To complain about something or someone using reflexive verb structures.
واژه در 30 ثانیه
- Express dissatisfaction or annoyance about a specific situation.
- Used to describe physical pain or symptoms to others.
- Requires reflexive pronouns in all conjugations.
Visão Geral
'Queixar-se' é um verbo pronominal de uso frequente que descreve o ato de manifestar desapontamento ou desconforto. Ele pode referir-se tanto a reclamações sobre situações externas (serviços, comportamento de terceiros) quanto a sensações físicas, como dores ou mal-estar. 2) Padrões de Uso: Sendo um verbo pronominal, ele deve ser conjugado com os pronomes me, te, se, nos, vos, se. A estrutura gramatical básica é 'Sujeito + Pronome + queixa-se + de + Objeto'. Por exemplo: 'Ele queixa-se do barulho'. 3) Contextos Comuns: É muito utilizado no cotidiano para reportar problemas de consumo, como 'queixar-se do atendimento', ou em contextos de saúde, ao descrever sintomas para um médico, como 'queixar-se de dores nas costas'. Também é comum em contextos sociais ao expressar frustração com a vida ou com o clima. 4) Comparação com sinônimos: Embora 'reclamar' seja um sinônimo direto e muito comum, 'queixar-se' possui um tom ligeiramente mais introspectivo ou formal em certos contextos. Enquanto 'reclamar' é frequentemente usado para exigir direitos ou soluções, 'queixar-se' pode ser usado apenas para desabafar sobre um desconforto, sem necessariamente esperar uma ação corretiva imediata.
مثالها
Ele queixa-se frequentemente do trânsito.
everydayHe often complains about the traffic.
A cliente queixou-se formalmente do atendimento.
formalThe customer complained formally about the service.
Não te queixes tanto, as coisas vão melhorar!
informalDon't complain so much, things will get better!
O autor queixa-se da falta de reconhecimento acadêmico.
academicThe author complains about the lack of academic recognition.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Sem queixas
No complaints
Livro de reclamações
Complaint book
Queixar-se de barriga cheia
To complain without a real reason
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Reclamar is more aggressive and often implies demanding a solution. Queixar-se is softer and can be used for physical sensations.
Lamentar-se carries a sense of sorrow or regret. Queixar-se is more about annoyance or dissatisfaction.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The verb is reflexive and requires the preposition 'de' to link to the source of the complaint. It is versatile, used in both medical contexts for pain and in consumer contexts for poor service. While formal in structure, it is frequently used in casual conversation.
اشتباهات رایج
The most common error is forgetting the reflexive pronoun (e.g., saying 'Ele queixa do barulho' instead of 'Ele se queixa'). Another mistake is omitting the preposition 'de' before the object of the complaint. Learners sometimes use it incorrectly for expressing regret, where 'lamentar' would be more appropriate.
Tips
Always remember the reflexive pronouns
Since it is a reflexive verb, never forget the pronoun (me, te, se, etc.). It changes according to the subject of the sentence.
Do not omit the preposition 'de'
The verb is almost always followed by the preposition 'de' to introduce the subject of the complaint. Forgetting it will make the sentence grammatically incorrect.
Complaining as a social interaction
In some Portuguese-speaking cultures, light complaining is a common way to initiate small talk. It is often a way to build rapport through shared frustration.
ریشه کلمه
Derived from the Latin 'quassiare', meaning to break or shake. It evolved to represent the act of expressing internal agitation or pain through speech.
بافت فرهنگی
Complaining is often viewed as a way to vent frustration in Portuguese culture. It is not always seen as a negative trait, but rather a way to share human experience and seek empathy from peers.
راهنمای حفظ
Think of the 'Q' in 'Queixar' as a 'Questioning' sound when you are unhappy. If you are unhappy, you 'Q'ueixar to someone else.
سوالات متداول
4 سوالA conjugação é: eu me queixo, tu te queixas, ele/ela se queixa, nós nos queixamos, vós vos queixais, eles/elas se queixam. Lembre-se de manter o pronome sempre presente.
São muito próximos, mas 'reclamar' é mais usado para exigir algo ou protestar por um direito. 'Queixar-se' é frequentemente usado para desabafar ou descrever uma dor física.
Não, o verbo é essencialmente pronominal. Sem o pronome, a forma não é utilizada na língua padrão.
É uma expressão idiomática usada para descrever alguém que reclama de algo mesmo tendo tudo o que precisa. Significa reclamar sem motivo real.
خودت رو بسنج
Eles sempre ___ do serviço de entrega.
Como o sujeito é 'Eles', precisamos do pronome 'se' e da conjugação correta na terceira pessoa do plural.
O paciente queixa-se de dor aguda.
Reclamar é o sinônimo mais próximo que mantém o sentido de expressar uma condição negativa.
do / queixou-se / ele / barulho / muito
A estrutura padrão sujeito-verbo-objeto é a forma mais natural e clara em português.
امتیاز: /3
Summary
To complain about something or someone using reflexive verb structures.
- Express dissatisfaction or annoyance about a specific situation.
- Used to describe physical pain or symptoms to others.
- Requires reflexive pronouns in all conjugations.
Always remember the reflexive pronouns
Since it is a reflexive verb, never forget the pronoun (me, te, se, etc.). It changes according to the subject of the sentence.
Do not omit the preposition 'de'
The verb is almost always followed by the preposition 'de' to introduce the subject of the complaint. Forgetting it will make the sentence grammatically incorrect.
Complaining as a social interaction
In some Portuguese-speaking cultures, light complaining is a common way to initiate small talk. It is often a way to build rapport through shared frustration.
مثالها
4 از 4Ele queixa-se frequentemente do trânsito.
He often complains about the traffic.
A cliente queixou-se formalmente do atendimento.
The customer complained formally about the service.
Não te queixes tanto, as coisas vão melhorar!
Don't complain so much, things will get better!
O autor queixa-se da falta de reconhecimento acadêmico.
The author complains about the lack of academic recognition.
Related Content
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر emotions
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.