At the A1 level, you should learn '隣の' (tonari no) as a simple way to describe things next to you. It is one of the first spatial words you learn, alongside 'ue' (up), 'shita' (down), and 'naka' (inside). At this stage, focus on using it for people and places. For example, 'tonari no hito' (the person next to me) or 'tonari no ie' (the house next door). Remember that in Japanese, you always need the 'no' particle between 'tonari' and the thing you are describing. You don't need to worry about the complex nuances yet; just think of it as 'next to' when things are of the same type and side-by-side. It's very useful for basic introductions and describing your classroom or home.
At the A2 level, you begin to use '隣の' (tonari no) to give simple directions and describe your daily environment more accurately. You should be able to distinguish between 'tonari' and 'chikaku' (near). For instance, if you are explaining where a shop is, 'ginkou no tonari' means it is the very next building, while 'ginkou no chikaku' means it's just somewhere near the bank. You will also start encountering it in common phrases like 'tonari no kuni' (neighboring country) in basic news or geography lessons. At this level, you should also be comfortable using the 'no' particle correctly and not confusing it with 'ni' (which is used for the location of an action, like 'tonari ni suwaru').
At the B1 level, you should understand the 'categorical similarity' rule. This means you realize that 'tonari' is best used for things of the same type (like two houses or two students). You should also start noticing 'tonari' in more abstract or social contexts, such as 'tonari no busho' (the next department at work). You are expected to use 'tonari no' in slightly more complex sentences, such as 'Tonari no heya ga urasai node, nemuremasen' (I can't sleep because the next room is noisy). You should also be aware of cultural nuances, such as the importance of 'tonari' in Japanese community life and greetings. This level requires you to choose between 'tonari,' 'yoko,' and 'soba' based on the specific context of the situation.
At the B2 level, your use of '隣の' (tonari no) should be natural and idiomatic. You should be able to use it in proverbs like 'Tonari no shibafu wa aoi' (The grass is greener on the other side) and understand its use in literature and media to create a sense of intimacy or immediate presence. You should also be able to handle more technical discussions involving adjacency, such as 'tonari-au' (to be adjacent to each other) or 'rinsetsu' (adjacent/bordering) in formal contexts. At B2, you understand that 'tonari' can imply a social relationship as much as a physical one. You can explain the difference between 'tonari' and 'tsugi' (next in order) clearly, even when they refer to the same physical object like a train station.
At the C1 level, you have a deep understanding of the spatial and social implications of '隣の' (tonari no). You can use it to discuss complex geopolitical relationships ('tonari no kuni' in the context of international relations) or psychological proximity. You are familiar with the kanji '隣' and its various compounds like '隣人' (rinjin - neighbor/fellow man) and how they differ in register from the spoken 'tonari no hito.' You can appreciate how authors use the concept of 'tonari' to explore themes of isolation or community in Japanese society. Your speech and writing correctly reflect the subtle boundaries where 'tonari' ends and 'mukai' (across) or 'yoko' (side) begins, even in ambiguous physical layouts.
At the C2 level, '隣の' (tonari no) is a tool you use with native-like precision and rhetorical flair. You understand its historical etymology and how the concept of 'tonari' has evolved from ancient village structures to modern urban high-rises. You can engage in high-level debates about urban planning or sociology using terms like 'kinrin' and 'rinsetsu' while maintaining the ability to use the simple 'tonari no' for maximum emotional impact in storytelling or personal anecdotes. You are sensitive to the most minute nuances, such as when 'tonari' is used metaphorically to describe the 'neighboring' state of life and death, or other philosophical boundaries. Your mastery is such that you never misapply the word, even in the most complex spatial descriptions.

隣の در ۳۰ ثانیه

  • Tonari no means 'next door' or 'neighboring' and is used for horizontal adjacency between similar objects like houses, seats, or people.
  • It always requires the particle 'no' when modifying a noun, distinguishing it from the locational noun 'tonari' which uses 'ni'.
  • It differs from 'yoko' (side) by implying a categorical relationship and from 'chikaku' (near) by requiring immediate contact or lack of barriers.
  • Cultural significance includes neighborhood social ties and the famous 'My Neighbor Totoro' (Tonari no Totoro), emphasizing immediate community.

The Japanese word 隣の (tonari no) is a foundational spatial and relational adjective-phrase that every learner must master to describe their immediate surroundings. At its core, it translates to 'next door' or 'neighboring.' However, its usage in Japanese is governed by a specific logic of 'categorical similarity' and 'horizontal adjacency' that differs slightly from English. When you use tonari, you aren't just saying something is nearby; you are implying that the object is of the same type and is located immediately to the left or right of the reference point.

Spatial Logic
In the Japanese spatial coordinate system, tonari refers to the immediate horizontal neighbor. If you are sitting in a row of chairs, the person to your left and the person to your right are both tonari no hito. Crucially, tonari usually implies that the two things are of the same category. A house next to a house is tonari, but a mailbox next to a house is more often described using yoko (side) or soba (nearby).

私は隣の部屋にいます。
(Watashi wa tonari no heya ni imasu.)
I am in the room next door.

The word is composed of the noun 隣 (tonari) and the possessive/attributive particle の (no). This structure allows it to function as an adjective modifying a noun. In Japanese culture, the concept of 'tonari' carries significant social weight. The phrase tonari-kinjo refers to one's immediate neighborhood and the social obligations inherent in living close to others. Historically, Japanese communities relied heavily on these 'next-door' relationships for safety and social cohesion, a sentiment captured in the famous proverb Tooku no shinrui yori chikaku no tanin (A stranger nearby is better than a relative far away).

Social Context
When moving into a new apartment in Japan, it is common practice to perform hikkoshi-aisatsu (moving greetings) to the tonari no hito (the people next door). This establishes a baseline of mutual respect and helps prevent future friction regarding noise or trash disposal. Therefore, the word tonari often evokes a sense of shared space and community responsibility.

隣の席が空いています。
(Tonari no seki ga aite imasu.)
The seat next to me is empty.

In a broader, more abstract sense, tonari can also be used to describe neighboring countries or adjacent departments in a company. For example, tonari no kuni refers to a neighboring country (like Korea is to Japan). In the workplace, tonari no busho refers to the department located physically next to yours or the one that follows yours in the organizational flow. This versatility makes it an essential term for both daily life and professional environments.

Visualizing Adjacency
Think of tonari as a link in a chain. If you are Link B, then Link A and Link C are your tonari. They are of the same essence and are physically connected or immediately adjacent. This is why you use it for houses, rooms, seats, and pages in a book.

Using 隣の (tonari no) is grammatically straightforward because it follows the standard Japanese pattern of [Noun] + [Particle の] + [Noun]. The noun tonari acts as a reference point, and the no connects it to the object being described. However, the nuance of 'who' or 'what' the reference point is can change depending on the context.

The Implicit Reference Point
In most casual conversations, tonari implicitly refers to the speaker's current location or position. If you say tonari no hito while sitting on a train, it naturally means 'the person sitting next to me.' You do not need to say watashi no tonari no hito, as that would be redundant and sound unnatural.

隣の芝生は青い。
(Tonari no shibafu wa aoi.)
The grass is greener on the other side (lit. The neighbor's lawn is green).

When you want to specify a different reference point, you use the pattern [Object A] + [no] + [tonari no] + [Object B]. For example: Ginkou no tonari no pan-ya (The bakery next to the bank). Here, the bank is the anchor, and the bakery is the object being identified. This is extremely useful for giving directions or describing the layout of a street.

Common Noun Pairings
  • 隣の家 (tonari no ie): The house next door.
  • 隣の部屋 (tonari no heya): The next room.
  • 隣の席 (tonari no seki): The next seat.
  • 隣の町 (tonari no machi): The next town.

田中さんは、隣のビルで働いています。
(Tanaka-san wa, tonari no biru de hataraite imasu.)
Mr. Tanaka works in the building next door.

One important grammatical note: tonari is a noun. When it is used to describe a location after a verb, it often takes the particle ni instead of no. For example, Tonari ni suwaru (To sit next to [someone]). However, when it is used to describe a noun (the thing itself), no is mandatory. Tonari no hito (The person next door) vs Tonari ni hito ga iru (There is a person next to me). Beginners often confuse these two, so remember: no connects nouns to nouns, while ni indicates a target or location for an action.

In formal Japanese, such as business emails, you might see tonari replaced by more specific terms like rinsetsu suru (adjacent) or kinsetsu no (nearby). However, for 95% of daily interactions, tonari no is the gold standard. It sounds natural, friendly, and precise. Even in a professional setting, referring to tonari no kaigi-shitsu (the next meeting room) is perfectly acceptable and expected.

Sentence Patterns for Mastery
1. [Target] wa [Reference] no tonari no [Noun] desu. (The target is the [Noun] next to [Reference].)
2. [Tonari no Noun] ga [Action]. (The neighboring [Noun] is doing [Action].)

You will hear 隣の (tonari no) everywhere in Japan, from the quietest residential suburbs to the bustling train stations of Tokyo. It is a word that anchors a person in their immediate environment. Because Japanese culture places a high value on spatial awareness and 'reading the air' (kuuki wo yomu), knowing who or what is tonari is a key part of social navigation.

In the Neighborhood
If you live in an apartment building (manshon), you will hear people talk about tonari no okusan (the wife next door) or tonari no souon (noise from next door). Neighbors are a frequent topic of conversation, whether it's complaining about their loud TV or mentioning that they gave you some extra oranges. The term tonari no hito is the default way to refer to your neighbor without using their name.

隣の家からいい匂いがします。
(Tonari no ie kara ii nioi ga shimasu.)
A nice smell is coming from the house next door.

In schools and offices, tonari is used to organize groups. Teachers might say, Tonari no hito to soudan shite kudasai (Please discuss with the person next to you). In this context, it promotes collaborative learning. In an office, your tonari no seki no hito is the colleague you likely interact with most, often leading to the formation of 'desk-neighbor' bonds that are distinct from other workplace relationships.

On Public Transport
Trains in Japan are often crowded. You might hear an announcement or a passenger whisper about tonari no sharyou (the next carriage) being less crowded. If someone is encroaching on your space, you might think to yourself that the tonari no hito is being a bit rude. It's a word used to define the boundaries of your personal bubble in a very crowded society.

隣の駅で乗り換えてください。
(Tonari no eki de norikaete kudasai.)
Please change trains at the next station.

Finally, in the realm of news and geopolitics, tonari no kuni is a common way to refer to South Korea, China, or Russia depending on the context. It emphasizes the physical proximity of these nations to Japan, often highlighting both the benefits of trade and the tensions of shared borders. Whether it's a neighbor across the hall or a nation across the sea, tonari no is the word of choice for expressing 'the one right beside us.'

While 隣の (tonari no) seems simple, English speakers often trip up on its specific constraints. The most common mistake is using tonari when another word like yoko, soba, or chikaku would be more appropriate. Understanding these subtle differences is what separates a B1 learner from a truly fluent speaker.

Mistake 1: The 'Same Category' Rule
In Japanese, tonari usually describes two things of the same type. If you say Tsukue no tonari no gomi-bako (The trash can next to the desk), it sounds slightly off to a native ear. Why? Because a desk and a trash can are different categories of objects. In this case, yoko (side) is better: Tsukue no yoko no gomi-bako. Use tonari for house-house, person-person, or chair-chair.

❌ 銀行の隣のポスト (Ginkou no tonari no posuto)
✅ 銀行の横のポスト (Ginkou no yoko no posuto)
A mailbox isn't a 'neighbor' to a bank; it's just 'to the side' of it.

Another common error is using tonari for things that are across the street. In English, we might say 'the house next door' even if there is a small alley or a narrow road between them. In Japanese, if there is a road, they are no longer tonari. They become mukai (opposite/across) or naname-mae (diagonally across). Tonari implies there is nothing of significance separating the two entities.

Mistake 2: Missing the 'No'
Because 'next' is an adjective in English, learners often forget the no particle. Saying Tonari ie is incorrect. It must be Tonari no ie. Think of tonari as a noun meaning 'the next-door spot,' so you are saying 'The house OF the next-door spot.'

部屋 (Tonari heya)
隣の部屋 (Tonari no heya)

Lastly, be careful with verticality. Tonari is strictly horizontal. If you want to talk about the person living in the apartment above you, you cannot use tonari. You must use ue no kai no hito (the person on the floor above). Using tonari for someone upstairs will confuse a Japanese person, as they will start looking at the walls to their left and right to find who you are talking about.

Japanese has a rich vocabulary for expressing 'nearness.' While 隣の (tonari no) is the most common for immediate adjacency, understanding its synonyms will help you describe locations with much greater precision. Let's compare tonari with its closest cousins.

Tonari vs. Yoko (横)

Tonari: Implies the same type of object. (House next to house). It is a relational term.

Yoko: Simply means 'to the side of.' It is a directional term. You can have a cat yoko (to the side of) a TV, but you wouldn't usually say the cat is tonari unless you are personifying the TV or the cat is sitting in a 'seat' next to another 'seat' occupied by the TV.

Note: Use for neighbors and for physical orientation.

Tonari vs. Soba (そば) / Chikaku (近く)

Soba: Implies 'nearby' or 'by one's side.' It often has an emotional or protective nuance. 'Stay by my side' is Soba ni ite.

Chikaku: A general term for 'near' or 'in the vicinity.' A shop 5 minutes away is chikaku, but it is certainly not tonari.

In more formal or written Japanese, you might encounter 近隣 (kinrin) or 近所 (kinjo). Kinjo refers to the neighborhood as a whole. While tonari no hito is your immediate neighbor, kinjo no hito could be someone living three houses down or on the next block. Kinrin is even more formal, often used in news reports or official documents to describe 'neighboring areas' or 'the vicinity.'

Summary Comparison
  • 隣の: Immediate horizontal neighbor of the same type.
  • 横の: To the side of (any object, any distance).
  • 近くの: Somewhere in the general area.
  • 次の: The next one in a sequence (time or order).

By choosing the right word, you convey a clear picture of the physical world. Using tonari no correctly shows that you understand the Japanese focus on categorization and immediate physical proximity.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji 隣 (rin) consists of the 'mound/village' radical on the left and a phonetic component on the right that implies 'friction' or 'being close enough to rub against.'

راهنمای تلفظ

UK /tɒˈnɑːri noʊ/
US /toʊˈnɑːri noʊ/
Japanese is pitch-accented. 'Tonari' typically has a Low-High-High (Heiban) or Low-High-Low accent depending on the dialect, but in standard Tokyo Japanese, it is often flat after the initial rise.
هم‌قافیه با
Hikari (light) Inari (shrine) Omatsuri (festival) Tonari (itself) Amari (excess) Kanari (quite) Kumori (cloudy) Wataru (cross - partial)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the Japanese 'r' as an English 'r' (keep it short and tapped).
  • Over-stressing the 'no' particle.
  • Making the 'o' in 'to' too long like 'too-nari'.
  • Confusing the pitch accent with 'tonari' (neighbor) vs 'tonari' (used in other contexts, though rare).
  • Failing to connect 'tonari' and 'no' as a single rhythmic unit.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The kanji 隣 is slightly complex but very common. The 'no' particle is basic.

نوشتن 3/5

Writing the kanji 隣 requires practice due to the many strokes (13-16 depending on style).

صحبت کردن 1/5

Very easy to say; pronunciation is straightforward.

گوش دادن 1/5

Easily recognizable in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

右 (Migi) 左 (Hidari) の (No) 人 (Hito) 家 (Ie)

بعداً یاد بگیرید

向かいの (Mukai no) 斜め前の (Naname-mae no) 突き当たりの (Tsukiatari no) 角の (Kado no)

پیشرفته

隣接 (Rinsetsu) 近隣 (Kinrin) 境界 (Kyoukai) 隣人愛 (Rinjin-ai)

گرامر لازم

Noun + No + Noun

隣の家 (Tonari no ie)

Locational Noun + Ni

隣に座る (Sit next to)

A wa B no Tonari desu

私の家は銀行の隣です (My house is next to the bank)

Tonari vs Yoko

椅子の横にカバンがある (The bag is to the side of the chair - different category)

Relative spatial terms

右隣 (Right next door) / 左隣 (Left next door)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

隣の人は田中さんです。

The person next to me is Mr. Tanaka.

Uses 'no' to connect 'tonari' and 'hito'.

2

隣の部屋に行きます。

I am going to the next room.

Indicates movement to a neighboring space.

3

隣の家は大きいです。

The house next door is big.

Describes a neighboring building.

4

隣の席に座ってください。

Please sit in the next seat.

Common request in a classroom or theater.

5

隣の猫は白黒です。

The neighbor's cat is black and white.

Attributive use showing ownership/location.

6

隣の町まで歩きます。

I will walk to the next town.

Shows physical adjacency of geographical areas.

7

隣の本を取ってください。

Please take the book next to that one.

Identifies an object by its neighbor.

8

隣の窓を開けました。

I opened the next window.

Refers to the window immediately to the side.

1

隣の店でパンを買いました。

I bought bread at the shop next door.

Common use for describing local shops.

2

隣のクラスは静かです。

The next class is quiet.

Refers to the neighboring classroom group.

3

隣のビルに郵便局があります。

There is a post office in the building next door.

Useful for giving simple directions.

4

隣の犬がずっと鳴いています。

The dog next door has been barking the whole time.

Describes a continuous state in a neighboring space.

5

隣のページを見てください。

Please look at the next page.

Standard phrase in educational settings.

6

隣の駅は新宿です。

The next station is Shinjuku.

Identifies the physically adjacent station.

7

隣の席の人は親切でした。

The person in the next seat was kind.

Past tense description of a neighbor.

8

隣の庭には花がたくさんあります。

There are many flowers in the neighbor's garden.

Locational use with 'ni wa'.

1

隣の部屋から変な音が聞こえます。

I can hear a strange noise from the next room.

Combines spatial adjacency with sensory perception.

2

隣の部署と協力してプロジェクトを進めます。

We will collaborate with the next department to move the project forward.

Abstract/Organizational use of 'tonari'.

3

隣の芝生は青く見えるものです。

The grass always looks greener on the other side.

Introduction to common proverbs.

4

隣の席に座っている人に話しかけられました。

I was spoken to by the person sitting in the next seat.

Uses the passive 'hanashikakerareta'.

5

隣の家との境界線を確認しました。

We confirmed the boundary line with the house next door.

Discusses physical and legal boundaries.

6

隣の国との関係が改善されました。

Relations with the neighboring country have improved.

Formal/Political context.

7

隣の人の答えをカンニングしてはいけません。

You must not cheat by looking at the person next to you's answers.

Social/School rule context.

8

隣のテーブルの料理が美味しそうですね。

The food on the next table looks delicious, doesn't it?

Common restaurant observation.

1

隣の部屋の声が筒抜けだ。

Voices from the next room can be heard clearly (no privacy).

Uses the idiomatic 'tsutsunuke' (leaking through).

2

隣の晩御飯の匂いがしてくると、お腹が空く。

When the smell of the neighbor's dinner wafts in, I get hungry.

Describes a sensory sequence.

3

隣の家が取り壊されることになった。

It has been decided that the house next door will be demolished.

Formal passive 'koto ni natta'.

4

隣の客がうるさくて、食事に集中できなかった。

The customers at the next table were so loud I couldn't focus on my meal.

Expresses cause and effect.

5

隣の席が空くのを待っています。

I am waiting for the seat next to me to become empty.

Uses a nominalized clause with 'no wo'.

6

隣の県までドライブに行こう。

Let's go for a drive to the neighboring prefecture.

Casual invitation for travel.

7

隣のビルに反射した日光が眩しい。

The sunlight reflected off the building next door is blinding.

Detailed physical description.

8

隣のトトロは、子供にしか見えない。

My Neighbor Totoro can only be seen by children.

Reference to famous pop culture.

1

隣の家の住人と騒音トラブルで揉めている。

I am in a dispute with the resident next door over a noise issue.

High-level social/legal vocabulary.

2

隣の席の同僚は、いつも独り言を言っている。

The colleague in the next seat is always talking to themselves.

Nuanced workplace observation.

3

隣の部屋の明かりが消えるのを合図に、家を出た。

I left the house using the light in the next room going out as a signal.

Narrative/Literary style.

4

隣の国からの難民受け入れが課題となっている。

The acceptance of refugees from the neighboring country has become a challenge.

Academic/Political discussion.

5

隣の家との間に高い塀を立てることにした。

I decided to build a high wall between my house and the neighbor's.

Discusses privacy and physical barriers.

6

隣の席の人の香水の匂いがきつすぎる。

The perfume of the person in the next seat is too strong.

Expresses physical discomfort/sensitivity.

7

隣の家から火が出たときは、本当に肝を冷やした。

I was truly terrified when a fire broke out in the house next door.

Uses the idiom 'kimo wo hiyasu' (to be terrified).

8

隣の部屋の住人が夜逃げしたらしい。

It seems the resident of the next room fled in the middle of the night to avoid debt.

Uses the slang/cultural term 'yonige'.

1

隣の家との境界紛争は、泥沼化の様相を呈している。

The boundary dispute with the neighbor is showing signs of becoming a quagmire.

Highly formal/Literary expression.

2

隣の席の彼の存在が、私にとって最大の刺激となっている。

His presence in the next seat serves as my greatest source of inspiration/motivation.

Abstract psychological use.

3

隣の国との歴史認識の相違は、容易には埋まらない。

The differences in historical perception with the neighboring country will not be easily bridged.

Sophisticated political analysis.

4

隣の家の生活音が、都会の孤独を紛らわせてくれることもある。

Sometimes the sounds of life from the next house can distract one from urban loneliness.

Poetic/Philosophical reflection.

5

隣の部屋の住人の気配を感じるだけで、心が落ち着かない。

Just feeling the presence of the person in the next room makes me feel uneasy.

Describes subtle psychological states.

6

隣のビルが景観を損ねているとして、住民が提訴した。

Residents filed a lawsuit claiming the next building is spoiling the view.

Legal/Social context.

7

隣の家から聞こえるピアノの音色が、私の日常の彩りだ。

The sound of the piano from next door adds color to my daily life.

Metaphorical/Literary use.

8

隣の席の同僚の昇進を、心から喜ぶことができなかった。

I couldn't bring myself to truly be happy about the promotion of the colleague in the next seat.

Explores complex human emotions.

ترکیب‌های رایج

隣の家
隣の席
隣の部屋
隣の国
隣の芝生
隣の人
隣の駅
隣のビル
隣のクラス
隣のテーブル

عبارات رایج

隣の晩御飯

— A famous TV segment where a host visits neighbors for dinner.

突撃!隣の晩御飯。

隣のトトロ

— Reference to the Studio Ghibli film 'My Neighbor Totoro'.

子供の頃、隣のトトロを何度も見た。

隣の空き地

— The vacant lot next door, a common setting in kids' anime like Doraemon.

隣の空き地で野球をする。

隣の奥さん

— The wife/lady next door (often used in gossip).

隣の奥さんは料理が上手だ。

隣の犬

— The neighbor's dog.

隣の犬が吠えてうるさい。

隣の窓

— The window next to one's own.

隣の窓から光が漏れている。

隣の部署

— The neighboring department at work.

隣の部署に書類を届ける。

隣の県

— The neighboring prefecture.

隣の県まで買い物に行く。

隣のページ

— The facing page in a book.

詳細は隣のページを見てください。

隣の駐車場

— The parking lot next door.

隣の駐車場に車を停める。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

隣の vs 横 (Yoko)

Yoko means 'side' and is used for different categories of objects. Tonari is for same-category neighbors.

隣の vs 次 (Tsugi)

Tsugi means 'next' in a sequence of time or order. Tonari is physical adjacency.

隣の vs そば (Soba)

Soba implies 'nearby' or 'by my side' with an emotional or protective nuance.

اصطلاحات و عبارات

"隣の芝生は青い"

— Envy of what others have; the grass is greener on the other side.

隣の芝生は青く見えるが、自分の生活も悪くない。

Common
"隣の花は赤い"

— Similar to 'the grass is greener'; other people's things look better.

隣の花は赤いというが、欲張ってはいけない。

Literary
"隣の蔵を数える"

— To envy someone's wealth or count their possessions fruitlessly.

人の成功を羨んで隣の蔵を数えても仕方ない。

Old-fashioned
"隣は火の用心"

— Reminding neighbors to be careful of fire (community safety).

乾燥しているから、隣は火の用心だね。

Community
"隣り合う"

— To be side-by-side or adjacent.

二つの国は国境で隣り合っている。

Neutral
"隣の宝を数える"

— To count someone else's treasures (vain envy).

自分の努力をせずに隣の宝を数えるな。

Proverb
"隣の白飯"

— Envying even the simple things neighbors have.

何でも羨ましがるのは隣の白飯と同じだ。

Rare
"隣の病気は重い"

— Thinking others' misfortunes are worse (or sometimes used to mean envy of attention).

隣の病気は重く見えるものだ。

Rare
"隣の客はよく柿食う客だ"

— A famous tongue twister (The neighbor's guest is a guest who eats many persimmons).

早口言葉:隣の客はよく柿食う客だ。

Playful
"隣の不幸は蜜の味"

— Schadenfreude; finding pleasure in the misfortune of neighbors.

隣の不幸は蜜の味というが、品がない。

Cynical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

隣の vs 横 (Yoko)

Both translate to 'next to' in English.

Tonari is for same-type objects (house-house). Yoko is for any object to the side (cat-table).

猫はテーブルの横にいる。 (The cat is next to the table.)

隣の vs 次 (Tsugi)

Both can mean 'the next one'.

Tsugi is about order/time (the next turn). Tonari is about physical location (the next house).

次は私の番です。 (Next is my turn.)

隣の vs 近く (Chikaku)

Both imply proximity.

Chikaku is a general area (near). Tonari must be the immediate neighbor.

近くにコンビニがあります。 (There is a convenience store nearby.)

隣の vs 向かい (Mukai)

Spatial relationship.

Mukai is 'across from' (opposite side). Tonari is 'next to' (same side).

向かいの家に住んでいます。 (I live in the house across the street.)

隣の vs 隣接 (Rinsetsu)

Both mean adjacent.

Rinsetsu is a formal/technical term for land or buildings. Tonari is conversational.

隣接する土地を購入した。 (I bought the adjacent land.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Tonari no] [Noun] desu.

隣の部屋です。

A1

[Tonari no] [Noun] wa [Adjective] desu.

隣の家は新しいです。

A2

[A] no [tonari no] [B] ni [Object] ga arimasu.

銀行の隣のビルに郵便局があります。

A2

[Tonari no] [Noun] ni [Action].

隣の席に座ります。

B1

[Tonari no] [Noun] ga [Action-te] imasu.

隣の犬が吠えています。

B1

[Tonari no] [Noun] kara [Noun] ga shimasu.

隣の部屋からピアノの音がします。

B2

[Tonari no] [Noun] to [Action].

隣のクラスと試合をします。

C1

[Tonari no] [Noun] to no [Noun] ga mondai desu.

隣の家との境界が問題です。

خانواده کلمه

اسم‌ها

隣 (Tonari - Neighbor/The side)
隣人 (Rinjin - Neighbor/Fellow person)
近隣 (Kinrin - Neighborhood/Vicinity)

فعل‌ها

隣り合う (Tonari-au - To be adjacent to each other)

صفت‌ها

隣の (Tonari no - Neighboring/Next door)

مرتبط

横 (Yoko - Side)
隣接 (Rinsetsu - Adjacency)
近所 (Kinjo - Neighborhood)
界隈 (Kaiwai - Neighborhood/Area)
付近 (Fukin - Vicinity)

نحوه استفاده

frequency

Extremely frequent in daily conversation, housing, and social interactions.

اشتباهات رایج
  • Tonari ie Tonari no ie

    You must use the particle 'no' to connect two nouns in this context.

  • Using tonari for across the street. Mukai no ie

    'Tonari' is only for immediate neighbors on the same side.

  • Using tonari for a trash can next to a desk. Tsukue no yoko

    'Tonari' is usually reserved for things of the same category.

  • Using tonari for the floor above. Ue no kai

    'Tonari' is strictly horizontal adjacency.

  • Confusing tonari with tsugi for time. Tsugi no shuumatsu

    'Tonari' is never used for time (e.g., 'next weekend').

نکات

The 'No' Rule

Always pair 'tonari' with 'no' when a noun follows. This is the most common mistake for English speakers.

Gift Giving

If you move into a 'tonari' apartment, it's polite to bring a small gift to your neighbors.

Same Type Only

Try to use 'tonari' only when the two things are similar (room to room, chair to chair).

Horizontal Only

Remember that 'tonari' never goes up or down. It only goes left or right.

Learn Compounds

Learning 'ringoku' (neighboring country) and 'rinjin' (neighbor) helps expand your range.

Polite Prefix

Adding 'o' to make 'o-tonari' makes you sound much more sophisticated and polite.

Chain Link

Visualize 'tonari' as links in a chain. They must be touching and of the same kind.

Train Logic

On trains, 'tonari no eki' is the physical neighbor, while 'tsugi no eki' is where the train stops next.

Kanji Practice

The kanji 隣 is high-stroke; practice the left radical 'fuzukue' carefully.

The Grass is Blue

In Japanese, they say the neighbor's grass is 'aoi' (which can mean green or blue).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine two 'TONS' of bricks sitting 'NARI' (nearly) right next to each other. 'Tonari' is the 'Tone' of the 'Nearby' neighbor.

تداعی تصویری

Picture a row of identical Japanese houses. The one with the red door is yours; the one with the blue door is the 'tonari no ie'.

شبکه واژگان

House Seat Room Neighbor Adjacency Next Horizontal Totoro

چالش

Try to describe five things in your current room using 'tonari no' in the next 10 minutes.

ریشه کلمه

Derived from the Old Japanese word 'tonari', which stems from 'to' (place/door) and 'nari' (to be/become). It originally referred to the place 'being at the door' of another.

معنای اصلی: Being at the same door or sharing a boundary.

Japonic

بافت فرهنگی

Be careful when discussing 'tonari no kuni' (neighboring countries) as it can touch on sensitive political topics in East Asia.

While English uses 'next door' primarily for houses, 'tonari' is used for anything side-by-side (seats, pages, rooms).

My Neighbor Totoro (Movie) Tonari no Seki-kun (Manga/Anime) Tonari no Kaibutsu-kun (The Monster Next Door)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Living in an apartment

  • 隣の音がうるさい
  • 隣の人に挨拶する
  • 隣の部屋に住む
  • 隣の郵便受け

Taking the train

  • 隣の席が空く
  • 隣の車両に移る
  • 隣の駅で降りる
  • 隣の人にぶつかる

At school

  • 隣の席の人と話す
  • 隣のクラスの友達
  • 隣のページを開く
  • 隣の教室へ行く

Giving directions

  • 銀行の隣の店
  • 隣のビルです
  • 隣の角を曲がる
  • 隣の町にあります

International news

  • 隣の国との関係
  • 隣の国の経済
  • 隣の国の文化
  • 隣の国へ行く

شروع‌کننده‌های مکالمه

"隣の席に座ってもよろしいでしょうか? (May I sit in the seat next to you?)"

"隣の家からいい匂いがしますね。 (A nice smell is coming from the house next door, isn't it?)"

"隣の部屋の音、気になりませんか? (Does the noise from the next room bother you?)"

"隣の駅に新しいカフェができたのを知っていますか? (Do you know a new cafe opened at the next station?)"

"隣の部署の田中さん、知ってる? (Do you know Mr. Tanaka from the next department?)"

موضوعات نگارش

私の隣の席に座っている人について書いてください。 (Write about the person sitting in the seat next to you.)

隣の家や部屋とのトラブルを経験したことがありますか? (Have you ever experienced trouble with a neighbor or next room?)

「隣の芝生は青い」と思った瞬間を思い出してください。 (Recall a moment when you thought the grass was greener on the other side.)

隣の国に旅行するとしたら、どこに行きたいですか? (If you were to travel to a neighboring country, where would you want to go?)

理想の「隣の人」はどんな人ですか? (What kind of person is your ideal neighbor?)

سوالات متداول

10 سوال

No, that would be 'mukai' (across). 'Tonari' implies they are on the same side with no major barrier like a road between them.

Mostly, but it can be used for any similar objects in a row, like 'tonari no seki' (the next seat) or 'tonari no heya' (the next room).

'O-tonari' is more polite and is often used to refer to the person living next door (the neighbor) with respect.

No, 'tonari' is strictly horizontal. For upstairs, use 'ue no kai' (the floor above).

If you are using it to describe a noun (e.g., 'next-door house'), yes: 'tonari no ie'. If you are using it as a location for a verb, you use 'ni': 'tonari ni suwaru'.

Yes, to refer to the next department ('tonari no busho') or the next meeting room ('tonari no kaigishitsu').

Because Totoro lives in the forest immediately adjacent to the family's new home; he is their neighbor.

No, 'tonari' is strictly spatial. For 'next week' or 'next time', use 'tsugi' or 'rai-'.

It is neutral. To be more polite, you can say 'o-tonari no kata'.

It specifically means the neighbor on your right side.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write 'The house next door' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The person next to me' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I am going to the next room' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The next seat is empty' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'A noise from the next room' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Relations with the neighboring country' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Please look at the next page' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The next station is Shinjuku' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I'll talk to the person next to me' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The bakery next to the bank' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The neighbor's dog is loud' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Let's go to the next town' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The grass is greener on the other side' (Japanese proverb).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The next meeting room' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'A smell from the house next door' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The window next door' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I'll change at the next station' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The next department' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The person in the next seat is sleeping' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I'm moving next door' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The person next to me' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Next room' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The house next door' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Next seat' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The next station' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Neighboring country' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Next page' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Neighboring town' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Next department' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The next building' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The person on the right' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The person on the left' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The cat next door' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The next window' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The next table' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Neighbor' (polite) in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The neighbor's garden' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The next classroom' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The next parking lot' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The neighbor's dinner' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 隣の家 (Tonari no ie)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 隣の席 (Tonari no seki)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 隣の部屋 (Tonari no heya)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 隣の駅 (Tonari no eki)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 隣の国 (Tonari no kuni)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 隣のページ (Tonari no peeji)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 隣の町 (Tonari no machi)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 隣の人 (Tonari no hito)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 隣のビル (Tonari no biru)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 隣の犬 (Tonari no inu)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 隣の窓 (Tonari no mado)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 隣の車 (Tonari no kuruma)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 隣のクラス (Tonari no kurasu)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 隣の部署 (Tonari no busho)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 隣のテーブル (Tonari no teeburu)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!