحقق فيه حلم كنت تظنه مستحيلاً.

لماذا يعتبر التحقق من المعلومات واجباً أخلاقياً في رأيك؟

صف عملية التحقق التي تمر بها قبل اتخاذ قرار شرائي كبير.

كيف تغيرت طرق التحقق من الشخصية بفضل التكنولوجيا؟

هل التحقق الزائد عن الحد يسبب القلق؟ ناقش ذلك.

سوالات متداول

10 سوال

It is a noun (verbal noun/Masdar). The verb is 'Tahaqqaqa' (to verify/to come true). Use Tahaqquq when you need 'verification' as a concept or process.

Yes, when used with 'dreams' (Ahlam), it means realization. For example: 'Tahaqquq al-ahlam' means the realization of dreams.

It is 'Al-tahaqquq al-thuna'i' (التحقق الثنائي). You will see this everywhere on Arabic websites and apps.

The most common preposition is 'min' (من). For example: 'Al-tahaqquq min al-ma'lumat' (Verification of the information).

You can, but it sounds very formal. For homework, most people use 'Muraja'a' (review) or 'Tashih' (correcting).

Tahaqquq is checking if something is true or real. Tadqiq is checking if something is precise, correct, or error-free (like an accountant).

Very! It's a 'Qaf'. If you pronounce it like a 'K', it might be understood, but it won't sound like proper Modern Standard Arabic.

In security settings, news reports about fact-checking, and academic papers.

Not really. In slang (Ammiya), people usually say 'Check' (شيك) or 'T'akkad' (تأكد).

It is 'Al-tahaqquq min al-huwiyya' (التحقق من الهوية).

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write 'Verification of identity' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The news has been verified' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Scientific verification is necessary' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about self-actualization using Tahaqquq.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Check the ticket' using Tahaqquq.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Verification in progress' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Two-factor verification' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Verification of sources' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Verification code' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Verify the numbers' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Data verification' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Realization of goals' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Check the bag' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Verification failed' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Field verification' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Verification of truth' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Verification of time' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Check the balance' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Quality verification' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Logical verification' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Identity verification' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Verification in progress' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why Tahaqquq is important in journalism.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the concept of 'Tahaqquq al-dhat'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Check the ticket' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The verification failed' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Two-factor verification' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Verification of sources' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Verification code' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Verified successfully' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Field verification' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Logical verification' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Check the bag' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Check the balance' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Quality verification' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Realization of goals' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Check the time' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Verify the information' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Scientific verification' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Historical verification' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: التحقق. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: تم التحقق بنجاح. Was it successful?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: التحقق الثنائي. How many factors?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: تحقق الذات. Is it about computers?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: كود التحقق. What is it for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: جاري التحقق. Is it finished?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: التحقق الميداني. Where is it done?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: التحقق من المصادر. Who does this?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: التحقق من الهوية. What do you show?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: فشل التحقق. What happened?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: التحقق من الجودة. What is being checked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: تحقق الآمال. What is being realized?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: التحقق من التذكرة. Where are you?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: رابط التحقق. Where is it sent?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: التحقق العلمي. What is the context?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!