A1 noun #1,200 پرکاربردترین 15 دقیقه مطالعه

にほんご

nihongo
At the A1 level, 'にほんご' (Nihongo) is one of the most fundamental nouns you will learn. It is typically introduced in the very first week of study. At this stage, you use it to identify the language you are learning and to ask basic questions. You will learn to say 'I study Japanese' (にほんごをべんきょうします) and 'I understand a little Japanese' (にほんごがすこしわかります). The focus is on recognizing the word in hiragana and understanding its basic role as a label for the language. You will also use it with the particle 'de' to ask for translations, such as 'Kore wa nihongo de nan desu ka?' (What is this in Japanese?). This is a survival phrase that helps you learn more words. You should also be able to recognize the Kanji '日本語' even if you cannot write it yet. The goal at A1 is to use 'Nihongo' to facilitate basic communication and to express your interest in the language. You will also learn to distinguish it from 'Eigo' (English) and other common language names. Simple sentence patterns like '[Noun] wa nihongo de [Noun] desu' are key at this level. You might also learn to say 'Nihongo no hon' (a Japanese book) using the possessive particle 'no'. Overall, 'Nihongo' at A1 is a tool for identification and basic inquiry.
At the A2 level, your use of 'にほんご' becomes more descriptive and integrated into daily life topics. You will start to use adjectives to describe the language, such as 'Nihongo wa omoshiroi desu' (Japanese is interesting) or 'Nihongo wa muzukashii desu' (Japanese is difficult). You will also begin to talk about your abilities in more detail, using 'jouzu' (skillful) or 'heta' (unskillful), though usually in reference to others or with humble expressions for yourself. For example, 'Tanaka-san wa nihongo ga jouzu desu' (Mr. Tanaka is good at Japanese). You will use 'Nihongo' to talk about your hobbies and routines, such as 'Mainichi nihongo o renshuu shimasu' (I practice Japanese every day). You might also encounter the word in the context of media consumption, like 'Nihongo no anime o mimasu' (I watch Japanese anime). At this stage, you should be comfortable using 'Nihongo' with a wider variety of verbs like 'yomu' (read), 'kaku' (write), and 'kiku' (listen). You will also start to understand the difference between 'Nihongo' and 'Nihon' (the country) more clearly, avoiding the common mistake of saying 'I speak Japan.' Your ability to use 'Nihongo' in complex sentences involving conjunctions like 'kara' (because) or 'ga' (but) will also develop, such as 'Nihongo wa muzukashii desu ga, tanoshii desu' (Japanese is difficult, but fun).
At the B1 level, you use 'にほんご' to discuss more abstract concepts and personal opinions. You might talk about why you started studying Japanese or your future goals involving the language. For example, 'Shourai, nihongo o tsukau shigoto ga shitai desu' (In the future, I want to do a job that uses Japanese). You will also begin to encounter the word in more formal contexts, such as 'Nihongo Kyouiku' (Japanese language education) or 'Nihongo Nouryoku Shiken' (JLPT). Your understanding of the nuances between 'Nihongo' and 'Kokugo' should begin to solidify at this level. You will also start to use 'Nihongo' in sentences involving relative clauses, such as 'Kore wa watashi ga hajimete yonda nihongo no hon desu' (This is the first Japanese book I read). At B1, you are expected to handle situations where you need to explain something about the Japanese language to others, perhaps using 'Nihongo de wa...' (In Japanese...). You will also be more aware of different registers and might discuss the difficulty of 'Keigo' (honorifics) within 'Nihongo.' You will use the word to describe your learning process, such as 'Nihongo no goi o fuyashitai desu' (I want to increase my Japanese vocabulary). Your reading material will feature '日本語' in kanji almost exclusively, and you will be expected to read it without furigana in many contexts.
At the B2 level, 'にほんご' is used in discussions about linguistics, culture, and society. You might analyze the 'Nihongo-teki' (Japanese-like) way of expressing certain ideas or the influence of 'Gairaigo' (loanwords) on modern Japanese. You can participate in debates about the evolution of the language, such as 'Saikin no nihongo no midare' (the corruption of modern Japanese). At this level, you are expected to understand the word in professional and academic settings. You might read articles about 'Nihongo no tokuchou' (characteristics of the Japanese language) or 'Nihongo no rekishi' (history of Japanese). You will use 'Nihongo' to discuss subtle nuances, such as the difference between two similar synonyms. You might say, 'Kono futatsu no kotoba wa, nihongo de wa dou chigaimasu ka?' (How do these two words differ in Japanese?). You will also be able to use 'Nihongo' in formal presentations or written reports. Your proficiency allows you to use the word when discussing translation theories or the challenges of interpreting between 'Nihongo' and your native tongue. You will also be aware of the sociolinguistic aspects, such as how 'Nihongo' varies based on gender, age, and social status. At B2, 'Nihongo' is not just a subject you study, but a complex system you can analyze and discuss critically.
At the C1 level, your engagement with the word 'にほんご' reaches a near-native level of sophistication. You can discuss the intricate details of 'Nihongo' phonology, syntax, and semantics. You might explore the 'Nihongo no seishin' (the spirit of the Japanese language) or the concept of 'Kotodama' (the power of words) in Japanese culture. You are capable of reading academic papers written in 'Nihongo' about the language itself. You might study 'Classical Japanese' (Kobun) and discuss its relationship to 'Gendai Nihongo' (Modern Japanese). At this level, you can appreciate the aesthetic qualities of the language in literature and poetry. You might use 'Nihongo' to discuss the philosophy of communication in Japan, such as 'Ishin-denshin' (heart-to-heart communication). You are also proficient in using various dialects and can discuss the 'Nihongo' of different regions with nuance. In professional settings, you can act as a bridge between cultures, explaining the deep-seated cultural logic embedded in 'Nihongo' structures. You might also be involved in 'Nihongo Kyouiku' (Japanese language teaching) yourself, requiring a deep meta-linguistic understanding of the word and the system it represents. Your use of the word is precise, and you can navigate the most formal 'Keigo' and the most casual slang with ease, understanding the social implications of each choice within the 'Nihongo' spectrum.
At the C2 level, you have a comprehensive and authoritative command of 'にほんご.' You can use the word in the context of high-level literary criticism, legal analysis, or scientific research. You might contribute to the field of 'Nihongogaku' (Japanese linguistics) or write original works of fiction or non-fiction in the language. Your understanding of 'Nihongo' includes its historical development from Old Japanese through Middle Japanese to the modern era. You can discuss the impact of 'Nihongo' on other languages and vice versa with scholarly depth. At this level, you might analyze the 'Nihongo' used in ancient texts like the 'Manyoshu' or 'Kojiki' and compare it with contemporary usage. You are sensitive to the most minute changes in the language and can discuss 'Nihongo' as a living, breathing entity that reflects the shifting values of Japanese society. You might be called upon to provide expert testimony or high-level interpretation where the exact nuance of a 'Nihongo' term is of critical importance. For you, 'Nihongo' is a tool of infinite precision and creative potential. You can play with the language, using puns, wordplay, and obscure references that even many native speakers might find challenging. Your mastery of 'Nihongo' is such that you can contribute to the ongoing discourse about the language's future in a globalized world.

にほんご در ۳۰ ثانیه

  • Nihongo is the primary word for the Japanese language, used by both natives and learners in general and international contexts.
  • The word is a compound of 'Nihon' (Japan) and 'go' (language), making it easy to remember for beginners.
  • It is a versatile noun used with various particles to describe studying, speaking, or understanding the language of Japan.
  • Understanding 'Nihongo' is the first step for any student, as it appears in textbooks, exams, and daily conversations.

The word にほんご (Nihongo) is the primary term used to refer to the Japanese language. Etymologically, it is a compound noun formed by two distinct parts: Nihon (日本), meaning 'Japan,' and the suffix go (語), meaning 'language' or 'speech.' When you are learning Japanese, you are studying にほんご. It is a term that encompasses everything from the basic hiragana characters to the most complex kanji and the intricate levels of politeness known as keigo. In a global context, this is the standard way to identify the tongue spoken by over 125 million people primarily residing in the Japanese archipelago. It is important to distinguish this from Kokugo (国語), which literally translates to 'national language' and is the term used within the Japanese school system to refer to the study of their native tongue, much like English speakers refer to their primary language arts classes as 'English' rather than 'the English language.'

Etymological Breakdown
The component 'Ni' (日) signifies the sun, and 'hon' (本) signifies origin or root, leading to the famous moniker 'Land of the Rising Sun.' Adding 'go' (語) creates the literal meaning 'Language of the Sun's Origin.'

People use にほんご in a variety of social and academic settings. If you are at a party and someone asks what you are studying, you would say にほんごをべんきょうしています (I am studying Japanese). It is a neutral, polite, and universally understood term. It is also used to categorize media, such as にほんごのほん (a Japanese book) or にほんごのえいが (a Japanese movie). The word itself carries a sense of cultural identity and pride. For learners, mastering the pronunciation of にほんご is often the first step in their linguistic journey, as it contains the rhythmic 'mora' structure that defines the language's soundscape.

すみません、にほんごがわかりますか。(Excuse me, do you understand Japanese?)

In the digital age, にほんご is frequently seen in language settings on smartphones and computers. It represents a bridge between the speaker and a rich history of literature, from the 11th-century 'Tale of Genji' to modern-day manga and anime. Understanding the word にほんご is not just about knowing a label; it is about acknowledging a complex system of three writing scripts (Hiragana, Katakana, and Kanji) that work in harmony. When a speaker says にほんご, they are invoking a world of honorifics, seasonal references, and a unique grammatical structure where the verb typically comes at the end of the sentence.

Furthermore, the word is used to differentiate between dialects. While Hyojungo (Standard Japanese) is what most people mean when they say にほんご, the term actually covers a vast array of regional variations, from the melodic Kyoto dialect to the rugged sounds of Tohoku. However, in almost all introductory textbooks and language proficiency tests like the JLPT, にほんご refers to the standardized form used in Tokyo and national broadcasting. It is the common ground that allows a person from Okinawa to communicate perfectly with someone from Hokkaido.

Contextual Usage
Used in self-introductions, academic course titles, and when asking for linguistic assistance in Japan.

わたしのしゅみはにほんごのべんきょうです。(My hobby is studying Japanese.)

Finally, the word にほんご serves as a gateway to understanding Japanese social dynamics. The language is high-context, meaning much of the communication relies on shared understanding and non-verbal cues. By learning にほんご, one isn't just learning words; they are learning how to navigate a society that values harmony (wa) and indirectness. The very structure of the word—simple, balanced, and clear—reflects the aesthetic values of the culture it represents. Whether you are a tourist trying to order ramen or a businessman negotiating a contract, the word にほんご is your starting point for any meaningful interaction with Japan.

Synonym Note
While 'Nippongo' is a valid alternative pronunciation, 'Nihongo' is significantly more common in daily conversation and modern media.

これはにほんごでなんといいますか。(What do you call this in Japanese?)

Using にほんご in a sentence requires an understanding of basic Japanese particles, which act as markers for the grammatical roles of words. The most common particles used with にほんご are o (を), ga (が), wa (は), and de (で). Each of these changes the meaning of the sentence significantly. For example, if you want to say you are studying Japanese, you use the object marker o: にほんごをべんきょうします. If you want to say that Japanese is difficult, you use the topic marker wa or the subject marker ga: にほんごはむずかしいです. Understanding these nuances is crucial for A1 and A2 learners who are just beginning to construct their own thoughts in the language.

The 'De' Particle
The particle 'de' (で) is used to indicate the means or instrument. 'Nihongo de' means 'in Japanese' or 'using Japanese.' This is vital for asking for translations.

One of the most useful sentence patterns for a beginner is asking for the Japanese name of an object. You can point at something and ask, これはにほんごでなんですか (What is this in Japanese?). This simple phrase allows you to use your environment as a classroom. Another common usage is expressing your proficiency level. You might say にほんごがすこしわかります (I understand a little Japanese). Here, the particle ga is used with the verb wakaru (to understand), which is a standard grammatical rule in Japanese where potentiality or ability is often marked by ga rather than o.

にほんごのクラスはあしたあります。(The Japanese class is tomorrow.)

As you progress to intermediate levels, you will use にほんご in more complex structures. You might talk about the 'Japanese way of thinking' (にほんごてきなかんがえかた) or use it as a modifier for other nouns using the particle no (の). For instance, にほんごのせんせい means 'Japanese language teacher.' It is important to note that にほんごのせんせい refers specifically to a teacher who teaches the language, whereas にほんじんのせんせい would refer to a teacher who is ethnically Japanese, regardless of what subject they teach. This distinction is a common point of confusion for new learners.

In formal settings, you might hear the word used with honorific verbs. For example, a polite way to ask if someone speaks Japanese is にほんごをおはなしになりますか. This uses the 'o... ni naru' honorific construction. Conversely, when speaking humbly about your own skills, you might say にほんごをべんきょうしております. The word にほんご remains the same, but the surrounding verbs and particles elevate the level of politeness (keigo). This versatility makes it a staple word in any Japanese learner's vocabulary, appearing in almost every conversation about language, culture, or education.

Common Verb Pairings
Hanasu (speak), Wakaru (understand), Benkyou suru (study), Oshieru (teach), Narau (learn).

かれはにほんごがとてもじょうずです。(He is very good at Japanese.)

When writing, にほんご is usually written in Kanji as 日本語. However, in materials for very young children or absolute beginners, it is written in Hiragana as にほんご. Katakana is rarely used for this word unless it is for specific stylistic reasons in graphic design or advertising. When you see it in a sentence, look at the words immediately following it. If it's no, it's describing something else. If it's o, it's the action's target. If it's de, it's the tool of communication. Mastering these four patterns will cover 90% of your daily needs with this word.

Sentence Structure
[Subject] wa [Nihongo] ga [Adjective] desu. (Example: Watashi wa Nihongo ga suki desu - I like Japanese.)

このてがみはにほんごでかいてあります。(This letter is written in Japanese.)

You will encounter the word にほんご in almost every facet of life involving Japan. In an airport in Tokyo or Osaka, you will hear announcements like にほんごのアナウンスのあとに、えいごのアナウンスがあります (After the Japanese announcement, there will be an English announcement). This is a standard way to manage multilingual information in public spaces. In schools across the globe, the word appears on course catalogs and classroom doors. If you are in Japan and enter a bookstore, you will find a section labeled にほんごきょういく (Japanese Language Education), which is where textbooks for foreigners are kept. This is a vital location for any student looking to improve their skills.

In the Media
Television programs often feature 'Nihongo' in their titles, especially educational shows on NHK that teach proper usage, kanji, or the history of the language to native speakers.

In the world of entertainment, particularly anime and manga, characters might comment on someone's language ability. A common trope is the 'foreigner' character who speaks perfect Japanese, prompting a surprised にほんごがおじょうずですね! (Your Japanese is very good!). You will also hear it in interviews with international athletes or celebrities who have learned the language to connect with their Japanese fans. On YouTube and TikTok, there is a massive community of 'Nihongo' learners and teachers who use the hashtag #にほんご to share tips, slang, and cultural insights. This digital presence has made the word a global brand for linguistic curiosity.

えいがをにほんごのじまくでみます。(I watch movies with Japanese subtitles.)

In business contexts, the word is used to define the language of a contract or a meeting. A manager might ask, このかいぎはにほんごでやりましょうか (Shall we conduct this meeting in Japanese?). In technology, when you set up a new device, にほんご is one of the first options in the language selection menu. It is often paired with the Japanese flag icon. For those working in translation or interpretation, the word is their bread and butter. They might describe their job as にほんごからえいごへのほんやく (translation from Japanese to English). This professional usage highlights the word's role as a technical descriptor of a specific linguistic system.

In social settings, にほんご is a frequent topic of conversation among expats. You might hear someone complain, にほんごのけいごはむずかしすぎます (Japanese honorifics are too difficult). Or you might hear a compliment, にほんごのアクセントがきれいですね (Your Japanese accent is beautiful). The word acts as a focal point for the shared experience of living in or engaging with Japan. It is also common in the names of language exchange events, often called 'Nihongo Table' or 'Nihongo Cafe,' where people gather to practice speaking in a relaxed environment.

Public Signage
Look for the Kanji 日本語 on menus, ATM screens, and museum guides to find information in the local language.

あそこにあるのはにほんごのざっしです。(That over there is a Japanese magazine.)

Finally, you will hear にほんご in the context of the JLPT (Japanese Language Proficiency Test), known in Japanese as にほんごのうりょくしけん. Every year, hundreds of thousands of people take this test, and the word にほんご is printed on every page of the exam. It represents a goal, a challenge, and a milestone for learners. Whether it's the N5 level (beginner) or the N1 level (advanced), the word にほんご is the constant that ties all these learners together in their pursuit of fluency and understanding of the Japanese world.

Academic Context
In linguistics, 'Nihongo' is studied for its unique features like 'mora-timing' and 'pitch-accent,' which differ from the 'stress-accent' of English.

このアプリでにほんごをまいにちれんしゅうします。(I practice Japanese every day with this app.)

One of the most frequent mistakes beginners make is confusing にほんご (the language) with にほん (the country) or にほんじん (the people). It is common to hear a student say にほんをはなします (I speak Japan), which is grammatically incorrect and confusing. You must always include the go suffix when referring to the language. Another common error involves the use of the particle no. Some learners try to use にほんご as an adjective without a particle, saying にほんごほん instead of the correct にほんごのほん. In Japanese, nouns cannot modify other nouns without the 'no' particle acting as a bridge.

The 'Go' Omission
Mistake: 'Watashi wa Nihon o benkyou shimasu.' (I study Japan.) Correct: 'Watashi wa Nihongo o benkyou shimasu.' (I study Japanese.)

Another subtle mistake is the misapplication of the particles o and ga. While you 'study' Japanese (にほんごをべんきょうする), you 'understand' Japanese (にほんごがわかる). Using o with wakaru is a very common error for English speakers because in English, we say 'I understand Japanese' where 'Japanese' is the direct object. In Japanese, wakaru is an intransitive verb that describes a state of understanding, so the thing understood is marked as the subject of that state with ga. Similarly, when expressing ability with dekiru (can do), you should use にほんごができます.

にほんごをわかります。 (Incorrect particle)
にほんごがわかります。 (Correct particle)

Pronunciation can also be a pitfall. English speakers often put the stress on the wrong syllable, saying 'ni-HON-go' or 'NI-hon-go.' Japanese is a pitch-accent language, but for the word にほんご, the pitch is relatively flat with a slight rise on 'hon.' More importantly, each syllable (mora) should have equal length. A common mistake is shortening the 'n' sound or the 'o' sound. The 'n' (ん) is a full beat in Japanese music and speech. If you say 'nihongo' too quickly, it might sound like 'nihogo,' which is not a word. Practice saying ni-ho-n-go as four equal beats.

Learners also struggle with the formality of the word. While にほんご is neutral, using it in a very casual way like にほんご、しゃべれる? (Can you speak Japanese?) is fine with friends but might be too blunt for a teacher or a stranger. In those cases, にほんごがおわかりになりますか or にほんごをはなせますか is better. Also, avoid using the word Kokugo to describe your own studies. If you tell a Japanese person こくごをべんきょうしています, they will be very confused, as that implies you are a Japanese child studying native literature and grammar in a Japanese elementary school.

Nihongo vs. Kokugo
Nihongo is for second-language learners and international contexts. Kokugo is for native speakers within the Japanese education system.

❌ わたしのにほんごはわるいです。(My Japanese is bad - too direct/negative)
にほんごはまだへたです。(I'm still poor at Japanese - more natural/humble)

Finally, be careful with the word Japaniizu (ジャパニーズ). While this is the Katakana version of the English word 'Japanese,' it is almost never used to refer to the language itself in a Japanese sentence. You would never say ジャパニーズをはなします. It is sometimes used in marketing or as an adjective for 'Japanese style' (e.g., 'Japanese modern' interior design), but for the language, にほんご is the only correct choice. Stick to the native word to sound more natural and avoid sounding like you are translating directly from English in your head.

Common Katakana Mistake
Avoid using 'Japaniizu' (ジャパニーズ) for the language. Always use 'Nihongo' (にほんご).

にほんごせんせい (Missing particle)
にほんごのせんせい (Correct: Japanese language teacher)

While にほんご is the most common word for the Japanese language, there are several other terms that refer to specific aspects or registers of the language. Understanding these will help you navigate more advanced conversations and academic texts. The most significant alternative is Kokugo (国語). As mentioned before, this is the 'national language.' It carries a nuance of heritage and formal education. You will see Kokugo on school schedules and in the names of dictionaries intended for native speakers (Kokugo Jiten). If you are looking for a dictionary that explains words in Japanese for Japanese people, you want a Kokugo Jiten, but if you want a Japanese-English dictionary, you look for Wa-Ei Jiten.

Nihongo vs. Kokugo
Nihongo: The language as a subject of study for foreigners or as a linguistic entity. Kokugo: The language as a national identity and school subject for natives.

Another term you might encounter is Wago (和語). This refers specifically to native Japanese words—those that existed before the massive influx of Chinese vocabulary. Wago are often perceived as softer and more emotional. In contrast, Kango (漢語) refers to words of Chinese origin, which often sound more formal, technical, or academic. When you use にほんご, you are using a Kango word (as it uses the Chinese-derived readings for the characters). Understanding the balance between Wago and Kango is a key part of reaching advanced fluency in にほんご.

このじてんはにほんごのがくしゅうしゃにべんりです。(This dictionary is useful for learners of Japanese.)

There is also the term Gairaigo (外来語), which refers to loanwords from languages other than Chinese, mostly English. Words like konpyuuta (computer) or pan (bread) are Gairaigo. While they are part of にほんご, they are written in Katakana to show their foreign origin. When people talk about the 'purity' of the Japanese language, they are often discussing the ratio of Wago, Kango, and Gairaigo. As a learner, you will find that にほんご is a fascinating melting pot of these different linguistic layers.

In very formal or poetic contexts, you might hear the term Yamato Kotoba. This is an elegant way to refer to the ancient, native Japanese language. It is often used when discussing traditional arts like Waka poetry or Shinto rituals. While you wouldn't use Yamato Kotoba to ask for directions, knowing the term shows a deep appreciation for the language's roots. On the other end of the spectrum, Kyoutou-ben or Osaka-ben refer to specific regional dialects. While these are all にほんご, they have their own unique vocabulary and grammar rules that can sometimes make them sound like a different language altogether.

Comparison Table
  • Nihongo: General term for the language.
  • Kokugo: National language (native context).
  • Wago: Native Japanese words.
  • Kango: Chinese-origin words.
  • Gairaigo: Foreign loanwords.

かれはにほんごだけでなく、ちゅうごくごもはなせます。(He can speak not only Japanese but also Chinese.)

Finally, consider the term Hyoujungo (標準語), which means 'Standard Japanese.' This is the version of にほんご taught in schools and used by news anchors. When you study from a textbook, you are learning Hyoujungo. Another related term is Kyountsuugo (共通語), or 'common language,' which is a more modern term for the language used to communicate across different dialect regions. Whether you call it にほんご, Kokugo, or Hyoujungo, you are engaging with a vibrant and evolving system of communication that continues to adapt to the modern world while respecting its ancient traditions.

Dialect Suffix
To refer to a dialect, replace '-go' with '-ben'. Example: Osaka-ben (Osaka dialect), Hakata-ben (Hakata dialect).

このきょうしつではにほんごだけをつかってください。(Please use only Japanese in this classroom.)

چقدر رسمی است؟

رسمی

"日本語を専攻しております。"

خنثی

"日本語を勉強しています。"

غیر رسمی

"日本語、勉強してるよ。"

Child friendly

"にほんご、たのしいね!"

عامیانه

"日本語ガチでムズい。"

نکته جالب

The word 'Nihon' was adopted in the 7th century to replace the older name 'Wa.' The addition of 'go' follows the standard pattern for naming languages in East Asia.

راهنمای تلفظ

UK /nɪˈhɒŋɡəʊ/
US /niˈhɔːŋɡoʊ/
In Japanese, there is no stress accent like in English. Each syllable (ni-ho-n-go) should have equal length and weight.
هم‌قافیه با
Ringo (Apple) Dango (Dumpling) Kango (Nursing/Chinese words) Sango (Coral) Bingo Tango Mango Cargo
خطاهای رایج
  • Stressing the second syllable (ni-HON-go).
  • Shortening the 'n' (ん) so it sounds like 'nihogo'.
  • Pronouncing the 'g' as a soft 'j' sound.
  • Making the 'o' sounds too long or too short.
  • Failing to give the 'n' a full beat of time.

سطح دشواری

خواندن 4/5

Reading 'にほんご' in Hiragana is easy, but the Kanji '日本語' requires learning three distinct characters. The complexity increases as you encounter it in sentences with other Kanji.

نوشتن 4/5

Writing 'にほんご' is a basic skill. Writing '日本語' requires proper stroke order for the Kanji, which can be tricky for beginners.

صحبت کردن 2/5

The pronunciation is straightforward with simple vowels, though the 'n' beat and pitch accent require some attention.

گوش دادن 1/5

The word is very distinct and easy to pick out in a sentence once you know it.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

日本 (Nihon) 語 (Go - suffix) 私 (Watashi) 勉強 (Benkyou) 話す (Hanasu)

بعداً یاد بگیرید

英語 (Eigo) 先生 (Sensei) 学生 (Gakusei) 本 (Hon) 辞書 (Jisho)

پیشرفته

言語学 (Gengogaku) 敬語 (Keigo) 方言 (Hougen) 古文 (Kobun) 翻訳 (Honyaku)

گرامر لازم

Language Suffix -go

Nihon + go = Nihongo, Furansu + go = Furansugo.

Particle 'de' for Language

Nihongo de hanashimasu (Speak in Japanese).

Particle 'ga' with 'wakaru'

Nihongo ga wakarimasu (I understand Japanese).

Particle 'no' for Noun Modification

Nihongo no hon (Japanese book).

Topic Marker 'wa'

Nihongo wa muzukashii desu (Japanese is difficult).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

これはにほんごのほんです。

This is a Japanese book.

Uses the particle 'no' to show that the book belongs to the category of Japanese language.

2

にほんごをべんきょうします。

I study Japanese.

The particle 'o' marks 'Nihongo' as the direct object of the verb 'benkyou shimasu'.

3

にほんごがわかりますか。

Do you understand Japanese?

The particle 'ga' is used with the verb 'wakaru' to indicate the object of understanding.

4

にほんごでなんですか。

What is it in Japanese?

The particle 'de' indicates the means or language being used.

5

にほんごのクラスはどこですか。

Where is the Japanese class?

Compound noun 'Nihongo no kurasu' (Japanese class).

6

にほんごがすこしできます。

I can do (speak/understand) a little Japanese.

'Dekiru' indicates ability, and the object is marked with 'ga'.

7

にほんごのせんせいはやさしいです。

The Japanese teacher is kind.

Adjective 'yasashii' describes the teacher.

8

にほんごはたのしいです。

Japanese is fun.

'Wa' marks 'Nihongo' as the topic of the sentence.

1

にほんごのしゅくだいがおおいです。

There is a lot of Japanese homework.

Adjective 'ooi' (many/a lot) describes the amount of homework.

2

にほんごでてがみをかきました。

I wrote a letter in Japanese.

Past tense verb 'kakimashita' with the particle 'de'.

3

にほんごのえいがをみたいです。

I want to watch a Japanese movie.

The '-tai' form expresses desire.

4

にほんごをはなすのはむずかしいです。

Speaking Japanese is difficult.

The nominalizer 'no' turns the verb 'hanasu' into a noun phrase.

5

にほんごのじしょをかいました。

I bought a Japanese dictionary.

Object 'Nihongo no jisho' with the verb 'kaimashita'.

6

にほんごがじょうずになりたいです。

I want to become good at Japanese.

'Ni naru' means 'to become,' used with the adjective 'jouzu'.

7

にほんごのべんきょうはまいにちします。

I study Japanese every day.

'Mainichi' (every day) is used as an adverbial phrase.

8

にほんごのうたをうたいます。

I sing Japanese songs.

Object 'Nihongo no uta' (Japanese song).

1

にほんごをならいはじめてから、さんねんになります。

It has been three years since I started learning Japanese.

The compound verb 'narai-hajimeru' (start learning) followed by 'kara' (since).

2

にほんごのしけんのために、いっしょうけんめいべんきょうしています。

I am studying hard for the Japanese exam.

'No tame ni' expresses purpose or reason.

3

にほんごでじぶんのいけんをいうのは、まだむずかしいです。

It is still difficult to express my own opinion in Japanese.

The nominalized phrase 'iken o iu no' acts as the subject.

4

にほんごのニュースがすこしずつわかるようになりました。

I have come to understand Japanese news little by little.

'You ni naru' indicates a change in ability or habit.

5

にほんごのせんせいに、作文をなおしてもらいました。

I had my Japanese teacher correct my essay.

The 'te-morau' construction indicates receiving a favor.

6

にほんごをマスターするのは、じかんがかかります。

Mastering Japanese takes time.

'Jikan ga kakaru' is a set phrase for taking time.

7

にほんごのドラマをみて、リスニングをれんしゅうします。

I practice listening by watching Japanese dramas.

The 'te' form of 'miru' connects the two actions.

8

にほんごのボキャブラリーをふやすために、単語帳をつかっています。

I use a vocabulary notebook to increase my Japanese vocabulary.

'Fuyasu tame ni' (in order to increase).

1

にほんごのけいごをつかいわけるのは、ひじょうにこうどなぎじゅつです。

Using different levels of Japanese honorifics correctly is a very advanced skill.

'Tsukaiwakeru' means to use things differently according to the situation.

2

にほんごのぶんぽうには、ほかのげんごにはないとくちょうがあります。

Japanese grammar has characteristics that other languages do not have.

The relative clause 'hoka no gengo ni wa nai' modifies 'tokuchou'.

3

にほんごをべんきょうすることで、にほんのぶんかへのりかいがふかまりました。

By studying Japanese, my understanding of Japanese culture has deepened.

'Koto de' indicates the means or cause.

4

にほんごのしゅくじつやぎょうじについて、レポートをかきました。

I wrote a report about Japanese holidays and events.

'Ni tsuite' means 'about' or 'concerning'.

5

にほんごのなまりから、そのひとがどこから来たかわかります。

You can tell where a person is from by their Japanese accent.

The 'kara' here indicates the basis for a judgment.

6

にほんごのぶんがくをげんごでよめるようになるのが、わたしのゆめです。

It is my dream to be able to read Japanese literature in the original language.

'Gengo de' here means 'in the original language'.

7

にほんごのオノマトペは、ひじょうにゆたかではばひろいです。

Japanese onomatopoeia is very rich and wide-ranging.

Adjectives 'yutaka' and 'habahiroi' describe the vocabulary.

8

にほんごをはなすときは、あいてのたちばをかんがえることがたいせつです。

When speaking Japanese, it is important to consider the other person's position.

'Toki wa' sets the temporal context for the statement.

1

にほんごのしゅうじきをくしして、かんどうてきなスピーチをおこなった。

He gave a moving speech, making full use of Japanese rhetoric.

'Kushi shite' means to use something freely or skillfully.

2

にほんごにおける「あいまいさ」は、にほんじんのびいしきをはんえいしている。

The 'ambiguity' in Japanese reflects the aesthetic sense of the Japanese people.

'Ni okeru' is a formal way to say 'in' or 'at'.

3

にほんごの古典をけんきゅうすることは、にほんのせいしんしをさぐることでもある。

Studying Japanese classics is also a way to explore the history of the Japanese spirit.

'Koto de mo aru' means 'is also the case that...'.

4

にほんごのじょし(助詞)のびみょうなニュアンスのちがいをりかいするのは、しなんのわざだ。

Understanding the subtle differences in the nuances of Japanese particles is an extremely difficult task.

'Shinan no waza' is an idiom for something extremely difficult.

5

にほんごのしんかとともに、わかものことばもたえずへんかしている。

Along with the evolution of Japanese, youth slang is also constantly changing.

'To tomo ni' means 'along with' or 'at the same time as'.

6

にほんごの翻訳において、ぶんみゃくをくみとることは、じごくのさぎょうにひとしい。

In Japanese translation, grasping the context is equivalent to a hellish task.

'Ni hitoshii' means 'is equivalent to' or 'is as good as'.

7

にほんごの「言霊」というがいねんは、ことばにやどるちからをしんじるしそうである。

The concept of 'Kotodama' in Japanese is a belief in the power that resides in words.

'To iu' is used to define or name a concept.

8

にほんごの敬語体系をかんぜんにしゅうとくするのは、なみたいていのことではない。

Completely mastering the Japanese honorific system is no ordinary feat.

'Namitaitei no koto de wa nai' means 'is no small matter' or 'is not easy'.

1

にほんごの音韻構造が、にほんじんのしこうかいろにいかなるえいきょうをあたえているかをこうさつする。

We will examine what kind of influence the phonological structure of Japanese has on the thought patterns of the Japanese people.

'Ikanaru' is a formal word for 'what kind of'.

2

にほんごの「は」と「が」のつかいわけにみられる、しゅだいじとじゅつごのかんけいについてろんじる。

We will discuss the relationship between the topic and the predicate as seen in the distinction between 'wa' and 'ga' in Japanese.

'Ronjiru' means to argue or discuss a point academically.

3

にほんごの古典文学における「もののあわれ」のひょうげんを、げんだいごとのたいひにおいてぶんせきする。

We will analyze the expression of 'mono no aware' in classical Japanese literature in contrast with modern Japanese.

'Taihi ni oite' means 'in contrast with'.

4

にほんごの語彙のへんせんをたどることで、にほんしゃかいのへんようをうきぼりにする。

By tracing the transition of Japanese vocabulary, we will highlight the transformation of Japanese society.

'Ukibori ni suru' means to bring something into relief or make it clear.

5

にほんごの「うち」と「そと」のがいねんが、げんごひょうげんにどのようにとうえいされているかをきゅうめいする。

We will investigate how the concepts of 'uchi' (inside) and 'soto' (outside) are projected onto linguistic expressions in Japanese.

'Kyumei suru' means to investigate or clarify a mystery/problem.

6

にほんごの多様な方言が、ちいきぶんかのけいせいにおいて果たしたやくわりをさいひょうかする。

We will re-evaluate the role that diverse Japanese dialects played in the formation of regional cultures.

'Haitashita yakuwari' means 'the role played'.

7

にほんごの「あいづち」がもつ、たいにんかんコミュニケーションにおけるえんかつゆこうきのうをぶんせきする。

We will analyze the smoothing function that Japanese 'aizuchi' (back-channeling) has in interpersonal communication.

'Enkatsu-yuko' means smooth and effective.

8

にほんごの表記体系のふくざつさが、にほんじんのしきべつこうりつにおよぼすえいきょうをていりょうてきにそくていする。

We will quantitatively measure the impact that the complexity of the Japanese writing system has on the identification efficiency of the Japanese people.

'Teiryouteki ni' means 'quantitatively'.

ترکیب‌های رایج

にほんごをはなす
にほんごをべんきょうする
にほんごがわかる
にほんごがじょうず
にほんごのせんせい
にほんごのじしょ
にほんごでかく
にほんごのクラス
にほんごのテスト
にほんごのニュース

عبارات رایج

にほんごでなんですか。

にほんごがわかります。

にほんごをべんきょうしています。

にほんごがおじょうずですね。

にほんごをはなせますか。

にほんごのせんせいです。

にほんごはむずかしいです。

にほんごでいってください。

にほんごのじしょがありますか。

にほんごをわすれました。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

にほんご vs 日本 (Nihon)

Nihon is the country, Nihongo is the language. Don't say 'I speak Japan'.

にほんご vs 日本人 (Nihonjin)

Nihonjin refers to the people. Don't say 'I study Japanese people' when you mean the language.

にほんご vs 国語 (Kokugo)

Kokugo is the native term for 'national language.' Use Nihongo for your own studies.

اصطلاحات و عبارات

"にほんごのべんきょうにわりをくう"

To be at a disadvantage because of studying Japanese (rare/specific context).

にほんごのべんきょうにわりをくって、ほかのことができない。

Informal

"にほんごがぺらぺら"

To be fluent in Japanese. 'Pera pera' is an onomatopoeia for smooth speaking.

かれはにほんごがぺらぺらです。

Neutral

"にほんごがたどたどしい"

To speak Japanese haltingly or clumsily. Used for beginners.

まだにほんごがたどたどしいです。

Neutral

"にほんごにひたる"

To immerse oneself in Japanese. Literally 'to soak' in the language.

にほんごにひたるために、にほんにいきました。

Literary

"にほんごをものにする"

To master Japanese. Literally 'to make it one's own.'

いつかにほんごをものにしたいです。

Neutral

"にほんごがからだにしみこむ"

For Japanese to soak into one's body. Meaning to become second nature.

にほんごがからだにしみこんできました。

Idiomatic

"にほんごの壁 (にほんごのかべ)"

The 'Japanese wall.' Refers to the plateau or difficulty barrier in learning.

にほんごのかべにぶつかりました。

Common

"にほんごで勝負する (にほんごでしょうぶする)"

To compete using Japanese. Often used by professionals or students.

にほんごでしょうぶできるレベルになりたい。

Determined

"にほんごを磨く (にほんごをみがく)"

To polish one's Japanese. To improve or refine skills.

もっとにほんごをみがきたいです。

Polite

"にほんごが口をついて出る (にほんごがくちをついてでる)"

For Japanese to come out of one's mouth naturally/spontaneously.

しぜんににほんごがくちをついてでました。

Descriptive

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

にほんご vs 日本 (Nihon)

Both start with 'Nihon'.

Nihon is a country (proper noun). Nihongo is a language (common noun).

Nihon ni ikimasu (I go to Japan) vs Nihongo o hanashimasu (I speak Japanese).

にほんご vs 日本人 (Nihonjin)

Both refer to something Japanese.

Nihonjin refers to ethnicity/nationality. Nihongo refers to the linguistic system.

Watashi wa Nihonjin desu (I am Japanese) vs Nihongo ga suki desu (I like Japanese).

にほんご vs 国語 (Kokugo)

Both mean 'Japanese language'.

Kokugo is used by natives in a domestic educational context. Nihongo is used by everyone else.

Kokugo no jugyou (National language class) vs Nihongo no benkyou (Japanese study).

にほんご vs 英語 (Eigo)

Both end in 'go'.

Eigo is English. Nihongo is Japanese.

Eigo o hanashimasu (I speak English).

にほんご vs 和語 (Wago)

Both refer to Japanese words.

Wago is a subset of Nihongo (native words). Nihongo is the whole language.

Wago no gogen (Origin of native words).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] wa nihongo o benkyou shimasu.

Watashi wa nihongo o benkyou shimasu.

A1

[Object] wa nihongo de nan desu ka?

Kore wa nihongo de nan desu ka?

A2

Nihongo wa [Adjective] desu.

Nihongo wa omoshiroi desu.

A2

Nihongo ga [Adjective] desu.

Nihongo ga jouzu desu.

B1

Nihongo o [Verb-stem] hajimeru.

Nihongo o narai hajimemashita.

B1

Nihongo o [Verb] tame ni...

Nihongo o hanasu tame ni renshuu shimasu.

B2

Nihongo ni oite...

Nihongo ni oite keigo wa juuyou desu.

C1

Nihongo to iu gengo wa...

Nihongo to iu gengo wa fukuzatsu desu.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely High. It is one of the most common nouns in the language.

اشتباهات رایج
  • Saying 'Nihon o hanasu'. Nihongo o hanasu.

    You speak a language (-go), not a country.

  • Using 'Nihongo o wakaru'. Nihongo ga wakaru.

    The verb 'wakaru' takes the particle 'ga' for the object of understanding.

  • Saying 'Nihongo sensei'. Nihongo no sensei.

    You need the particle 'no' to connect two nouns.

  • Confusing 'Nihongo' with 'Nihonjin'. Nihongo (Language) vs Nihonjin (Person).

    Don't say 'I study Japanese people' when you mean the language.

  • Pronouncing 'Nihongo' as 'Ni-hon-go' with three beats. Ni-ho-n-go (Four beats).

    The 'n' (ん) is a full beat in Japanese.

نکات

Start with Hiragana

Don't rely on Romaji. Learn to read 'にほんご' in Hiragana as soon as possible to build a strong foundation.

Equal Beats

Japanese is rhythmic. Make sure 'ni', 'ho', 'n', and 'go' all get the same amount of time when you speak.

Particle 'De'

Use 'Nihongo de' when you want to say 'in Japanese'. It's like saying 'by means of Japanese'.

Accept Compliments

If someone says 'Nihongo jouzu!', just say 'Arigatou gozaimasu' or 'Iie, mada mada desu' (No, not yet).

Suffix Power

Remember that '-go' means language. You can now name many other languages just by adding it to country names!

Kanji Stroke Order

When writing 日本語, follow the stroke order. It helps your Kanji look balanced and natural.

Watch Anime

Listen for how characters use the word 'Nihongo'. It will help you understand different levels of formality.

Daily Routine

Try to say one thing in 'Nihongo' every day, even if it's just 'Ohayou' (Good morning).

Set Goals

Aim for the JLPT N5. It's a great way to structure your 'Nihongo' learning journey.

Enjoy the Process

Nihongo is a beautiful language. Enjoy the unique sounds and the logic behind the grammar!

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Knee-Hon-Go'. You use your 'Knee' to jump to 'Hon' (Japan) and then you 'Go' speak the language!

تداعی تصویری

Imagine a book (Hon) with a sun (Ni) on it, and a speech bubble (Go) coming out of it.

شبکه واژگان

Japan Language Hiragana Katakana Kanji Speak Study Teacher

چالش

Try to say 'Nihongo' five times fast while maintaining equal length for each of the four beats (Ni-ho-n-go).

ریشه کلمه

The word is a Sinitic compound (Kango). 'Nihon' (日本) comes from the Middle Chinese reading of the characters meaning 'Sun's Origin.' The suffix 'go' (語) is also of Chinese origin, meaning language or words.

معنای اصلی: Language of the Land of the Rising Sun.

Japonic (isolated or part of a disputed larger family).

بافت فرهنگی

Be aware that 'Nihongo' refers to the language, not the people. Use 'Nihonjin' for people to avoid offense.

English speakers often find Japanese grammar (SOV) and the three writing systems challenging, but the phonetic simplicity is a plus.

The Tale of Genji (Classic literature) NHK's 'Nihongo de Asobo' (Educational TV show) The JLPT (Global language standard)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At School

  • にほんごのクラス
  • にほんごのしゅくだい
  • にほんごのテスト
  • にほんごのせんせい

Traveling in Japan

  • にほんごがわかりますか
  • にほんごでなんですか
  • にほんごのメニュー
  • にほんごがすこしできます

Self-Introduction

  • にほんごをべんきょうしています
  • にほんごがすきです
  • にほんごはむずかしいです
  • にほんごをはなしたいです

Using Media

  • にほんごのえいが
  • にほんごのうた
  • にほんごのじまく
  • にほんごのニュース

In a Bookstore

  • にほんごのじしょ
  • にほんごのほん
  • にほんごのざっし
  • にほんごのきょうかいしょ

شروع‌کننده‌های مکالمه

"どうしてにほんごをべんきょうしているんですか。(Why are you studying Japanese?)"

"にほんごでいちばんすきなことばはなんですか。(What is your favorite word in Japanese?)"

"にほんごをどのくらいべんきょうしていますか。(How long have you been studying Japanese?)"

"にほんごのべんきょうはたのしいですか。(Is studying Japanese fun?)"

"にほんごでなにがいちばんむずかしいですか。(What is the most difficult thing in Japanese?)"

موضوعات نگارش

きょうのにほんごのべんきょうについてかいてください。(Write about today's Japanese study.)

どうしてにほんごがすきですか。(Why do you like Japanese?)

にほんごをはなすとき、どうおもいますか。(How do you feel when you speak Japanese?)

にほんごでじこしょうかいをかいてください。(Write a self-introduction in Japanese.)

にほんごをマスターしたら、なにをしたいですか。(What do you want to do once you master Japanese?)

سوالات متداول

10 سوال

Both are technically correct, but 'Nihongo' is much more common in daily life. 'Nippongo' sounds more formal or emphatic and is rarely used by learners.

You say 'Nihongo o hanashimasu' or 'Nihongo ga hanasemasu' (I can speak Japanese). For beginners, 'Nihongo o hanashimasu' is perfect.

No, you must add the 'go' suffix. Saying 'Nihon o hanasu' means 'I speak the country of Japan,' which doesn't make sense.

日 (Sun) + 本 (Origin) + 語 (Language). It literally means 'Language of the Sun's Origin.'

Many people say 'Nihongo wa muzukashii desu' because of the writing system, but the pronunciation is relatively easy for English speakers.

Nihongo is the language as a foreign subject or general entity. Kokugo is the language as a native national identity and school subject.

You can speak without Kanji, but you cannot read or write effectively. Most learners start with Hiragana, then Katakana, then Kanji.

Use the phrase: 'Kore wa nihongo de nan desu ka?' It's a very useful survival phrase.

It's the Katakana for 'Japanese,' but it's almost never used for the language. Always use 'Nihongo'.

It depends on the verb. Use 'o' with 'benkyou suru' (study) and 'ga' with 'wakaru' (understand).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write 'I study Japanese' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'What is this in Japanese?' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I understand Japanese' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Japanese is difficult' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Japanese teacher' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I like Japanese' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Japanese book' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I speak Japanese' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Japanese class' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I want to study Japanese' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Japanese is fun' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Japanese dictionary' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Please speak in Japanese' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I can do Japanese' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'My hobby is Japanese' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Japanese movie' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I write in Japanese' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Japanese news' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Japanese exam' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Japanese is interesting' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I study Japanese' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Do you understand Japanese?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'What is this in Japanese?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Japanese is fun' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am a Japanese teacher' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I speak a little Japanese' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I like Japanese songs' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please speak in Japanese' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Japanese is difficult but interesting' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have Japanese homework' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to master Japanese' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I practice Japanese every day' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Your Japanese is good' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I watch Japanese movies' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Where is the Japanese dictionary?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I forgot the Japanese word' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am studying for the Japanese test' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I can speak Japanese' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Japanese is my favorite language' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's speak in Japanese' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'にほんごをべんきょうします'. What is the person doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'にほんごがわかりますか'. What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'にほんごのせんせいです'. Who is this person?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'にほんごでなんですか'. What is the speaker asking for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'にほんごはたのしいです'. What is the speaker's opinion?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'にほんごのしゅくだいがあります'. What does the speaker have?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'にほんごがじょうずですね'. What is the speaker saying?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'にほんごのほんをよみます'. What is the speaker doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'にほんごのクラスにいきます'. Where is the speaker going?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'にほんごをはなせますか'. What is the question?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'にほんごのニュースをききます'. What is the speaker doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'にほんごのじしょをかいました'. What did the speaker buy?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'にほんごはむずかしいです'. What is the speaker's opinion?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'にほんごでかいてください'. What is the instruction?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'にほんごがすきです'. What does the speaker like?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!