B2 · بالای متوسط فصل 4

کره‌ای کاری و رسمی!

7 مجموع قواعد
72 مثال‌ها
5 دقیقه

Chapter in 30 Seconds

Master the art of professional communication with these essential formal Korean business structures.

  • Construct authoritative legal and business statements.
  • Navigate complex professional discussions with precision.
  • Deliver formal apologies and declarations with confidence.
Elevate your professional presence through formal Korean mastery.

چی یاد می‌گیری

سلام به قهرمان زبان کره ای! آماده‌ای که از مکالمات روزمره یه قدم فراتر بذاری و وارد دنیای هیجان‌انگیز کره‌ای رسمی و کاری بشی؟ تو این فصل قراره یه سری ساختارهای فوق‌العاده کاربردی رو یاد بگیری که کمکت می‌کنه مثل یه حرفه‌ای واقعی تو محیط‌های رسمی کره ای ظاهر بشی. نگران نباش، اصلا سخت نیست و با هم یاد می‌گیریم! اول از همه یاد می‌گیری چطور از «-ㄴ/은/는 바에 의하여» استفاده کنی تا حرفات مثل یه سند قانونی محکم و دقیق به نظر بیاد؛ مثلا وقتی می‌خوای بگی 'بر اساس فلان قانون...'. بعدش با «-는 데 있어서» می‌تونی تو بحث‌های تخصصی، خیلی با اقتدار و حرفه‌ای صحبت کنی و بگی 'در مورد این موضوع...'. تصور کن تو یه جلسه کاری مهم هستی یا لازمه یه عذرخواهی رسمی بکنی. با «-ㄴ/은/는 바입니다» می‌تونی بیانیه‌های رسمی و قاطع بسازی، و با «-ㄴ/은/는 바 대단히 죄송합니다»، یاد می‌گیری چطور تو موقعیت‌های حساس کاری، خیلی شیک و حرفه‌ای عذرخواهی کنی. تازه، با «-고자 하다» می‌تونی قصد و نیتت رو تو فضای کاری رسمی بیان کنی، مثل 'قصد داریم این کارو انجام بدیم'. و در نهایت، با «-에 의해» یاد می‌گیری چطور مسئول یک عمل رو به صورت رسمی معرفی کنی، مثلا 'این کار توسط فلان شرکت انجام شد'. ببین، وقتی اینا رو یاد بگیری، نه تنها می‌تونی نامه‌های اداری و ایمیل‌های کاری کره ای رو بهتر بفهمی، بلکه خودت هم می‌تونی خیلی رسمی‌تر و مطمئن‌تر حرف بزنی. این مهارت‌ها تو رو تو فضای کاری و دانشگاهی خیلی جلو می‌ندازه. آماده باش تا مثل یه کره‌ای تمام عیار بدرخشی!

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to: Write a formal apology email and a project status report using professional grammar.

راهنمای فصل

مرور کلی

Hey there, Korean language superstar! Ready to step beyond everyday chats and dive into the exciting world of formal and business Korean? Welcome to a pivotal chapter designed to elevate your communication skills to a B2 Korean grammar level and beyond.
In this section, you’re going to master some incredibly useful structures that will make you sound like a true professional in formal Korean settings. This isn't just about sounding polite; it's about precision, authority, and conveying respect in environments like business meetings, legal discussions, or official correspondence. Understanding these nuances is crucial for anyone aiming to succeed in a Korean professional or academic context.
Don't worry, it's totally achievable, and we’ll learn it together! By the end, you won't just understand formal Korean documents and emails better; you'll be able to communicate with a new level of professionalism and confidence. These skills will seriously elevate your presence in any Korean business or academic environment.
Get ready to shine like a true Korean pro!

این گرامر چطور کار می‌کنه

This chapter focuses on six powerful Korean grammar patterns essential for formal and business communication. First up, -ㄴ/은/는 바에 의하여 translates to according to or
on the basis of,
perfect for precise, authoritative statements, much like legal language. For example, 법률에 의거하는 바에 의하여 이 계약은 유효합니다 (According to the law, this contract is valid).
Next, -는 데 있어서 means regarding or in terms of, allowing you to speak with confidence in specialized discussions. Think of it as setting the scope: 프로젝트 추진에 있어서 가장 중요한 것은 팀워크입니다 (Regarding project advancement, teamwork is the most important thing). When making impactful, official declarations, you'll use -ㄴ/은/는 바입니다.
This phrase adds gravitas, often used in public statements or formal reports. For instance, 저희는 이 문제에 대해 심각하게 고려하는 바입니다 (We are seriously considering this matter). For those sensitive business or public situations requiring a sophisticated apology, -ㄴ/은/는 바 대단히 죄송합니다 is your go-to.
It translates to
we are extremely sorry for what has happened.
Example: 고객 여러분께 불편을 드린 바 대단히 죄송합니다 (We are extremely sorry for having caused inconvenience to our customers). To express formal intentions or purposes, like
we aim to achieve this,
use -고자 하다. As in, 저희는 고객 만족을 최우선으로 하고자 합니다 (We aim to prioritize customer satisfaction).
Finally, -에 의해 formally identifies the agent responsible for an action, similar to by in English passive constructions. For example, 이 보고서는 전문가 팀에 의해 작성되었습니다 (This report was prepared by a team of experts). Mastering these patterns will significantly enhance your B2 Korean proficiency.

اشتباهات رایج

  1. 1Wrong: 저는 친구에 의해 이 영화를 봤어요. (I saw this movie by my friend.)
Correct: 이 영화는 친구에 의해 추천되었습니다. (This movie was recommended by a friend.)
*Explanation:* -에 의해 is specifically used for formal, often inanimate agents or abstract entities in passive constructions, not typically for direct, active human agents in casual contexts. For a casual by a person, you'd usually use -이/가 or -에게서.
  1. 1Wrong: 내일 숙제를 끝내고자 해. (I intend to finish homework tomorrow.)
Correct: 저희는 새로운 목표를 달성하고자 합니다. (We aim to achieve new goals.)
*Explanation:* -고자 하다 is a highly formal expression of intention or purpose. Using it in casual, everyday contexts like talking about homework sounds unnatural and overly stiff. It's reserved for formal speeches, official documents, or business contexts.
  1. 1Wrong: 밥을 먹는 바입니다. (It is that I eat rice.)
Correct: 저희는 최선을 다했음을 말씀드리는 바입니다. (We declare that we have done our best.)
*Explanation:* -ㄴ/은/는 바입니다 is a formal declarative ending used to state a fact or conclusion with emphasis and authority, often in official contexts. Using it for simple, everyday actions makes it sound awkward and pompous.

مکالمات واقعی

A

A

이번 신제품 출시에 있어서 가장 중요한 점은 무엇이라고 생각하십니까? (Regarding the launch of this new product, what do you think is the most important point?)
B

B

고객의 피드백을 적극적으로 반영하는 바, 이는 성공적인 출시를 위한 핵심 요소라고 생각합니다. (We are actively reflecting customer feedback, and we believe this is a key factor for a successful launch.)
A

A

지난번 발생했던 시스템 오류로 인해 고객 여러분께 불편을 드린 바 대단히 죄송합니다. (We are extremely sorry for having caused inconvenience to our customers due to the system error that occurred last time.)
B

B

저희는 이러한 문제가 재발하지 않도록 시스템 개선을 최우선으로 하고자 합니다. (We aim to prioritize system improvements to prevent such issues from recurring.)

سؤالات رایج

Q

When should I use -ㄴ/은/는 바에 의하여 instead of other 'according to' phrases in Korean?

Use -ㄴ/은/는 바에 의하여 for formal, legal, or official contexts where precision and authority are paramount, like citing regulations or documents. For casual according to, use -에 따르면 or -에 의하면.

Q

Is -고자 하다 always formal, or can it be used casually?

-고자 하다 is exclusively formal. It expresses a strong, deliberate intention or aim, typically used in speeches, official statements, or business plans. Avoid it in casual conversations.

Q

What's the difference between -ㄴ/은/는 바입니다 and just using a declarative ending like -습니다/ㅂ니다?

-ㄴ/은/는 바입니다 adds a layer of formality, emphasis, and often a sense of declaration or conclusion to a statement, making it sound more official or impactful than a simple declarative ending. It implies

it is the case that...
or we state that....

بافت فرهنگی

In Korean business and legal settings, formality is paramount. These grammar patterns are not merely stylistic choices; they reflect a deep-seated cultural emphasis on respect, hierarchy, and precision in communication. Using these structures demonstrates not only your linguistic proficiency at a B2 Korean level but also your understanding of appropriate conduct.
They are commonly found in official reports, contracts, public apologies, speeches, and formal emails, signifying the speaker's or writer's professionalism and serious intent. Mastering them allows you to navigate these environments with confidence and credibility.

مثال‌های کلیدی (8)

1

계약서에 명시된 바에 의하여 처리될 것입니다.

طبق آنچه در قرارداد قید شده است، رسیدگی خواهد شد.

گرامر حقوقی کره‌ای: مطابق با (-ㄴ/은/는 바에 의하여)
2

법률이 정하는 바에 의하여 권리를 보장받습니다.

حقوق طبق آنچه قانون تعیین می‌کند، تضمین می‌شود.

گرامر حقوقی کره‌ای: مطابق با (-ㄴ/은/는 바에 의하여)
3

건강을 유지하는 데 있어서 운동은 필수적입니다.

در رابطه با حفظ سلامتی، ورزش کردن ضروری است.

کره‌ای تجاری: در رابطه با (-는 데 있어서)
4

취업을 준비하는 데 있어서 자기소개서가 큰 비중을 차지해요.

در فرآیند آماده شدن برای استخدام، رزومه نقش خیلی مهمی داره.

کره‌ای تجاری: در رابطه با (-는 데 있어서)
5

이메일을 통하여 연락해 주세요.

لطفاً از طریق ایمیل با من در تماس باشید.

'از طریقِ' رسمی (-을/를 통하여)
6

저는 유튜브를 통하여 한국어를 배워요.

من از طریق یوتیوب کره‌ای یاد می‌گیرم.

'از طریقِ' رسمی (-을/를 통하여)
7

강남역을 중심으로 친구들을 만나요.

دوستام رو حول و حوش ایستگاه گانگنام می‌بینم.

با تمرکز بر / با محوریت: -을/를 중심으로
8

문법을 중심으로 한국어를 공부해요.

کره‌ای رو با تمرکز روی گرامر می‌خونم.

با تمرکز بر / با محوریت: -을/를 중심으로

نکات و ترفندها (4)

⚠️

فاصله رو رعایت کن

همیشه یادت باشه قبل از کلمه یه فاصله (space) بذاری. نوشتن 정한바에 یه غلط املایی تابلوییه در زبان کره‌ای رسمی: «정한 바에.»
frontend.learn_grammar.from_rule: گرامر حقوقی کره‌ای: مطابق با (-ㄴ/은/는 바에 의하여)
🎯

روی هدف زوم کن!

وقتی می‌خوای دقیقاً بگی که برای موفقیت توی یه کار خاص چه چیزی لازمه، این گرامر بهترین انتخابه. مثلاً برای تاکید روی تداوم: «공부하는 데 있어서 꾸준함이 최고예요.»
frontend.learn_grammar.from_rule: کره‌ای تجاری: در رابطه با (-는 데 있어서)
💡

حس نوشتاری و رسمی

اگه اینو توی کتاب یا اخبار دیدی، اصلاً نترس! این فقط مدل رسمی‌ترِ همون 통해서 هست که توی حرف زدن عادی استفاده می‌شه: «책을 통하여 배워요.»
frontend.learn_grammar.from_rule: 'از طریقِ' رسمی (-을/를 통하여)
💬

معنی قلبی کلمه

کلمه 중심 از دو بخش تشکیل شده: 中 (وسط) و 心 (قلب). وقتی از این گرامر استفاده می‌کنی، یعنی اون چیز رو گذاشتی در «مرکز قلب» جمله‌ت! مثلاً: «가족을 중심으로 살아요.»
frontend.learn_grammar.from_rule: با تمرکز بر / با محوریت: -을/를 중심으로

واژگان کلیدی (6)

규정 (gyujeong) regulation 검토하다 (geomtohada) to review 진행하다 (jinhaenghada) to proceed 결과 (gyeol-gwa) result 오류 (oryu) error 승인 (seung-in) approval

Real-World Preview

message-square

Formal Project Update

Review Summary

  • Verb/Adj + -ㄴ/은/는 바에 의하여
  • Verb + -는 데 있어서
  • Verb + -ㄴ/은/는 바입니다
  • Verb + -ㄴ/은/는 바 대단히 죄송합니다
  • Noun + -에 의해

اشتباهات رایج

Using colloquial verbs like '했다' ruins the formal tone. Use formal verbs like '진행하다'.

Wrong: 규정에 의하여 했다.
صحیح: 규정에 의하여 진행하였습니다.

Word order is crucial. The '바' structure must precede the apology phrase.

Wrong: 죄송합니다만 바에...
صحیح: 지연된 바 대단히 죄송합니다.

Avoid first-person pronouns in formal 'by' structures. Use '본인' or the team name.

Wrong: 나에 의해 완료되었다.
صحیح: 본인에 의해 완료되었습니다.

قواعد این فصل (7)

Next Steps

You've successfully mastered the most formal tier of Korean grammar! Keep applying these to your real-world emails and meetings.

Write a mock business apology email.

تمرین سریع (10)

اشتباه رو در این بیانیه رسمی پیدا کن.

결과는 운에 로 결정되었습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 결과는 운에 의해 결정되었습니다.
در متون رسمی، برای نشان دادن عامل یا علت یک نتیجه، از '-에 의해' استفاده می‌شود.

frontend.learn_grammar.from_rule: عامل رسمی 'توسط' (-에 의해)

اشتباه این جمله رو پیدا و اصلاح کن.

커피을 중심으로 메뉴를 만들었어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 커피를 중심으로 메뉴를 만들었어요.
کلمه 커피 به حرف صدادار 'ㅣ' ختم شده، پس باید '를' بیاد نه '을'.

frontend.learn_grammar.from_rule: با تمرکز بر / با محوریت: -을/를 중심으로

جای خالی رو با نشانه درست پر کن.

K팝___ 중심으로 이야기했어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمه K팝 به حرف بی‌صدای 'ㅂ' ختم شده، پس باید از '을' استفاده کنی.

frontend.learn_grammar.from_rule: با تمرکز بر / با محوریت: -을/를 중심으로

روش درست فاصله‌گذاری رو توی این گرامر پیدا کن.

집을 구매하는 데 있어서 대출이 필요해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 집을 구매하는 데 있어서 대출이 필요해요.
حتماً باید بین فعل توصیفی '구매하는' و اسم وابسته '데' فاصله باشه.

frontend.learn_grammar.from_rule: کره‌ای تجاری: در رابطه با (-는 데 있어서)

کدوم جمله برای یه سخنرانی رسمی درسته؟

حرفه‌ای‌ترین جمله رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 여러분의 도움에 감사하는 바입니다.
جمله اول الگوی 'ریشه فعل + 는 바입니다' رو برای زمان حال کاملاً درست رعایت کرده.

frontend.learn_grammar.from_rule: اظهارات رسمی: این است که (-ㄴ/은/는 바입니다)

کدوم جمله برای صحبت‌های دوستانه و روزمره طبیعی‌تره؟

انتخاب کن: 'همون‌طوری که دوستم گفت انجام دادم.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구가 말한 대로 했다.
گرامر -는 바에 의하여 برای حرف زدن با دوست‌ها خیلی رباتیک و زیادی رسمیه. -대로 انتخاب طبیعی‌تریه.

frontend.learn_grammar.from_rule: گرامر حقوقی کره‌ای: مطابق با (-ㄴ/은/는 바에 의하여)

کدوم جمله برای یک عذرخواهی رسمی شرکتی مناسب‌تره؟

رسمی‌ترین عذرخواهی رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 실수가 있었던 바 대단히 죄송합니다.
ترکیب ساختار '-ㄴ/은 바' با '대단히 죄송합니다' استاندارد طلایی برای نهایت ادب و رسمیت هست.

frontend.learn_grammar.from_rule: عذرخواهی رسمی کاری (-ㄴ/은/는 바 대단히 죄송합니다)

اشتباه این جمله رو پیدا کن.

젓가락을 통하여 밥을 먹어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 젓가락으로 밥을 먹어요.
برای ابزارهای فیزیکی مثل چوپستیک (젓가락) باید از -으로 استفاده کنی، نه -통하여.

frontend.learn_grammar.from_rule: 'از طریقِ' رسمی (-을/를 통하여)

جای خالی رو با نشانه رسمی «توسط» پر کن.

이 소설은 김 작가___ 쓰였습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 에 의해
چون بحث نویسنده یک کتاب در یک جمله رسمی است، از '-에 의해' استفاده می‌کنیم.

frontend.learn_grammar.from_rule: عامل رسمی 'توسط' (-에 의해)

جای خالی رو با گرامر رسمی درست پر کن.

계약서에 명시된 ___ 의하여 처리될 것입니다. (طبق آنچه در قرارداد قید شده، رسیدگی خواهد شد.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 바에
ما به اسم وابسته نیاز داریم تا الگوی رسمی و قانونی -ㄴ/은/는 바에 의하여 رو کامل کنیم.

frontend.learn_grammar.from_rule: گرامر حقوقی کره‌ای: مطابق با (-ㄴ/은/는 바에 의하여)

Score: /10

سوالات رایج (6)

اصلاً! این گرامر فقط مخصوص قوانین، مقررات و روال‌های رسمیه. برنامه‌های آخر هفته تو که قرارداد قانونی نیستن! مثلاً بگو: «계약서에 명시된 바에 의하여.»
هیچ فرق معنایی ندارن. 의해 فقط مخفف 의하여 هست. هر دو هم به یه اندازه رسمی و درست هستن: «합의한 바에 의해.»
بله! '-는 데서' بیشتر به یه جای فیزیکی یا منبع واقعی اشاره داره، اما '-는 데 있어서' انتزاعی‌تر و رسمی‌تره و روی کل فرآیند تمرکز می‌کنه. مثلاً: «공부하는 데 있어서...»
مستقیم نه. باید اول به فعل تبدیلش کنی، مثلاً: «행복하게 사는 데 있어서» (در رابطه با خوشبخت زندگی کردن).
هردوشون یه معنی دارن، ولی 통하여 رسمی‌تره و بیشتر توی نوشتن یا اخبار استفاده می‌شه. «통해서» رو توی حرف زدن با دوستات بگو.
بله! برای اینکه بگی چیزی رو توی اینستاگرام یا تیک‌تاک پیدا کردی عالیه. مثلاً: «인스타그램을 통하여».