trancher
trancher در ۳۰ ثانیه
- Trancher is the go-to French verb for slicing food like bread or ham into uniform pieces.
- It is also used figuratively to mean making a final, authoritative decision to resolve a conflict.
- The word can describe a sharp visual contrast between two colors or different styles.
- As a regular -er verb, it is easy to conjugate and essential for both daily life and professional settings.
The French verb trancher is a powerful and versatile word that primarily describes the action of cutting something into thin, flat pieces or making a clean, decisive cut. At its most basic level, which you will encounter in any French kitchen or bakery, it refers to slicing bread, meat, or vegetables. However, the soul of the word lies in its decisiveness. Unlike the general verb couper (to cut), trancher implies a specific result: the creation of a tranche (a slice) or the finality of a decision. When you use this word, you are communicating precision and authority. It is not just about separation; it is about the manner in which that separation occurs—cleanly, effectively, and often with a sharp instrument or a sharp mind.
- Culinary Context
- In the kitchen, this verb is essential for food preparation. It is the standard term for slicing a loaf of bread (trancher le pain) or carving a roast (trancher le rôt). It suggests the use of a knife in a back-and-forth motion to produce uniform pieces.
Le boulanger doit trancher la miche de pain pour faire des tartines.
Beyond the physical act of slicing food, trancher takes on a figurative meaning that is extremely common in professional and legal settings. When a situation is ambiguous or when two parties are in a heated debate, someone eventually has to trancher—that is, to make a final, definitive decision that ends the uncertainty. This usage evokes the image of a blade cutting through a knot or a tangled mess of arguments. It is the verb of choice for judges, managers, and leaders who must resolve a conflict. If you are 'tranchant' (the adjective form), you are someone who speaks or acts with such bluntness and clarity that there is no room for further discussion.
- Visual Contrast
- In the world of art and design, this verb describes how one element stands out against another. If a bright red color is placed on a white background, we say it 'tranche' (contrasts sharply) with the background. It is a visual 'cut' that separates the subject from its surroundings.
Cette couleur vive tranche radicalement avec le reste du décor sobre.
Historically, the word has a darker edge as well. It was the term used for the action of the guillotine or the sword in executions (trancher la tête). While you won't hear it in this context in daily modern life, this historical weight contributes to the word's sense of absolute finality. When you tranche something, there is often no going back. It is a one-way action that changes the state of the object or the situation forever. Whether you are in a bakery or a boardroom, using this word signals that a clean break or a clear division is being made.
Il est temps de trancher et de choisir une direction pour notre projet.
- Grammatical Note
- Trancher is a regular -er verb, making it one of the easiest to conjugate. It can be used transitively (trancher quelque chose) or intransitively (trancher sur/avec quelque chose).
Elle a tranché le saucisson en rondelles très fines.
Le juge a dû trancher le litige entre les deux voisins.
Using trancher correctly requires understanding its three main modes: the physical, the figurative, and the comparative. Each mode has its own set of common objects and prepositions that you should master to sound natural in French. Because it is a regular verb, the conjugation is straightforward, but the context dictates which meaning is being invoked. Let's look at the mechanics of building sentences with this versatile verb.
- The Direct Object (Physical)
- When you are slicing an object, 'trancher' takes a direct object. You are 'tranching' the bread, the meat, or the vegetable. Here, the focus is on the tool (usually a knife) and the resulting slices.
Je tranche le jambon avec un couteau bien aiguisé.
In the figurative sense of making a decision, 'trancher' can be used with a direct object like 'une question' (a question/issue) or 'un litige' (a dispute). It can also be used intransitively, meaning you simply 'decide' or 'settle the matter' without naming the object in that specific sentence. This is very common in professional environments where a leader might say, 'C'est à moi de trancher' (It is up to me to decide).
- The Preposition 'Avec' or 'Sur' (Contrast)
- When describing a contrast, 'trancher' is followed by 'avec' or 'sur'. For example, 'Cette opinion tranche avec la mienne' (This opinion contrasts with mine). This usage is more sophisticated and is often found in literature or high-level journalism.
Son style moderne tranche avec l'architecture classique de la ville.
One of the most powerful ways to use this verb is in the expression 'trancher dans le vif'. Literally, this means to cut into the living flesh, but figuratively, it means to take immediate, drastic, and effective action to solve a problem. It suggests that you are no longer hesitating and are willing to make painful but necessary changes.
Le chef a tranché les oignons en fines lamelles.
- The Passive Voice
- In formal writing, you might see 'la question a été tranchée' (the question has been settled). This shifts the focus from the person making the decision to the fact that the decision is now final and no longer open for debate.
Une fois que le débat est tranché, nous devons tous suivre la nouvelle règle.
Finally, consider the rhythm of the sentence. Because 'trancher' is a short, punchy word starting with a 'tr' sound, it carries a sense of impact. When you say 'Il faut trancher,' it sounds much more urgent and final than saying 'Il faut décider.' Use this to your advantage when you want to sound more assertive in your French conversations.
Il ne peut plus hésiter, il doit trancher maintenant.
If you are spending time in France, you will hear trancher in a variety of surprisingly different environments. From the morning trip to the boulangerie to the evening news reports on legal battles, this word is a staple of the French linguistic landscape. Understanding these contexts will help you recognize the specific nuance intended by the speaker.
- At the Bakery or Deli
- This is the most common place to hear the word. When you buy a large loaf of bread (une miche), the baker might ask: 'Voulez-vous que je la tranche ?' (Do you want me to slice it?). At the deli counter (la charcuterie), you will see machines called 'trancheuses' used to slice ham or salami into paper-thin pieces.
Pouvez-vous trancher ce jambon très finement, s'il vous plaît ?
In professional settings, specifically in business meetings or political debates, the word is used to signal the end of a long period of deliberation. A CEO or a political leader might use the word to show they are taking charge. In news broadcasts, you will often hear journalists say, 'Le Premier ministre a fini par trancher,' meaning the Prime Minister finally made a tough call after much hesitation.
- In the Courtroom
- Legal French is full of this verb. A judge does not just 'decide' a case; they 'tranchent le litige'. This implies that the judge is the final arbiter who cuts through the conflicting evidence to reach a verdict. It carries a weight of law and finality that 'décider' lacks.
La Cour de cassation a été appelée pour trancher cette question juridique complexe.
You will also encounter 'trancher' in the world of fashion and interior design. French people have a keen eye for aesthetics, and they often discuss how colors or textures interact. If someone says, 'Ton écharpe tranche bien avec ton manteau,' they are complimenting how the scarf stands out and makes the outfit more interesting through contrast.
Elle a un avis très tranché sur la politique actuelle.
- In Literature and History
- When reading classic French novels, you might see 'trancher' used in more dramatic or violent contexts. It describes the action of swords in battle or, as mentioned, the guillotine. This gives the word a certain 'noble' or 'grave' quality that persists even in modern, mundane usage.
Le chevalier a tranché la corde pour libérer le prisonnier.
Whether you are watching a cooking show (where the chef will 'trancher le magret de canard') or a political talk show (where they will 'trancher le débat'), the word is ubiquitous. It is one of those verbs that bridges the gap between the physical world of the senses and the abstract world of the intellect.
For English speakers, the most common mistake with trancher is using it as a universal synonym for 'to cut'. While 'trancher' does mean to cut, it is much more specific than the English word. If you use it in the wrong context, you might sound overly dramatic or simply incorrect. Let's break down the pitfalls to avoid.
- Confusing with 'Couper'
- 'Couper' is the general verb for cutting. You 'couper' paper with scissors, you 'couper' your hair, and you 'couper' a string. You should NOT use 'trancher' for these actions. 'Trancher' requires the creation of slices or a decisive, heavy blow. You wouldn't 'trancher' your hair unless you were using a sword to chop it off in one go!
Faux: Je vais trancher mes cheveux cet après-midi. (Correct: Je vais me couper les cheveux.)
Another mistake is using 'trancher' for small, intricate tasks. If you are finely dicing an onion into tiny cubes, the verb is 'ciseler' or 'hacher menu', not 'trancher'. 'Trancher' is for the larger initial act of making slices. Using it for fine dicing sounds like you are using a broadsword to do the work of a paring knife.
- Misusing the Figurative Sense
- In English, we often say 'to decide on something'. In French, when using 'trancher' figuratively, you don't usually use 'sur' for the decision itself in the same way. You 'tranches une question' (direct object) or you 'tranches entre deux options' (between two options). Using 'trancher sur' is usually reserved for the visual contrast meaning (to stand out against).
Faux: Il a tranché sur le prix. (Better: Il a tranché la question du prix.)
A common error in the visual context is forgetting the preposition 'avec'. If you say 'Le rouge tranche le blanc', it sounds like the red is physically cutting the white. You must say 'Le rouge tranche avec le blanc' to mean they contrast. This small preposition changes the entire meaning from a physical act of violence to an aesthetic observation.
- The 'Tranchant' Confusion
- Students often confuse the adjective 'tranchant' (sharp/decisive) with 'coupant' (sharp enough to cut). 'Un couteau tranchant' is a knife that is good for slicing. However, in a figurative sense, 'une remarque tranchante' is a cutting remark—one that is intended to be blunt or harsh. Be careful not to use 'tranchant' when you simply mean 'pointy' (pointu).
Elle a fait une remarque tranchante qui a mis fin à la discussion.
Finally, avoid using 'trancher' for 'to slice' in sports like tennis or golf. In those contexts, the French use the English loanword 'slicer' or the verb 'couper' to describe the spin put on the ball. Using 'trancher' would make it sound like you are trying to cut the ball in half with your racket!
French is a language of precision, especially when it comes to actions in the kitchen or the mind. While trancher is a fantastic word, knowing its alternatives will help you refine your expression. Depending on whether you are talking about food, decisions, or art, there are several words you should have in your vocabulary.
- Trancher vs. Couper
- As discussed, 'couper' is the generic term. Use 'couper' for almost anything. Use 'trancher' only when you want to emphasize the creation of slices or the finality of a cut. 'Couper' is 'to cut'; 'trancher' is 'to slice' or 'to cut through definitively'.
On coupe une pomme en deux, mais on tranche un rôti de bœuf.
In the kitchen, you might also use 'émincer'. This means to slice very thinly, often for vegetables like onions or mushrooms. While 'trancher' can also mean to slice thinly, 'émincer' is the technical culinary term that implies a professional level of thinness. Another alternative is 'découper', which means to cut up or carve, often used for poultry (découper un poulet).
- Trancher vs. Décider
- 'Décider' is the neutral 'to decide'. 'Trancher' is much more forceful. If you 'décidez', you have made a choice. If you 'tranchez', you have ended a debate or resolved a conflict. Use 'trancher' when there was a struggle or a difficult choice to be made.
Le directeur a décidé de partir en vacances, mais il a tranché le conflit entre les employés.
In a legal context, 'statuer' is a more formal synonym. A judge 'statue sur une demande' (rules on a request). 'Trancher' is still used in law but has a slightly more active, vigorous feel to it. 'Statuer' is the cold, bureaucratic reality of the law, while 'trancher' is the act of judgment itself.
- Trancher vs. Contraster
- 'Contraster' is the direct equivalent of the English 'to contrast'. It is a neutral, descriptive word. 'Trancher' is more evocative; it suggests that the contrast is so sharp that it almost hurts the eyes or creates a clear physical-like boundary. Use 'trancher' for bold, dramatic contrasts.
Ces deux couleurs contrastent bien, mais ce jaune tranche violemment sur le noir.
Finally, consider 'scinder'. This means to split or divide something into two parts, often used for groups, organizations, or atoms. While 'trancher' creates a cut, 'scinder' emphasizes the resulting two separate entities. If you 'tranchez' a cake, you might have ten slices; if you 'scindez' a company, you have two smaller companies.
Il faut hacher l'ail, mais trancher le pain.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'trench' in English (as in a long narrow ditch) actually comes from the same Old French root 'trenchier' because a trench is something 'cut' into the ground.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'r'. In -er verbs, the 'r' is silent.
- Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
- Failing to make the 'an' sound nasal, making it sound like 'tran' in 'transport'.
- Pronouncing 'ch' as 'k' (like 'character'). In French, 'ch' is usually 'sh'.
- Making the first syllable too long.
سطح دشواری
Easy to recognize in context, though figurative meanings require some thought.
Regular conjugation makes it easy to write correctly.
The nasal 'an' and the French 'r' can be tricky for beginners.
Can be confused with 'couper' or 'tranche' (the noun) if not listening carefully.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Regular -er verb conjugation
Je tranche, tu tranches, il tranche...
Using 'en' for resulting shapes
Trancher le fromage EN tranches.
The use of 'avec' for comparison
Cela tranche AVEC le reste.
The passive voice for formal decisions
La question a été tranchée.
Present participle as adjective
Un outil tranchant.
مثالها بر اساس سطح
Je tranche le pain pour le petit-déjeuner.
I slice the bread for breakfast.
Present tense of a regular -er verb.
Tu tranches le fromage ?
Are you slicing the cheese?
Interrogative form using intonation.
Elle tranche une pomme.
She is slicing an apple.
Direct object usage.
Nous tranchons le jambon.
We are slicing the ham.
First person plural present tense.
Le chef tranche la viande.
The chef slices the meat.
Subject-verb-object structure.
Vous tranchez le gâteau ?
Are you slicing the cake?
Second person plural used for a question.
Ils tranchent les tomates.
They are slicing the tomatoes.
Third person plural present tense.
Tranche le saucisson, s'il vous plaît.
Slice the sausage, please.
Imperative mood (informal).
Le boucher tranche le rôti très finement.
The butcher slices the roast very thinly.
Use of the adverb 'finement'.
On va trancher le pain en grosses parts.
We are going to slice the bread into large portions.
Near future with 'aller' + infinitive.
Cette couleur vive tranche sur le mur blanc.
This bright color stands out against the white wall.
Intransitive use meaning 'to contrast'.
Il a tranché le concombre pour la salade.
He sliced the cucumber for the salad.
Passé composé with 'avoir'.
Peux-tu trancher la brioche ?
Can you slice the brioche?
Modal verb 'pouvoir' + infinitive.
La machine tranche le fromage automatiquement.
The machine slices the cheese automatically.
Adverb 'automatiquement' modifies the verb.
Elle tranche les oignons avec précaution.
She slices the onions carefully.
Prepositional phrase 'avec précaution'.
Nous avons tranché le poulet pour le dîner.
We sliced the chicken for dinner.
Past tense plural.
Le directeur doit trancher cette question avant demain.
The director must decide this issue before tomorrow.
Figurative use meaning 'to decide'.
Son opinion tranche avec celle du groupe.
His opinion contrasts with that of the group.
Use of 'trancher avec' for contrast.
Il faut trancher dans le vif pour sauver l'entreprise.
We must take drastic measures to save the company.
Idiomatic expression 'trancher dans le vif'.
Elle a un ton très tranchant quand elle est en colère.
She has a very sharp tone when she is angry.
Present participle used as an adjective.
Le juge va enfin trancher le litige.
The judge is finally going to settle the dispute.
Formal figurative use.
Ce rideau rouge tranche magnifiquement avec le gris du salon.
This red curtain contrasts beautifully with the gray of the living room.
Aesthetic use for contrast.
Nous ne pouvons plus attendre, il est temps de trancher.
We can't wait any longer; it's time to decide.
Intransitive use in a decision-making context.
L'arbitre a tranché en faveur de l'équipe locale.
The referee decided in favor of the home team.
Figurative use in sports.
La direction a tranché : le projet sera annulé.
Management has made the call: the project will be cancelled.
Use of a colon to introduce the result of the decision.
Son style vestimentaire tranche radicalement avec son environnement professionnel.
His clothing style contrasts radically with his professional environment.
Adverb 'radicalement' emphasizing the contrast.
Le gouvernement a dû trancher entre deux solutions difficiles.
The government had to choose between two difficult solutions.
Use of 'entre' to show the options being decided.
Il a tranché le débat avec un argument imparable.
He settled the debate with an unanswerable argument.
Figurative use for ending a discussion.
Cette nouvelle loi tranche avec les traditions du pays.
This new law breaks with the country's traditions.
Figurative contrast in a social context.
Le chirurgien a tranché les tissus avec une précision extrême.
The surgeon sliced the tissues with extreme precision.
Medical/technical use.
Elle n'aime pas l'ambiguïté, elle préfère trancher immédiatement.
She doesn't like ambiguity; she prefers to decide immediately.
Character description using the verb.
Le verdict a été tranché par le jury après dix heures de délibération.
The verdict was decided by the jury after ten hours of deliberation.
Passive voice construction.
L'auteur tranche avec la narration traditionnelle pour adopter un style fragmenté.
The author breaks with traditional narration to adopt a fragmented style.
Literary analysis context.
Il appartient au Conseil constitutionnel de trancher la conformité de cette loi.
It is up to the Constitutional Council to rule on the compliance of this law.
High-level legal terminology.
Cette décision tranche les derniers liens qui nous unissaient à nos partenaires.
This decision severs the last remaining ties that bound us to our partners.
Metaphorical use for relationships.
Sa froideur tranche singulièrement avec la chaleur de son accueil habituel.
His coldness contrasts singularly with the warmth of his usual welcome.
Sophisticated use of 'trancher avec'.
Pour résoudre cette crise, il faut trancher dans le vif sans hésitation aucune.
To resolve this crisis, one must take drastic measures without any hesitation.
Advanced use of the idiom with 'aucune'.
Le contraste des lumières tranche les volumes de l'architecture gothique.
The contrast of lights carves out the volumes of the Gothic architecture.
Artistic/descriptive use.
L'épée a tranché le silence de la nuit par un sifflement sinistre.
The sword cut through the silence of the night with a sinister hiss.
Literary/poetic use.
Il a tranché court à toutes les rumeurs en publiant un démenti officiel.
He cut all rumors short by publishing an official denial.
Expression 'trancher court à'.
Le destin semblait avoir tranché le fil de ses espérances les plus folles.
Fate seemed to have severed the thread of his wildest hopes.
Highly metaphorical/literary.
Cette prise de position tranche radicalement avec l'orthodoxie du parti.
This stance breaks radically with the party's orthodoxy.
Political/philosophical context.
L'arête du bâtiment tranchait le ciel bleu comme un rasoir.
The edge of the building sliced the blue sky like a razor.
Visual metaphor.
Il sut trancher le nœud gordien de cette affaire diplomatique inextricable.
He knew how to cut the Gordian knot of this inextricable diplomatic affair.
Classical allusion.
La lumière crue du matin tranchait les ombres portées sur le pavé.
The raw morning light carved out the shadows cast on the pavement.
Descriptive precision.
Elle possédait cet esprit tranchant capable de disséquer les mensonges les plus habiles.
She possessed that sharp mind capable of dissecting the cleverest lies.
Metaphorical use of the adjective 'tranchant'.
Le couperet de la justice finit par trancher en sa défaveur.
The blade of justice finally fell against him.
Archaic/dramatic imagery.
Rien ne pouvait plus trancher l'indécision qui le paralysait depuis des mois.
Nothing could any longer break the indecision that had paralyzed him for months.
Abstract usage.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A decision must be made. It is used when someone is hesitating.
On ne peut plus attendre, il faut trancher.
— To speak bluntly or to say the final word on a matter.
Il a tranché le mot et a dit la vérité.
— To act like or play the part of someone, often used in a slightly critical way.
Il tranche du grand seigneur.
— The decision is in your hands. You are the final arbiter.
J'ai présenté les faits, c'est à vous de trancher.
— To sever connections or relationships definitively.
Ils ont tranché les liens après la dispute.
— To slit the throat. A violent and literal usage.
L'ennemi a menacé de lui trancher la gorge.
— To make a decision that determines the future course of events.
Ce vote va trancher sur l'avenir du pays.
— To settle a disagreement between parties.
Un expert a été nommé pour trancher le différend.
— To behead. Historically used during the French Revolution.
On a tranché les têtes pendant la Terreur.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Brancher means to connect or plug in. It sounds similar but the meaning is the opposite of separating/cutting.
Couper is the general word for cutting. Trancher is specifically for slicing or deciding.
Hacher means to chop or mince into small bits, while trancher means to cut into flat slices.
اصطلاحات و عبارات
— To take energetic and decisive action to solve a problem, even if it is painful.
Pour sauver le budget, il faut trancher dans le vif.
figurative— To solve a complex problem by a single, bold, and decisive stroke.
Il a tranché le nœud gordien de la bureaucratie.
literary— To put an immediate end to something (like a rumor or a conversation).
Elle a tranché court aux commérages.
neutral— To have a very firm and clear opinion that is not easily changed.
Mon père a un avis tranché sur la question.
neutral— To behave with an air of superiority or affectation.
Il adore trancher du petit maître en société.
literary/old-fashioned— To stand out brilliantly or contrast spectacularly.
Son talent tranche avec éclat dans cette équipe.
literary— A poetic way to say 'to kill' or 'to die' (fate cutting the thread of life).
La Parque a tranché le fil de sa vie.
literary— To overcome a problem by making a clear decision.
Cette nouvelle méthode a tranché la difficulté.
neutral— To cut something cleanly or to stop something abruptly.
Il a tranché net la discussion.
neutral— To solve a problem by attacking its root cause.
Il faut trancher le problème par la base.
figurativeبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It is the noun form of the verb.
Trancher is the action (to slice), while une tranche is the result (a slice).
Je tranche (verb) une tranche (noun) de pain.
It can be an adjective or a noun.
As an adjective, it means sharp. As a noun, it means the edge of a blade.
Ce couteau est très tranchant.
It looks like 'trancher' with a prefix.
Retrancher means to subtract, remove, or take away, often in math or when cutting a budget.
Il faut retrancher les dépenses inutiles.
Both involve cutting into pieces.
Découper is often used for carving a whole animal or cutting out shapes from paper.
Découper un coupon.
Both are kitchen terms for cutting.
Ciseler is for very fine, artistic cutting of herbs or vegetables.
Ciseler de la ciboulette.
الگوهای جملهسازی
Sujet + tranche + objet.
Marie tranche le pain.
Sujet + va trancher + objet.
Je vais trancher le fromage.
Il faut trancher + objet.
Il faut trancher cette question.
Sujet + tranche avec + complément.
Le bleu tranche avec le jaune.
C'est à + personne + de trancher.
C'est au patron de trancher.
Trancher dans le vif.
Le gouvernement a décidé de trancher dans le vif.
Trancher court à + objet.
Il a tranché court à la polémique.
Sujet + avoir tranché le fil de + objet.
La mort a tranché le fil de ses jours.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in culinary, legal, and professional domains.
-
Using 'trancher' for cutting paper.
→
Je coupe le papier.
Trancher is for slicing or deciding, not for using scissors on thin materials like paper.
-
Saying 'trancher sur' for making a choice between two things.
→
Trancher entre deux options.
While 'trancher sur' can mean to decide on a matter, 'entre' is more common when there are specific choices.
-
Pronouncing the 'r' at the end of 'trancher'.
→
/tʁɑ̃.ʃe/
The 'er' ending in French verbs is pronounced like 'ay' in 'day'. The 'r' is always silent.
-
Using 'trancher' for dicing vegetables into small cubes.
→
Couper en dés.
Trancher specifically means to make flat slices. Dicing requires a different verb or phrase.
-
Forgetting 'avec' when describing contrast.
→
Le rouge tranche avec le noir.
Without 'avec', it sounds like the color red is physically cutting the color black.
نکات
Conjugation Ease
Since 'trancher' is a regular -er verb, you already know how to conjugate it if you know 'parler'. Focus your energy on learning the prepositions that follow it.
Kitchen Precision
In a French kitchen, use 'trancher' for slices, 'hacher' for chopping, and 'couper' for everything else. This will make you sound like a pro.
Assertiveness
If you want to sound more decisive in a meeting, say 'Il faut trancher' instead of 'Il faut prendre une décision'. It sounds much more powerful.
Describing Art
Use 'trancher avec' to describe how a modern element looks in an old building. It's a sophisticated way to talk about contrast.
Cutting Short
Use 'trancher court à' when you want to say someone shut down a conversation or a rumor immediately.
Historical Weight
Remember the guillotine to understand the 'finality' of the word. When you 'tranche', the action is usually permanent.
Nasal 'An'
Practice the 'an' sound by blocking your nose slightly. It should feel like the air is vibrating in your nasal cavity, not your throat.
Legal Use
If you are reading French news, look for 'trancher' in headlines about court cases. It's the standard verb for a verdict.
Fashion Tips
When giving a compliment on an outfit, say 'Cette écharpe tranche bien avec ton manteau' to highlight a good color choice.
Vivid Verbs
Replace 'faire' or 'mettre' with 'trancher' when describing cuts to make your French writing more vivid and precise.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a chef in a TRench (TRancher) slicing bread. He has to decide (TRancher) which slice is the best.
تداعی تصویری
Visualize a sharp knife making a clean slice through a baguette. Then visualize a judge's gavel acting like that knife, cutting through a legal argument.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'trancher' in three different ways today: once while eating, once while making a choice, and once while describing a color you see.
ریشه کلمه
Trancher comes from the Old French word 'trenchier', which dates back to the 11th century. It is believed to have evolved from the Vulgar Latin 'trinicare', meaning 'to cut into three'.
معنای اصلی: The original meaning focused on the physical act of dividing an object into parts, likely related to the Latin 'trini' (three each).
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
Be careful when using 'trancher' in a violent context, as it can sound quite graphic.
English speakers often use 'slice' for food but 'decide' for issues. In French, 'trancher' elegantly covers both, showing the link between physical and mental precision.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Cooking
- Trancher finement
- Trancher en biais
- La trancheuse électrique
- Trancher le rôti
Law & Justice
- Trancher un litige
- Trancher un différend
- Le juge a tranché
- Une affaire tranchée
Art & Design
- Trancher avec le fond
- Des couleurs qui tranchent
- Un contraste tranché
- Trancher les volumes
Business
- Trancher la question
- Il est temps de trancher
- Trancher dans le budget
- La direction doit trancher
Everyday Life
- Trancher le pain
- Trancher court à la discussion
- Avoir un avis tranché
- Trancher net
شروعکنندههای مکالمه
"Est-ce que tu préfères que je tranche le pain ou que je le rompe à la main ?"
"Dans ton entreprise, qui est la personne qui finit toujours par trancher les décisions ?"
"Est-ce que tu as un avis tranché sur l'utilisation de l'intelligence artificielle ?"
"Trouves-tu que cette couleur de cravate tranche trop avec ta chemise ?"
"Comment peut-on trancher ce débat sans fâcher personne ?"
موضوعات نگارش
Décrivez une situation où vous avez dû trancher une question difficile récemment. Quelles ont été les conséquences ?
Pensez à votre plat préféré qui nécessite d'être tranché. Décrivez le processus de préparation.
Est-il préférable d'être une personne qui tranche vite ou une personne qui prend son temps pour décider ?
Décrivez un paysage où les couleurs tranchent de manière magnifique. Utilisez des adjectifs précis.
Imaginez que vous êtes un juge. Comment trancheriez-vous un conflit entre deux amis ?
سوالات متداول
10 سوالNo, you should use 'couper' for hair. 'Trancher' implies a heavy, decisive slice or the creation of flat pieces. Unless you are using a sword, 'couper' is the correct verb for hair.
Yes, 'trancher' carries more weight and authority. While 'décider' is a neutral choice, 'trancher' suggests that the person is ending a debate or resolving a difficult conflict.
You say 'trancher le pain'. You can also use 'couper le pain', but 'trancher' is more precise if you are making slices for toast or sandwiches.
It is an idiom meaning to take drastic, immediate action to solve a problem, even if it is difficult or painful. It's like 'cutting to the quick'.
Yes! When a color stands out sharply against another, we say 'elle tranche avec' or 'elle tranche sur'. It's a common way to describe visual contrast.
Yes, it is a regular -er verb. It follows the same conjugation pattern as 'parler' or 'manger', which makes it very easy to use in different tenses.
A 'trancheuse' is a slicing machine, usually found in a deli or bakery, used to cut ham, cheese, or bread into uniform slices.
Generally, no. You 'coupez' with scissors. 'Trancher' usually involves a knife or a blade that makes a single, clean pass or a slicing motion.
'Trancher' is to slice in general. 'Émincer' is a culinary term specifically for slicing vegetables very, very thinly.
Absolutely. 'Trancher un litige' is the standard formal way to say a judge has settled a legal dispute.
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate to French: 'I slice the bread.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'He must decide the question.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'The blue contrasts with the white.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'We are slicing the ham.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'The judge settled the dispute.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'trancher' in the future tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'Slice the tomatoes carefully.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'It is time to take drastic action.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'She has a sharp tone.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'Do you want me to slice it?' (to a baker)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'They are slicing onions.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'The sword cut the rope.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'He cut short all the rumors.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'The decision was made by the director.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'I will slice the roast into thin pieces.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'His style contrasts with his age.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'We must choose between these two options.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'The knife is very sharp.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'The sun carves the shadows.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'Let's slice the pizza.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce: 'Je tranche le pain.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I would like the bread sliced, please.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 'couper' and 'trancher' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'trancher' in a sentence about a judge.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'trancher' in a sentence about colors.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We must decide now.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'Trancher dans le vif.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a baker if they can slice your bread.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The knife is very sharp.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe an outfit where colors contrast using 'trancher'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'Une tranche de jambon.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He settled the question.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'trancher court' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I have a firm opinion.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Slice the cake into six pieces.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the plural: 'Ils tranchent.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain 'trancher dans le vif' in simple French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The shadow was sharp.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'It's up to you to decide.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The butcher slices the roast.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'Je tranche le pain.'
Listen and write: 'Il faut trancher.'
Listen and write: 'Tranchez finement.'
Listen and write: 'Le juge a tranché.'
Listen and write: 'Un avis tranché.'
Listen and write: 'Trancher dans le vif.'
Listen and write: 'Trancher court.'
Listen and write: 'Cette couleur tranche.'
Listen and write: 'Trancher le saucisson.'
Listen and write: 'Le tranchant du couteau.'
Listen and write: 'Trancher entre deux options.'
Listen and write: 'La question est tranchée.'
Listen and write: 'Trancher le rôti.'
Listen and write: 'Tranchez les oignons.'
Listen and write: 'Trancher le nœud gordien.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Trancher is all about decisiveness. Whether you are slicing bread in the kitchen or settling a legal dispute in court, the word implies a clean, final, and authoritative action that leaves no room for ambiguity. Example: 'Le juge a tranché le litige.'
- Trancher is the go-to French verb for slicing food like bread or ham into uniform pieces.
- It is also used figuratively to mean making a final, authoritative decision to resolve a conflict.
- The word can describe a sharp visual contrast between two colors or different styles.
- As a regular -er verb, it is easy to conjugate and essential for both daily life and professional settings.
Conjugation Ease
Since 'trancher' is a regular -er verb, you already know how to conjugate it if you know 'parler'. Focus your energy on learning the prepositions that follow it.
Kitchen Precision
In a French kitchen, use 'trancher' for slices, 'hacher' for chopping, and 'couper' for everything else. This will make you sound like a pro.
Assertiveness
If you want to sound more decisive in a meeting, say 'Il faut trancher' instead of 'Il faut prendre une décision'. It sounds much more powerful.
Describing Art
Use 'trancher avec' to describe how a modern element looks in an old building. It's a sophisticated way to talk about contrast.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر cooking
à emporter
A1عبارت «à emporter» به معنی برداشتن غذا یا نوشیدنی برای مصرف در مکانی دیگر است. این معادل فرانسوی «to go» یا «takeaway» است.
à la broche
B1کبابی شده روی سیخ چرخان؛ روشی از پخت که در آن گوشت روی یک میله در حال چرخش بر روی حرارت پخته میشود.
à l'étouffée
B1پختن غذا در ظرف دربسته با حرارت ملایم و با استفاده از آب خود مواد.
à table
A1عبارت '<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>à table</mark>' یک اصطلاح رایج فرانسوی است که برای فراخواندن افراد به صرف غذا به کار میرود. معنای تحتاللفظی آن «به سمت میز!» است، اما برای گفتن «بیایید غذا بخورید!» یا «غذا آماده است!» استفاده میشود.
aigre
A2Having an acidic, sour taste.
apéritif
A1نوشیدنی الکلی که قبل از غذا برای باز شدن اشتها میل میشود.
appétissant
B1اشتهاآور؛ هوسانگیز.
appétit
A1اشتها؛ تمایل طبیعی به خوردن غذا.
apprêter
A2آماده کردن غذا برای پختن یا خوردن.
aromatisé
B1طعمدار شده؛ دارای اسانس یا رایحه اضافه شده.