誠意
誠意 در ۳۰ ثانیه
- 誠意 means sincerity, honesty, and genuine intention.
- It's about acting with a true heart and good faith.
- Often used in apologies, offers, and business dealings.
- Emphasizes earnestness and commitment.
- Core Meaning
- The Japanese word 誠意 (せい, sei, i) translates to sincerity, honesty, or genuineness. It refers to a state of being true to one's feelings, intentions, and actions, without pretense or deception. It's about having a pure heart and acting in good faith.
- Nuance
- While often translated as 'sincerity,' 誠意 carries a strong implication of earnestness and a genuine desire to do what is right or to fulfill one's obligations. It's not just about feeling sincere; it's about demonstrating that sincerity through actions and a committed attitude.
- Usage Contexts
- You'll encounter 誠意 in various situations, particularly in interpersonal relationships, business dealings, and apologies. When someone offers a gift, a service, or an apology with 誠意, it means they are doing so with genuine good intentions and a true desire to make things right or express their feelings honestly. It's often used in formal contexts to emphasize the seriousness and authenticity of an offer or statement.
- Beyond Simple Honesty
- Think of it as a deeper form of honesty. It's not just about not lying; it's about acting with a pure and earnest heart. When someone says they are acting with 誠意, they are assuring you that their intentions are pure and their actions are backed by a genuine commitment. This is particularly important in Japanese culture where maintaining harmony and trust is highly valued.
- Business and Formal Settings
- In business, expressing 誠意 is crucial for building long-term relationships. It can be seen in how a company handles customer complaints, negotiates contracts, or offers compensation. A sincere apology, for example, often involves more than just words; it includes demonstrating 誠意 through actions that show a genuine regret and a commitment to preventing future issues. This concept underpins much of Japanese business etiquette and the emphasis on building trust and reliability.
彼は誠意を持って謝罪した。
- Expressing Genuine Intent
- The most common way to use 誠意 is to indicate that an action is performed with genuine intention. For instance, when someone offers help, a gift, or an apology, they might emphasize their 誠意 to assure the recipient of their true feelings. Phrases like 「誠意を込めて」(seii o komete - with sincerity) are frequently used to convey this.
- In Apologies and Explanations
- When apologizing for a mistake, expressing 誠意 is crucial. It shows that the apology is not just a formality but a heartfelt expression of regret. Similarly, when explaining a difficult situation or making a proposal, demonstrating 誠意 can help build trust and understanding. For example, a business might say they are making a proposal with 誠意 to show they genuinely believe it will benefit both parties.
- Describing Actions and Attitudes
- You can also use 誠意 to describe someone's attitude or the nature of their actions. For example, you might praise someone for their 誠意 in handling a difficult task or for their 誠意 towards a friend. This implies that their approach is honest, dedicated, and without ulterior motives. It highlights the quality of their character and their commitment.
- In Negotiations and Agreements
- In business or any negotiation, proposing a deal with 誠意 signifies a genuine desire for a mutually beneficial outcome. It suggests that the offer is made in good faith and with a commitment to fairness. This is often a key element in establishing trust and reaching a successful agreement. A company might state that they are offering terms with 誠意 to emphasize their good intentions.
- As a Noun Phrase
- 誠意 can stand alone as a noun, referring to the quality of sincerity itself. For instance, one might say, 「彼の誠意は感じられた」(Kare no seii wa kanjirareta - His sincerity was felt). This emphasizes the abstract concept of genuineness and earnestness.
この提案は誠意をもって行われています。
- Business Negotiations
- In business meetings, especially when discussing contracts, partnerships, or resolving disputes, you'll frequently hear 誠意 used. A Japanese business person might say, 「弊社は誠意をもってこの件に対応いたします。」(Heisha wa seii o motte kono ken ni taiō itashimasu - Our company will respond to this matter with sincerity.) This assures the other party of their genuine intention to find a fair resolution.
- Formal Apologies
- When a company or an individual makes a formal apology, especially for significant mistakes or inconveniences, the word 誠意 often appears. They might express 「心からの誠意を伝えたい」(kokoro kara no seii o tsutaetai - I want to convey my heartfelt sincerity). This emphasizes that the apology is not superficial and that they genuinely regret the situation.
- Customer Service
- In customer service interactions, especially when addressing complaints or offering solutions, staff might use 誠意 to convey their genuine desire to help. For example, a hotel receptionist might say, 「お客様に誠意をもって対応させていただきます。」(Okyakusama ni seii o motte taiō sasete itadakimasu - We will serve you with sincerity.)
- Personal Relationships
- While perhaps less common in casual everyday chat, 誠意 can be used in more serious personal conversations, such as when making a promise, offering a heartfelt compliment, or resolving a significant misunderstanding. Someone might say, 「私の誠意を信じてください。」(Watashi no seii o shinjite kudasai - Please believe in my sincerity.)
- Legal and Formal Documents
- In formal documents, contracts, or official statements, 誠意 might be used to describe the spirit in which an agreement is made or an action is taken. It adds a layer of assurance regarding the integrity and genuine nature of the commitment.
お客様のご要望には誠意をもって対応いたします。
- Confusing with Simple Honesty
- A common mistake is to equate 誠意 solely with 'honesty' or 'truthfulness.' While honesty is a component, 誠意 implies a deeper level of earnestness, a genuine desire to do good, and a commitment to one's intentions. Simply stating facts without genuine feeling or good intent doesn't fully capture 誠意.
- Overuse in Casual Conversation
- Using 誠意 too frequently in very casual or informal settings can sound overly dramatic or even insincere. It's a word that carries weight and is best reserved for situations where genuine earnestness and good intentions need to be emphasized, such as apologies, important offers, or serious commitments.
- Ignoring the Action Component
- Some learners might think that saying "I have 誠意" is enough. However, 誠意 is often demonstrated through actions. If someone claims to have 誠意 but their subsequent actions contradict it, their claim will be seen as hollow. The word implies a commitment that should be visible in behavior.
- Misinterpreting 'Sincerity' in Different Cultures
- In some Western cultures, 'sincerity' can sometimes be expressed through directness and bluntness. In Japanese culture, 誠意 is often conveyed through careful consideration, respectful actions, and a genuine desire to build harmony. A direct translation might miss the cultural nuance of earnest consideration and commitment.
- Using it as a Vague Excuse
- Occasionally, 誠意 might be used vaguely to justify an action or a position without providing concrete reasons. For example, saying "It's out of 誠意" without further explanation can be confusing. It's important to couple the statement of 誠意 with clear intentions or actions.
彼は誠意があると言ったが、行動が伴わなかった。
- 誠実 (せいじつ - seijitsu)
- Comparison: 誠実 also means sincerity or honesty, but it often emphasizes faithfulness, integrity, and reliability. While 誠意 focuses on the earnestness of one's intentions and actions in a specific situation, 誠実 describes a more general character trait of being dependable and morally upright. You can be 誠実 in your general demeanor, while you might show 誠意 in a particular instance of apology or offer.
- 真面目 (まじめ - majime)
- Comparison: 真面目 means serious, earnest, or diligent. It describes someone who takes things seriously and works hard. While a 真面目 person is likely to act with 誠意, 誠意 itself is about the genuineness of intention, not just the seriousness of approach. You can be serious about something without necessarily demonstrating deep 誠意, and vice versa.
- 真心 (まごころ - magokoro)
- Comparison: 真心 translates to 'true heart' or 'sincere heart.' It's very close to 誠意 in meaning, often referring to pure, unadulterated feelings and intentions. 真心 can be seen as the inner feeling of sincerity, while 誠意 is often about the outward demonstration and commitment of that sincerity, especially in actions or offers.
- 本心 (ほんしん - honshin)
- Comparison: 本心 means one's 'true feelings' or 'real intentions.' It's about what someone genuinely thinks or feels, as opposed to what they might say or pretend. While 誠意 involves acting in accordance with one's 本心, 誠意 specifically refers to the earnest and genuine nature of those actions and intentions, often with an implication of good faith.
- 善意 (ぜんい - zen'i)
- Comparison: 善意 means 'goodwill' or 'benevolent intention.' It's about having positive intentions towards others. 誠意 can include 善意, but 誠意 is broader; it emphasizes the genuineness and earnestness of one's commitment, whether it's to apologize, make an offer, or fulfill a duty. 善意 is specifically about having good intentions, while 誠意 is about the earnest and sincere way one acts upon their intentions, which are often good.
彼の誠実な人柄は誰もが知っている。
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji 誠 (sei) itself has a long history and often appears in words related to truthfulness and integrity. Its components suggest a connection to words and actions being in alignment. The kanji 意 (i) is also fundamental, appearing in many words related to thought processes and feelings.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as a single, drawn-out 'see' sound.
- Confusing the vowel sounds.
- Adding an unnecessary 'r' sound.
سطح دشواری
At CEFR B1, learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters. 誠意 appears in contexts related to common social interactions, apologies, and offers, making it comprehensible with some effort.
B1 level learners can write simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. Using 誠意 in writing requires understanding its nuance and appropriate contexts, making it a moderate challenge.
B1 learners can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. Speaking about sincerity requires choosing the right words and conveying the right tone, which can be challenging for this level.
B1 learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters. Listening for 誠意 in spoken Japanese requires attention to context and tone, but it's generally understandable.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Using particles like を (o) and に (ni) with 誠意.
彼女は誠意をもって謝罪した。(She apologized with sincerity.) 誠意に応える。(To respond to sincerity.)
Forming adjectival phrases with 誠意.
これは誠意ある提案です。(This is a sincere proposal.)
Using verb complements with 誠意.
彼の言葉から誠意が伝わった。(His sincerity was conveyed.)
Expressing 'with sincerity' using ~をもって.
我々は誠意をもって交渉に臨みます。(We will approach the negotiation with sincerity.)
Using ~を込めて for emphasis.
この贈り物には誠意を込めております。(I have put sincerity into this gift.)
مثالها بر اساس سطح
彼は良い人です。
He is a good person.
Simple sentence structure.
ありがとう。
Thank you.
Basic expression of thanks.
これはプレゼントです。
This is a present.
Simple noun phrase.
ごめんなさい。
I'm sorry.
Basic apology.
大丈夫です。
It's okay.
Phrase for reassurance.
はい、お願いします。
Yes, please.
Polite agreement.
すみません。
Excuse me / I'm sorry.
Common polite phrase.
どうぞ。
Please (offering something).
Polite offering.
友達に親切にしました。
I was kind to my friend.
Past tense of 'to be kind'.
プレゼントを心を込めてあげました。
I gave a present with my whole heart.
'With my whole heart' implies good intentions.
間違いを謝りました。
I apologized for the mistake.
Verb for apologizing.
手伝ってくれてありがとう。
Thank you for helping me.
Expressing gratitude for help.
これは本当の気持ちです。
These are my true feelings.
'True feelings' relates to genuineness.
相手を大切に思います。
I care about the other person.
Expressing care for others.
誠意をもって話します。
I will speak with sincerity.
Introduction to 'with sincerity'.
良いことをしたいです。
I want to do good things.
Expressing a desire to do good.
彼は誠意をもって謝罪しました。
He apologized with sincerity.
'With sincerity' is often expressed as 誠意をもって.
この提案は誠意から来ています。
This proposal comes from sincerity.
Using 誠意 as the source of an action.
彼女の誠意ある対応に感謝します。
I am grateful for her sincere response.
Adjectival form: 誠意ある (sincere).
ビジネスでは誠意が大切です。
Sincerity is important in business.
Using 誠意 as a noun representing a quality.
彼の誠意は伝わってきた。
His sincerity was conveyed.
Verb phrase: 伝わってくる (to be conveyed).
お客様に誠意をもって接します。
We will treat customers with sincerity.
Using 誠意をもって with a verb of treatment.
これは私の誠意の証です。
This is proof of my sincerity.
Using 誠意 as a noun followed by の証 (proof of).
相手の誠意を信じたい。
I want to believe in the other person's sincerity.
Using 誠意 with the verb 信じる (to believe).
この問題解決のため、誠意ある交渉を重ねました。
We have had sincere negotiations to resolve this issue.
Using 誠意ある as an adjective modifying 'negotiations'.
彼の誠意を疑う余地はありませんでした。
There was no room to doubt his sincerity.
Using 誠意 with 疑う余地はない (no room to doubt).
我々は誠意をもって、ご提案させていただきます。
We would like to make this proposal with sincerity.
Formal phrasing for making a proposal with sincerity.
たとえ結果が悪くても、誠意は評価されるべきだ。
Even if the result is bad, sincerity should be appreciated.
Emphasizing the value of sincerity regardless of outcome.
相手への誠意を示すことが、信頼関係の基本です。
Showing sincerity towards the other party is the foundation of trust.
誠意を示す (to show sincerity) as a key to trust.
彼の言葉には誠意が感じられた。
Sincerity could be felt in his words.
Using 誠意 with the verb 感じられる (to be felt).
この件に関しては、誠意ある対応を心がけております。
Regarding this matter, we are striving for a sincere response.
Using 誠意ある and the phrase 心がけております (striving for).
彼女の誠意ある行動が、皆の心を動かした。
Her sincere actions moved everyone's hearts.
誠意ある行動 (sincere actions) having a significant impact.
取引先との関係構築において、誠意と信頼は不可欠な要素です。
Sincerity and trust are indispensable elements in building relationships with business partners.
Using 誠意 as a noun alongside other abstract concepts.
彼の誠意ある態度は、たとえ困難な状況でも揺るがなかった。
His sincere attitude did not waver, even in difficult situations.
誠意ある態度 (sincere attitude) demonstrating resilience.
我々は、この契約に誠意をもって臨む所存です。
We intend to approach this contract with sincerity.
Formal phrasing using 臨む (to approach/face) and 所存です (intend).
単なる謝罪ではなく、誠意ある対応こそが求められている。
What is required is not a mere apology, but a sincere response.
Contrast between mere apology and 誠意ある対応.
彼の誠意に触れ、多くの人が心を動かされた。
Touched by his sincerity, many people were moved.
Using 誠意に触れ (touched by sincerity) as a cause.
このプロジェクトの成功には、参加者全員の誠意が不可欠である。
The sincerity of all participants is indispensable for the success of this project.
誠意 as a collective requirement for success.
相手の誠意を汲み取り、最善の策を講じるべきだ。
We should understand the other party's sincerity and take the best course of action.
Using 誠意を汲み取る (to understand/grasp sincerity).
長年の誠意ある関係が、今日の成功をもたらした。
Years of sincere relationships have brought about today's success.
誠意ある関係 (sincere relationships) as a foundation for success.
彼の言葉の端々から滲み出る誠意は、単なる言葉以上の説得力を持っていた。
The sincerity that permeated every word he spoke had a persuasive power beyond mere words.
Using 滲み出る (to permeate/seep out) with 誠意 to describe its pervasive quality.
我々は、この提案に誠意をもって臨むと同時に、その実現可能性も誠意をもって検討する。
We will approach this proposal with sincerity, and at the same time, we will sincerely consider its feasibility.
Using 誠意をもって twice for emphasis on both commitment and honest evaluation.
その誠意ある計らいは、長年の懸念を払拭するのに十分であった。
That sincere arrangement was sufficient to dispel years of concern.
誠意ある計らい (sincere arrangement/provision) having a significant effect.
彼の誠意の表明は、単なるリップサービスではなく、具体的な行動に裏打ちされていた。
His declaration of sincerity was not mere lip service, but was backed by concrete actions.
Contrast between 誠意の表明 (declaration of sincerity) and concrete actions.
この紛争の解決には、双方の誠意ある歩み寄りが必要不可欠である。
Sincere compromise from both sides is indispensable for resolving this dispute.
誠意ある歩み寄り (sincere compromise/coming together).
彼女の誠意に満ちた言葉は、凍てついた心をも溶かす力を持っていた。
Her words, filled with sincerity, had the power to melt even a frozen heart.
誠意に満ちた (filled with sincerity) describing the quality of words.
我々は、誠意をもってこの事業計画を立案し、その実現に向けて全力を尽くす。
We have formulated this business plan with sincerity and will exert our utmost efforts towards its realization.
Using 誠意をもって to describe the formulation of a plan, followed by a commitment to action.
彼の誠意の裏付けとなるのは、一貫した行動とその結果である。
The substantiation of his sincerity lies in consistent actions and their results.
誠意の裏付け (substantiation of sincerity) emphasizing the need for evidence.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— With sincerity; wholeheartedly; with genuine feelings.
この手紙は誠意を込めて書きました。
— A sincere response; a response made with genuine intent and care.
お客様からのご意見には誠意ある対応を心がけております。
— To show sincerity; to demonstrate genuine intention.
彼は誠意を示すために、具体的な行動をとった。
— Sincerity is conveyed; one's genuine feelings are understood.
彼の謝罪は誠意が伝わったので、許すことにした。
— With sincerity; in good faith.
我々は誠意をもってこの交渉に臨みます。
— A sincere proposal; a proposal made with genuine intention and consideration.
これは誠意ある提案だと信じています。
— To do one's best with sincerity; to give one's all with genuine effort.
最後まで誠意を尽くします。
— Proof of sincerity; evidence of genuine intention.
この小さな贈り物も誠意の証です。
— Lacking sincerity; not genuine; insincere.
彼の態度は誠意がないように見えた。
— A sincere person; a person of integrity and genuine intent.
彼は誠意ある人間として尊敬されている。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
While both mean sincerity/honesty, 誠実 often refers to a person's inherent character of integrity and reliability, whereas 誠意 is more about the genuine intention and earnestness in a specific action or situation.
真心 means 'true heart' and is very close in meaning. However, 誠意 can sometimes imply a more active demonstration of that sincerity through actions or offers.
善意 means goodwill or benevolent intention. 誠意 encompasses this but also emphasizes the earnestness and genuineness of the commitment, not just the positive intent.
اصطلاحات و عبارات
— Sincerity is understood universally. This idiom suggests that genuine feelings and honest intentions are appreciated and recognized regardless of cultural or linguistic barriers.
たとえ言葉が通じなくても、誠意は万国共通なので、きっと分かってくれるだろう。
Proverbial— A lump of sincerity; someone who is extremely sincere and genuine.
彼女は誠意の塊のような人だ。 (She is like a lump of sincerity.)
Figurative/Emphatic— To show one's sincerity. This is a common expression, often implying that one needs to actively demonstrate their genuine intentions, especially after a mistake or when making an important offer.
今回の件では、誠意を見せることが何よりも大切だ。
Common idiom— Sincerity goes in vain; one's sincere efforts are not recognized or are misunderstood.
一生懸命誠意を尽くしたのに、誠意が空回りしてしまった。
Common idiom— A sincere arrangement or thoughtful provision; an action taken with genuine care and good intentions.
彼の誠意ある計らいのおかげで、問題はスムーズに解決した。
Formal/Appreciative— To respond/handle with sincerity; to deal with something in good faith.
お客様の苦情には誠意をもって対応することが重要だ。
Business/Service context— Sincerity and enthusiasm; genuine intention and passionate drive.
彼の誠意と熱意が、チームを一つにした。
Descriptive— Substantiation of sincerity; evidence that backs up one's claims of sincerity.
言葉だけでなく、誠意の裏付けとなる行動を示すべきだ。
Analytical— To not forget sincerity; to always act with genuine intention.
どんな時でも誠意を忘れないようにしよう。
Advisory— Declaration of sincerity; an explicit statement of one's genuine intentions.
彼の誠意の表明は、多くの人々の心を打った。
Formal/Emphaticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both words relate to honesty and sincerity.
誠実 is often about a person's inherent character—their integrity, faithfulness, and reliability. It's a stable trait. 誠意, on the other hand, is more about the sincerity and genuineness of intention in a particular action, offer, or apology. You show 誠意 in a specific instance, while you possess 誠実 as a general quality.
彼は<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>誠実</mark>な人だから、<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>誠意</mark>をもって謝罪すれば許されるだろう。(He is a person of integrity, so if he apologizes with sincerity, he will likely be forgiven.)
Both convey a sense of pure and genuine feeling.
真心 translates to 'true heart' and emphasizes the purity and unadulterated nature of one's feelings. It's the inner essence of sincerity. 誠意 is often the outward manifestation and demonstration of that inner sincerity, especially through actions, commitments, and earnest efforts. You might have 真心, and you demonstrate 誠意.
彼女の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>真心</mark>が<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>誠意</mark>となって相手に伝わった。(Her true heart was conveyed to the other person as sincerity.)
Both relate to positive intentions towards others.
善意 specifically means 'goodwill' or 'benevolent intention'—the desire to do good for someone. 誠意 is broader; it refers to the earnestness and genuineness of one's commitment and actions, which are often driven by goodwill but can also apply to fulfilling duties or making amends. 誠意 is about the sincere *way* you act, which is often fueled by 善意.
彼の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>善意</mark>による行動は、<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>誠意</mark>をもって受け止められた。(His actions, driven by goodwill, were received with sincerity.)
Both mean sincere and earnest, often used in formal contexts.
真摯 emphasizes a serious, heartfelt, and earnest approach, often implying a deep sense of gravity or importance. 誠意 is also sincere and earnest but can be more focused on the genuine intention behind an action or offer, especially in building trust or making amends. While related, 真摯 might describe the *manner* of being sincere in a very serious situation, whereas 誠意 is the sincerity itself being demonstrated.
彼は<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>真摯</mark>な態度で<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>誠意</mark>ある謝罪をした。(He made a sincere apology with an earnest attitude.)
Both relate to truthfulness and honesty.
正直 simply means 'honest' or 'truthful,' focusing on the accuracy of statements or facts. 誠意 goes beyond mere truthfulness; it implies an earnest and genuine intention to do what is right, to be fair, or to act with good faith. One can be 正直 in stating facts, but that doesn't automatically mean they are acting with 誠意.
彼は<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>正直</mark>に事実を話したが、<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>誠意</mark>は感じられなかった。(He spoke the facts honestly, but I couldn't feel his sincerity.)
الگوهای جملهسازی
Noun + は/が + 誠意 + です。
これは<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>誠意</mark>です。(This is sincerity.)
誠意 + を + もって/込めて + Verb
彼は<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>誠意を込めて</mark>話した。(He spoke with sincerity.)
誠意 + が + 伝わる/感じられる
彼女の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>誠意が伝わった</mark>。(Her sincerity was conveyed.)
誠意 + ある + Noun
これは<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>誠意ある</mark>対応です。(This is a sincere response.)
Noun + は/にとって + 誠意 + が + 大切だ/不可欠だ
ビジネスにおいて<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>誠意</mark>は大切だ。(Sincerity is important in business.)
誠意 + を + 示す/尽くす
彼は<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>誠意を示</mark>すために、具体的な行動をとった。(He took concrete actions to show his sincerity.)
誠意 + の + 証/表れ
この贈り物も<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>誠意の証</mark>です。(This gift is also proof of sincerity.)
誠意 + に + 満ちた/裏打ちされた + Noun
彼の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>誠意に満ちた</mark>言葉は、皆の心に響いた。(His words, filled with sincerity, resonated with everyone's hearts.)
خانواده کلمه
اسمها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common, especially in formal and business contexts.
-
Confusing 誠意 with simple honesty.
→
誠意 implies deeper earnestness and genuine intent beyond just stating facts.
While honesty is part of 誠意, the word emphasizes a proactive commitment to good faith and sincere action, particularly in sensitive situations like apologies or important offers. It's about the 'how' of your actions, not just the 'what'.
-
Using 誠意 too casually in everyday conversation.
→
Reserve 誠意 for situations where genuine intention or deep commitment needs to be emphasized.
The word 誠意 carries weight and a formal tone. Using it in very informal settings can sound overly dramatic or even insincere. It's best suited for contexts where seriousness and earnestness are appropriate.
-
Claiming 誠意 without demonstrating it through actions.
→
Back up claims of 誠意 with consistent and genuine actions.
In Japanese culture, sincerity is often judged by actions. Stating one has 誠意 is less impactful than showing it through concrete steps, commitment, or transparent behavior. Lack of action makes the claim of 誠意 hollow.
-
Translating 誠意 as just 'sincerity' without considering the cultural context.
→
Understand that 誠意 implies a strong emphasis on earnestness, good faith, and commitment, often in a way that builds trust.
In some English-speaking cultures, 'sincerity' can be expressed through directness. In Japan, 誠意 often involves careful consideration, respectful actions, and a genuine desire for harmony, making it a deeper concept than simple truthfulness.
-
Using 誠意 in a situation that calls for a more general term like 'kindness' or 'helpfulness'.
→
Use 誠意 when the core message is about genuine intention, earnestness, and good faith, especially in contexts of commitment, apology, or important offers.
While 誠意 implies positive feelings, it's more specific than general kindness. It highlights the depth and earnestness of the intention behind an action, often with an implication of reliability and integrity.
نکات
Demonstrate, Don't Just State
Simply saying you have 誠意 is less impactful than demonstrating it through your actions. Ensure your behavior aligns with your words, especially in apologies or when making commitments.
Formal vs. Informal
While 誠意 can be used informally with emphasis, it is most commonly found and most impactful in formal or serious situations like business dealings, formal apologies, or serious relationship discussions.
Beyond Honesty
Remember that 誠意 is more than just being truthful. It encompasses earnestness, genuine intention, and a commitment to acting with good faith. Think of it as 'sincere intention plus earnest action'.
誠意 vs. 誠実
While related, 誠意 focuses on the sincerity of intention in a specific act, while 誠実 refers to a person's overall character of integrity and faithfulness. Use 誠意 for actions and 誠実 for personality traits.
Sound Association
Connect the sound 'seii' to 'say-ee'. When you are sincere, you are ready to 'say it' with all your heart. Visualize a person with a glowing heart saying 'Seii!'.
Building Trust
In Japanese culture, demonstrating 誠意 is vital for building and maintaining trust. It's a key element in fostering strong relationships and ensuring smooth interactions.
Writing Effectively
When writing, use phrases like 誠意を込めて or 誠意ある対応 to convey genuine intent. Ensure the surrounding text supports the claim of sincerity.
Conveying Tone
When speaking, your tone of voice should match the word 誠意. A sincere tone will reinforce the meaning, while a flat or insincere tone can undermine it.
Recognizing Insincerity
Be aware of the opposite, 不誠実 (fuseijitsu - insincerity), which signifies deceit or a lack of genuine intention. Recognizing this helps you understand the positive value of 誠意.
Active Use
Try to incorporate 誠意 into your practice sentences. Use it when you mean to express genuine feelings, make a serious offer, or offer a heartfelt apology.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Say E!' when you want to be sincere. The sound 'seii' is similar to 'say-ee'. When you genuinely mean something, you might want to 'say it' with all your heart.
تداعی تصویری
Imagine a heart (symbolizing feelings) with a checkmark inside (symbolizing truth/sincerity). The kanji 誠 looks a bit like a stylized 'truth' symbol, and 意 is like a 'mind' or 'thought bubble'. So, a sincere mind.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 誠意 in a sentence when you want to express that you are offering something or apologizing with your whole heart. For example, 'I offer this apology with 誠意.' or 'This gift is given with 誠意.'
ریشه کلمه
The word 誠意 is composed of two kanji: 誠 (sei) and 意 (i). The kanji 誠 means 'truth,' 'sincerity,' or 'honesty.' The kanji 意 means 'mind,' 'intention,' or 'meaning.' Together, they literally mean 'sincere intention' or 'honest mind.'
معنای اصلی: The combination of 'truth/sincerity' and 'intention/mind' directly points to the concept of having genuine and honest thoughts and intentions.
Sino-Japanese (derived from Chinese characters)بافت فرهنگی
Using 誠意 appropriately demonstrates respect and seriousness. Misusing it or using it in a superficial manner can be perceived negatively, implying insincerity or manipulation. It is generally used in contexts where earnestness and good faith are important.
While 'sincerity' is the direct translation, the Japanese concept of 誠意 often carries a stronger implication of earnestness and active demonstration of good faith, particularly in formal or business settings. It's more than just not lying; it's about a proactive commitment to being truthful and acting with good intentions.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Apologies and making amends
- 誠意をもって謝罪します。
- 誠意ある対応をいたします。
- 私の誠意を信じてください。
Business negotiations and offers
- 誠意ある提案です。
- 誠意をもって交渉します。
- 信頼関係を誠意で築く。
Expressing gratitude and good intentions
- 誠意を込めて贈ります。
- あなたの誠意に感謝します。
- 善意と誠意をもって。
Describing character and attitude
- 誠意ある人柄。
- 彼の誠意は伝わった。
- 誠意を尽くします。
Resolving disputes or misunderstandings
- 誠意ある歩み寄り。
- 誠意をもって話し合う。
- 誤解を解くために誠意を示す。
شروعکنندههای مکالمه
"最近、誰かに誠意をもって接した経験はありますか?"
"ビジネスにおいて、誠意はどれくらい重要だと思いますか?"
"誠意が伝わらないと感じた時、どうしますか?"
"誠意ある行動とは、具体的にどのようなものだと思いますか?"
"あなたの考える「誠意」を、短い言葉で表現してみてください。"
موضوعات نگارش
今日、私は誰かに対して誠意をもって行動しましたか?その時の気持ちを書いてみましょう。
過去に、誰かの誠意に触れて心が動かされた経験について書き留めましょう。
自分が誠意をもって何かをするとき、どのような点に注意していますか?
もし、あなたの誠意が相手に伝わらなかったとしたら、その原因は何だと思いますか?
将来、どのような場面で「誠意」を大切にしたいですか?
سوالات متداول
10 سوالWhile both relate to sincerity and honesty, 誠実 (seijitsu) often describes a person's inherent character—their integrity, faithfulness, and reliability. It's a stable trait. 誠意 (seii), on the other hand, refers more to the genuine intention and earnestness demonstrated in a specific action, offer, or apology. You possess 誠実 as a quality, but you show 誠意 in a particular instance to build trust or make amends.
Generally, 誠意 is used in more formal or serious contexts. While it can be used in informal settings to emphasize deep sincerity (e.g., 'マジで誠意だよ!' - 'I'm really sincere!'), it's often reserved for situations like apologies, important offers, or when you want to convey a strong sense of good faith and commitment. Overuse in very casual chat might sound overly dramatic or insincere.
誠意 is often demonstrated through actions that align with one's words and intentions. This can include making a genuine apology, offering a fair deal, being transparent, making an effort to resolve issues, or showing consistent commitment. It's about backing up the claim of sincerity with tangible proof.
Yes, 誠意 often includes goodwill (善意 - zen'i). However, 誠意 is broader. It emphasizes the earnestness and genuineness of one's commitment and actions, which are frequently driven by goodwill. So, while goodwill is a positive intention, 誠意 is about the sincere *way* you act upon those intentions and commitments.
'誠意を込めて' means 'with sincerity' or 'wholeheartedly.' It's a common adverbial phrase used to describe an action performed with genuine feelings and earnest intention. For example, 'This gift was made with 誠意を込めて' (This gift was made wholeheartedly).
In business, 誠意 is crucial for building trust and long-term relationships. It's used when making proposals, handling customer complaints, negotiating contracts, or offering apologies. It assures the other party that the actions are taken with good faith and genuine intent to achieve a fair and positive outcome.
Common mistakes include equating it solely with simple honesty (it implies more earnestness), using it too casually, ignoring the need to demonstrate it through actions, or not understanding its cultural nuance of emphasizing commitment and good faith.
When apologizing, saying something like, 「深く反省しており、誠意をもって対応させていただきます。」(I deeply regret this and will respond with sincerity.) shows that the apology is heartfelt and backed by a commitment to rectify the situation.
The direct antonym is 不誠実 (fuseijitsu), meaning insincerity or dishonesty. Other related concepts that are opposite to 誠意 include 偽り (itsuwari - falsehood/deception) and 不信 (fushin - distrust).
誠意 is fundamental to building trust. When someone demonstrates 誠意 through their actions and words, it assures others of their honesty, good intentions, and reliability, which are the cornerstones of trust in any relationship, whether personal or professional.
خودت رو بسنج 10 سوال
/ 10 درست
نمره کامل!
Summary
誠意 (seii) is a crucial Japanese word signifying sincerity, honesty, and genuine intention. It's not just about feeling truthful, but about demonstrating that truthfulness through earnest actions and a committed attitude, particularly in apologies, offers, and business contexts, where it builds trust and shows good faith.
- 誠意 means sincerity, honesty, and genuine intention.
- It's about acting with a true heart and good faith.
- Often used in apologies, offers, and business dealings.
- Emphasizes earnestness and commitment.
Demonstrate, Don't Just State
Simply saying you have 誠意 is less impactful than demonstrating it through your actions. Ensure your behavior aligns with your words, especially in apologies or when making commitments.
Formal vs. Informal
While 誠意 can be used informally with emphasis, it is most commonly found and most impactful in formal or serious situations like business dealings, formal apologies, or serious relationship discussions.
Beyond Honesty
Remember that 誠意 is more than just being truthful. It encompasses earnestness, genuine intention, and a commitment to acting with good faith. Think of it as 'sincere intention plus earnest action'.
誠意 vs. 誠実
While related, 誠意 focuses on the sincerity of intention in a specific act, while 誠実 refers to a person's overall character of integrity and faithfulness. Use 誠意 for actions and 誠実 for personality traits.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
ぼんやり
B1به طور مبهم؛ با حواسپرتی. برای توصیف دید ناواضح یا وضعیت ذهنی بدون تمرکز استفاده میشود.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1گرفتن یک شیء در حال حرکت یا پذیرفتن جدی انتقادات و احساسات دیگران.
達成感
B1احساس رضایت و غرور هنگام تکمیل موفقیت آمیز یک کار یا دستیابی به یک هدف. این پاداش تلاش شماست.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1سازگاری با محیط جدید کلید موفقیت است.
健気な
B2توصیفکننده فردی (معمولاً ضعیف یا کودک) که علیرغم سختیها، شجاعت و روحیهای ستودنی و تأثیرگذار از خود نشان میدهد.
感心な
B1قابل ستایش؛ تحسینبرانگیز. 'او کودک قابل ستایشی است که همیشه کمک میکند.' 'نگرش او نسبت به کار واقعاً تحسینبرانگیز است.'
感心
B1تحسین یا تحت تأثیر قرار گرفتن از رفتار یا تلاش کسی.
感心する
B1تحت تأثیر مهارت یا رفتار کسی قرار گرفتن.