At the A1 level, learners focus on the basic identification of 'quinta-feira' as part of the weekly calendar. The primary goal is to memorize the sequence of days: segunda-feira, terça-feira, quarta-feira, quinta-feira, and sexta-feira. Students learn to answer simple questions like 'Que dia é hoje?' (What day is today?) with 'Hoje é quinta-feira.' At this stage, it is crucial to understand that 'quinta' corresponds to the number five, helping learners place it correctly in the week. Simple sentence structures are used, such as 'Eu estudo português na quinta-feira.' The focus is on the present tense and basic scheduling. Learners also begin to recognize the abbreviation '5ª' and understand that the word is feminine, requiring 'a' or 'na'. The concept of 'feira' is introduced as a standard suffix for weekdays, though the historical reason for it is usually not explored until higher levels. Vocabulary related to 'quinta-feira' at A1 includes 'hoje' (today), 'amanhã' (tomorrow), and 'ontem' (yesterday). Exercises often involve matching the Portuguese day with its English equivalent or ordering the days of the week. By the end of A1, a student should be able to state which days they work or study using 'quinta-feira' correctly in a basic sentence.
At the A2 level, the use of 'quinta-feira' expands to include more complex scheduling and the use of the past and future tenses. Learners begin to use temporal markers like 'na próxima quinta-feira' (next Thursday) or 'na quinta-feira passada' (last Thursday). The ability to make appointments is a key skill at this level, leading to sentences like 'Podemos encontrar-nos na quinta-feira às dez horas?' (Can we meet on Thursday at ten o'clock?). Students also learn to use the plural form 'quintas-feiras' to describe recurring events, such as 'Eu vou ao ginásio todas as quintas-feiras.' The informal shortening to just 'quinta' is introduced in listening exercises to reflect natural conversation. Grammatically, the focus shifts to the correct use of prepositions like 'desde' (since) or 'até' (until), as in 'Vou estar em Lisboa até quinta-feira.' Learners also start to encounter 'quinta-feira' in the context of simple weather reports or public holiday announcements. The cultural aspect of 'Quinta-feira Santa' might be briefly mentioned in the context of holidays. At A2, the learner is expected to handle basic social and professional interactions that involve specifying this day of the week.
At the B1 level, learners use 'quinta-feira' in more detailed narratives and professional contexts. They can describe their weekly routines in depth, explaining why certain tasks are performed on Thursdays. The use of 'quinta-feira' in the conditional or subjunctive moods might appear, such as 'Se fosse quinta-feira, eu iria ao mercado' (If it were Thursday, I would go to the market). In a work environment, B1 learners can handle deadlines and project timelines: 'O projeto deve estar concluído até à próxima quinta-feira.' They also become more familiar with the cultural nuances, such as the 'Quinta Universitária' in Brazil or specific market days in Portugal. Listening comprehension exercises at this level include faster, more natural speech where 'feira' is often dropped. Learners are also expected to write short emails or messages coordinating group activities on a Thursday. The distinction between 'quinta' (the day) and 'quinta' (a farm/estate) is clarified through context-rich exercises. B1 students should be comfortable using 'quinta-feira' in both formal and informal registers, adjusting their speech according to the listener.
At the B2 level, 'quinta-feira' is used within complex grammatical structures and more specialized vocabulary. Learners can discuss the historical and etymological reasons why Portuguese days are numbered, contrasting it with other Romance languages. This involves understanding the role of Saint Martin of Braga and the transition from Latin. In professional settings, B2 learners use 'quinta-feira' in formal reports, meeting minutes, and legal or administrative contexts. They can express nuance, such as 'A reunião de quinta-feira foi crucial para o desfecho do contrato.' The use of 'quinta-feira' in idiomatic expressions or as a setting in more complex literature is explored. Students at this level can also handle regional variations in how the day is celebrated or perceived (e.g., the significance of Thursday in different Lusophone cultures). They are expected to have perfect control over the pluralization 'quintas-feiras' and the mandatory hyphen. B2 learners can also discuss the economic impact of 'feiras' that occur on Thursdays in traditional Portuguese towns, linking the vocabulary to broader social themes.
At the C1 level, 'quinta-feira' is encountered in sophisticated literary texts, academic papers, and high-level journalism. The learner explores the day's representation in poetry or prose, where it might symbolize a specific mood or transition. For example, a writer might use 'uma tarde cinzenta de quinta-feira' to evoke a particular atmosphere of anticipation or routine. C1 students can analyze the linguistic evolution of the term in depth, citing historical texts or linguistic studies. They are capable of debating the merits of the Portuguese numbering system versus the planetary names used in other languages. In professional contexts, they use 'quinta-feira' in high-stakes negotiations or complex project management where precise timing is essential. The register is always appropriate, whether they are using the full formal term in a legal brief or the shortened 'quinta' in a casual conversation with colleagues. C1 learners also understand the subtle connotations of Thursday in different social strata, such as its role in the 'pre-weekend' social scene of major cities like São Paulo or Lisbon.
At the C2 level, the learner has a near-native command of 'quinta-feira' and all its associated nuances. They can identify and use archaic or dialectal forms if they appear in historical literature. Their understanding of the etymology is exhaustive, covering the Latin 'feria' and its transition through Old Portuguese. In creative writing, a C2 learner can use 'quinta-feira' to create intricate temporal structures or as a recurring motif. They are fully aware of the most obscure cultural references related to the day, such as specific local festivals or historical events that took place on a Thursday. In professional and academic spheres, their use of the word is flawless, including perfect orthography and agreement in the most complex sentences. They can provide expert-level explanations to others about the unique nature of the Portuguese calendar. At this level, 'quinta-feira' is not just a vocabulary word but a small window into the vast historical and cultural tapestry of the Lusophone world, which the learner navigates with ease and sophistication.

Quinta-feira در ۳۰ ثانیه

  • Quinta-feira is the Portuguese word for Thursday, literally meaning 'fifth market day'.
  • It is a feminine noun and is usually abbreviated as 5ª or 5ª-feira in schedules.
  • Unlike English, it is not capitalized in Portuguese unless it starts a sentence.
  • The plural form is 'quintas-feiras', and it always requires a hyphen in writing.

The Portuguese word Quinta-feira represents one of the most fascinating linguistic anomalies in the Romance language family. While most neighboring languages like Spanish (Jueves), French (Jeudi), and Italian (Giovedì) derive their names for Thursday from the Roman god Jupiter (Dies Iovis), Portuguese took a radically different path during the 6th century. This divergence is primarily attributed to Saint Martin of Braga, a bishop who considered it scandalous for Christians to use the names of pagan deities for the days of the week. Consequently, he advocated for a system based on the liturgical calendar, where the days are numbered. The word 'Quinta' means 'fifth,' and 'feira' originates from the Latin 'feria,' meaning a free day or a market day. Thus, Quinta-feira literally translates to 'fifth market day' or 'fifth fair.' In the Portuguese counting system, Sunday is the first day (Domingo), Monday is the second (Segunda-feira), and so on, making Thursday the fifth day of the week. This unique nomenclature is shared with other Lusophone nations across the globe, from Brazil to Angola, creating a distinct linguistic identity that separates Portuguese speakers from their European neighbors. Understanding this word requires more than just knowing it means 'Thursday'; it requires an appreciation for the religious and cultural history of the Iberian Peninsula. The term is a feminine noun, which dictates the gender of accompanying adjectives and articles. For instance, one would say 'uma quinta-feira chuvosa' (a rainy Thursday). The hyphen is a crucial orthographic element in modern Portuguese, maintained even after the most recent Orthographic Agreement (Acordo Ortográfico de 1990). In common parlance, especially in Brazil, the word 'feira' is often dropped in informal settings, with people simply saying 'Quinta.' However, in formal writing, legal documents, and official news broadcasts, the full form 'Quinta-feira' is strictly observed. The concept of 'feira' also ties into the historical economic structure of Portuguese towns, where specific days were designated for trade and commerce. Even today, the word evokes a sense of the weekly rhythm that has governed Portuguese life for centuries.

Etymological Origin
Derived from the Latin 'Quinta Feria', established by Saint Martin of Braga to replace pagan names.

A Quinta-feira é o dia em que costumamos fazer a nossa reunião semanal de equipa.

Grammatical Gender
Feminine noun. Requires feminine articles (a, uma) and feminine adjective agreement.

Na próxima quinta-feira, haverá um feriado nacional em Portugal.

Pluralization
The plural form is 'Quintas-feiras', where both components of the compound noun are pluralized.

As quintas-feiras são geralmente os dias mais ocupados no escritório.

A reunião foi adiada para a quinta-feira seguinte.

Toda quinta-feira eu vou ao ginásio praticar natação.

Using Quinta-feira correctly involves mastering prepositions and context. In Portuguese, when you want to say 'on Thursday,' you use the contraction 'na' (em + a). For example, 'Na quinta-feira, vou ao cinema' (On Thursday, I am going to the cinema). If you are referring to Thursdays in general, you might say 'às quintas-feiras' or simply 'na quinta-feira' depending on the regional preference. It is important to note that unlike English, days of the week are not capitalized in Portuguese unless they start a sentence. This is a common point of confusion for English speakers. Furthermore, the word 'feira' is mandatory in formal contexts but frequently omitted in casual conversation. You might hear a friend say, 'Vamos sair na quinta?' (Shall we go out on Thursday?). Grammatically, 'Quinta-feira' is a compound noun. When pluralizing, both parts change: 'quintas-feiras.' This follows the rule for compound nouns where both elements are nouns or adjectives. When scheduling appointments, you will often see it abbreviated as '5ª-feira' or just '5ª'. In a business context, Quinta-feira is often seen as the day to wrap up weekly tasks before the Friday rush. In Portugal and Brazil, it is common for cultural events, movie premieres, and restaurant specials to be scheduled for Quinta-feira. For example, many cinemas in Brazil premiere new films on Thursdays. When using the word in a sentence, pay attention to the temporal markers. 'Esta quinta-feira' refers to the upcoming one, while 'na última quinta-feira' refers to the one that just passed. If you want to say 'every Thursday,' you can use 'todas as quintas-feiras' or 'cada quinta-feira.' The preposition 'de' is used to indicate a specific Thursday of a month, such as 'a primeira quinta-feira de maio' (the first Thursday of May). Mastering these nuances will make your Portuguese sound much more natural and fluent.

Prepositional Usage
Use 'na' (em + a) for 'on Thursday'. Use 'pela' for 'by Thursday'.

Eu tenho uma consulta médica marcada para quinta-feira à tarde.

Informal Shortening
Dropping '-feira' is common in speech: 'Vejo-te na quinta!'

O relatório deve ser entregue até quinta-feira.

Temporal Markers
'Próxima' (next), 'passada' (last), 'esta' (this).

A quinta-feira passada foi muito produtiva para a nossa empresa.

Eles viajam sempre às quintas-feiras para evitar o trânsito do fim de semana.

O que vais fazer na próxima quinta-feira?

You will encounter Quinta-feira in a vast array of daily situations in any Portuguese-speaking country. In professional environments, it is the cornerstone of scheduling. You'll hear it in office corridors: 'Vamos agendar a reunião para quinta-feira?' (Shall we schedule the meeting for Thursday?). On the radio and television, news anchors use it to announce upcoming events or deadlines: 'O novo decreto entra em vigor na próxima quinta-feira' (The new decree takes effect next Thursday). In the realm of entertainment, particularly in Brazil, 'Quinta-feira' is synonymous with the start of the cultural weekend. Many bars and clubs host 'Happy Hour' events specifically on Thursdays, often referred to as 'Quinta Universitária' (University Thursday) or 'Quinta do Samba.' In the religious calendar, 'Quinta-feira Santa' (Maundy Thursday) is a significant term heard during Holy Week, marking the Last Supper of Jesus. In schools, students check their 'horário escolar' (school schedule) to see which subjects they have on 'quinta-feira.' Weather forecasts frequently use the term: 'A previsão para quinta-feira é de sol com algumas nuvens' (The forecast for Thursday is sun with some clouds). In the marketplace, you might hear vendors talking about their weekly cycles, as many traditional 'feiras' (open-air markets) still operate on specific days, including Thursdays. Even in literature and music, the day often serves as a setting for narratives, representing a bridge between the workweek and the approaching leisure of the weekend. If you are traveling, you will see it on bus and train schedules, often abbreviated as '5ª'. Understanding the context in which 'Quinta-feira' is used helps in grasping the social rhythm of Lusophone cultures, where the transition from the middle of the week to the end is marked by a subtle shift in energy and planning.

Media & News
Used for reporting events, government announcements, and weather updates.

O telejornal informou que a greve começará na quinta-feira.

Social Life
Often the night for 'Happy Hour' or university parties in Brazil.

Queres ir ao cinema na quinta-feira ver a estreia do novo filme?

Religious Context
'Quinta-feira Santa' is a major holiday during Easter week.

Muitas pessoas viajam durante a Quinta-feira Santa.

O mercado de rua acontece todas as quintas-feiras na praça central.

A aula de ioga foi transferida para quinta-feira.

One of the most frequent errors made by learners of Portuguese is misgendering the day. Because 'Quinta-feira' ends in '-a' and includes the feminine word 'feira,' it is always feminine. Learners often mistakenly use the masculine article 'o' (e.g., 'o quinta-feira'), likely influenced by the masculine 'o dia' (the day). Correct usage requires 'a quinta-feira.' Another common pitfall is the capitalization. As mentioned, Portuguese does not capitalize days of the week unless they begin a sentence, unlike English where 'Thursday' is always capitalized. Writing 'Eu vou na Quinta-feira' is technically an orthographic error in Portuguese. The hyphen is also a source of confusion. Some learners omit it, writing 'quinta feira,' but the hyphen is mandatory for all numbered days of the week (segunda-feira through sexta-feira). When it comes to pluralization, many forget to pluralize both parts of the word. The correct plural is 'quintas-feiras,' not 'quinta-feiras' or 'quintas-feira.' Furthermore, English speakers often struggle with the preposition 'on.' In English, we say 'on Thursday,' but in Portuguese, we use 'na' (a contraction of 'em' and 'a'). Using 'em quinta-feira' sounds unnatural. There is also the potential for confusion with the word 'quinta' used in other contexts. In Portugal, a 'quinta' is a farm or a large country estate. Context usually makes the meaning clear, but a beginner might be confused if someone says 'Vou para a minha quinta' (I'm going to my farm) versus 'Vou na quinta' (I'm going on Thursday). Lastly, learners sometimes confuse 'Quinta-feira' (Thursday) with 'Terça-feira' (Tuesday) or 'Quarta-feira' (Wednesday) because they all end in '-feira.' Remembering that 'Quinta' means 'fifth' and is the fifth day of the week (starting from Sunday) is the best way to keep them straight.

Gender Mismatch
Avoid 'o quinta-feira'. Always use 'a quinta-feira'.

Incorrect: Eu trabalho no quinta-feira.
Correct: Eu trabalho na quinta-feira.

Capitalization Error
Do not capitalize unless it's the first word of a sentence.

Incorrect: Gosto das quinta-feiras.
Correct: Gosto das quintas-feiras.

Preposition Confusion
Use 'na' for 'on'. Don't use 'em' alone.

A festa será na próxima quinta-feira.

Ela faz anos na quinta-feira.

Não temos aulas às quintas-feiras.

The most immediate 'false friend' or confusing similar word to Quinta-feira is simply quinta. While 'quinta' is the short form of the day of the week, it also has a very common meaning in Portugal: a farm, country house, or estate. In Brazil, this usage is less common, but in Portugal, you might hear 'Vou passar o fim de semana na minha quinta' (I'm going to spend the weekend at my farm). Another similar word is quinto, which is the masculine ordinal number for 'fifth.' While 'quinta' is the feminine ordinal, 'quinto' is used for masculine nouns, such as 'o quinto andar' (the fifth floor). It's also worth comparing 'Quinta-feira' with its neighbors: Quarta-feira (Wednesday) and Sexta-feira (Friday). Because they all share the '-feira' suffix, beginners often mix them up. A helpful mnemonic is to remember the sequence: Segunda (2nd), Terça (3rd), Quarta (4th), Quinta (5th), Sexta (6th). In other Romance languages, the word for Thursday is quite different: Jueves in Spanish, Jeudi in French, and Giovedì in Italian. These all stem from 'Jupiter's day.' Portuguese is unique in this regard. Another word that sounds similar is quindim, which is a popular Brazilian dessert made from sugar, egg yolks, and ground coconut. While phonetically distinct, a very new learner might confuse the 'quin-' sound. Finally, there is the musical term quinta, referring to a perfect fifth interval. Understanding these distinctions ensures that when you say 'Quinta-feira,' you are clearly communicating a point in time rather than a place or a number.

Quinta (Noun)
Can mean a farm or estate in Portugal. Context is key.

Eles compraram uma quinta no Alentejo para as férias.

Quinto (Adjective)
The masculine ordinal number 'fifth'. Used for masculine nouns.

O quinto dia da semana de trabalho é a sexta-feira.

Quarta-feira vs Quinta-feira
Quarta-feira is Wednesday (4th day); Quinta-feira is Thursday (5th day).

A reunião não é na quarta, é na quinta-feira.

Ele mora no quinto andar do prédio.

A quinta-feira é o meu dia favorito da semana.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Contraction of 'em' + 'a' = 'na'.

Pluralization of compound nouns (noun + noun).

Non-capitalization of calendar days.

Gender agreement with 'feira'.

Use of the hyphen in weekdays.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Hoje é quinta-feira.

Today is Thursday.

Basic 'Subject + Verb + Complement' structure.

2

Eu estudo na quinta-feira.

I study on Thursday.

Use of 'na' (em + a) for 'on'.

3

Amanhã é sexta-feira, hoje é quinta-feira.

Tomorrow is Friday, today is Thursday.

Contrast between 'amanhã' and 'hoje'.

4

Ela trabalha na quinta-feira?

Does she work on Thursday?

Simple question formation.

5

O curso começa na quinta-feira.

The course starts on Thursday.

Verb 'começar' followed by 'na'.

6

Quinta-feira é um dia da semana.

Thursday is a day of the week.

Definition sentence.

7

Nós vamos ao parque na quinta-feira.

We go to the park on Thursday.

First person plural 'nós'.

8

A quinta-feira é depois da quarta-feira.

Thursday is after Wednesday.

Use of the preposition 'depois de'.

1

Na próxima quinta-feira, vou visitar os meus avós.

Next Thursday, I am going to visit my grandparents.

Use of 'próxima' to indicate future.

2

Eu estive doente na quinta-feira passada.

I was sick last Thursday.

Preterite tense 'estive' and 'passada'.

3

Podes vir cá na quinta-feira à tarde?

Can you come here on Thursday afternoon?

Informal 'podes' and time of day 'à tarde'.

4

O mercado abre todas as quintas-feiras.

The market opens every Thursday.

Plural 'todas as quintas-feiras' for recurring events.

5

Vou ficar em casa até quinta-feira.

I will stay at home until Thursday.

Preposition 'até' indicating duration.

6

A reunião foi marcada para quinta-feira às 15h.

The meeting was scheduled for Thursday at 3 PM.

Passive voice 'foi marcada'.

7

Na quinta-feira, costumo ir ao cinema.

On Thursdays, I usually go to the cinema.

Verb 'costumar' to indicate habit.

8

O que fizeste na quinta-feira?

What did you do on Thursday?

Past tense 'fizeste' (Tu form).

1

Se não chover na quinta-feira, faremos um piquenique.

If it doesn't rain on Thursday, we will have a picnic.

Future subjunctive 'chover' in a conditional clause.

2

O relatório deve ser entregue impreterivelmente na quinta-feira.

The report must be delivered without fail on Thursday.

Use of the adverb 'impreterivelmente'.

3

Desde a última quinta-feira que não o vejo.

I haven't seen him since last Thursday.

Structure 'Desde... que' with the present tense.

4

Quinta-feira é o dia ideal para resolvermos estas questões.

Thursday is the ideal day for us to resolve these issues.

Personal infinitive 'resolvermos'.

5

Ela disse que viria na quinta-feira, mas não apareceu.

She said she would come on Thursday, but she didn't show up.

Conditional 'viria' for reported speech.

6

Muitas lojas têm promoções especiais às quintas-feiras.

Many stores have special promotions on Thursdays.

Plural 'promoções' and 'quintas-feiras'.

7

A conferência de imprensa terá lugar na quinta-feira de manhã.

The press conference will take place on Thursday morning.

Expression 'ter lugar' (to take place).

8

Sempre que é quinta-feira, sinto que o fim de semana está perto.

Whenever it's Thursday, I feel like the weekend is near.

Conjunction 'Sempre que'.

1

A proposta será analisada na reunião de quinta-feira próxima.

The proposal will be analyzed in next Thursday's meeting.

Future passive 'será analisada'.

2

Embora seja quinta-feira, o movimento na cidade está calmo.

Although it is Thursday, the traffic in the city is calm.

Conjunction 'Embora' followed by the subjunctive 'seja'.

3

A Quinta-feira Santa é um feriado com grande tradição em Portugal.

Maundy Thursday is a holiday with great tradition in Portugal.

Proper noun 'Quinta-feira Santa'.

4

Caso precises de ajuda, estarei disponível na quinta-feira.

In case you need help, I will be available on Thursday.

Conjunction 'Caso' with the subjunctive 'precises'.

5

O evento de quinta-feira passada superou todas as expectativas.

Last Thursday's event exceeded all expectations.

Verb 'superar' in the preterite.

6

As quintas-feiras costumam ser dedicadas ao planeamento estratégico.

Thursdays are usually dedicated to strategic planning.

Passive structure with 'costumam ser'.

7

Não convém adiar a decisão para além de quinta-feira.

It is not advisable to postpone the decision beyond Thursday.

Expression 'não convém' and 'para além de'.

8

A publicação do artigo está prevista para esta quinta-feira.

The publication of the article is scheduled for this Thursday.

Adjective 'prevista' agreeing with 'publicação'.

1

O autor descreve uma quinta-feira melancólica que altera o rumo da narrativa.

The author describes a melancholy Thursday that changes the course of the narrative.

Literary analysis vocabulary.

2

A singularidade da quinta-feira no calendário português reflete raízes medievais.

The uniqueness of Thursday in the Portuguese calendar reflects medieval roots.

Abstract noun 'singularidade'.

3

Subentende-se que a entrega ocorra na quinta-feira, conforme o protocolo.

It is implied that the delivery occurs on Thursday, according to the protocol.

Passive reflexive 'Subentende-se' and subjunctive 'ocorra'.

4

A efemeridade daquela quinta-feira marcou a memória de todos os presentes.

The fleeting nature of that Thursday marked the memory of everyone present.

Sophisticated noun 'efemeridade'.

5

Raramente se vê tamanha azáfama numa quinta-feira à tarde.

One rarely sees such a bustle on a Thursday afternoon.

Adverb 'Raramente' and noun 'azáfama'.

6

O debate de quinta-feira incidirá sobre as reformas estruturais necessárias.

Thursday's debate will focus on the necessary structural reforms.

Verb 'incidir sobre' (to focus/bear upon).

7

A despeito de ser quinta-feira, o ambiente era de celebração festiva.

Despite it being Thursday, the atmosphere was one of festive celebration.

Complex prepositional phrase 'A despeito de'.

8

A alusão à quinta-feira no poema sugere uma transição temporal simbólica.

The allusion to Thursday in the poem suggests a symbolic temporal transition.

Noun 'alusão' and adjective 'simbólica'.

1

A exegese do texto revela que a quinta-feira em questão era um dia de preceito.

The exegesis of the text reveals that the Thursday in question was a day of obligation.

Highly technical term 'exegese'.

2

O hiato entre a quarta e a quinta-feira acentuou a tensão política vigente.

The hiatus between Wednesday and Thursday accentuated the prevailing political tension.

Noun 'hiato' and adjective 'vigente'.

3

A nomenclatura 'quinta-feira' é um vestígio indelével da reforma de Martinho de Dume.

The nomenclature 'quinta-feira' is an indelible trace of Martin of Braga's reform.

Adjective 'indelével' and historical reference.

4

Pudesse a quinta-feira retroceder, e o desfecho teria sido outro.

Had Thursday been able to go back, the outcome would have been different.

Optative subjunctive 'Pudesse' for hypothetical past.

5

A cadência das quintas-feiras impõe um ritmo quase litúrgico à vida da aldeia.

The cadence of Thursdays imposes an almost liturgical rhythm on village life.

Metaphorical use of 'litúrgico'.

6

O edital, datado de quinta-feira última, carece de fundamentação jurídica.

The public notice, dated last Thursday, lacks legal basis.

Formal legal phrasing 'carece de'.

7

A transmutação da 'feria quinta' na moderna quinta-feira é um marco linguístico.

The transmutation of 'feria quinta' into the modern Thursday is a linguistic milestone.

Noun 'transmutação'.

8

Não obstante a crueza daquela quinta-feira, a esperança persistia.

Notwithstanding the harshness of that Thursday, hope persisted.

Conjunction 'Não obstante'.

ترکیب‌های رایج

Na quinta-feira
Próxima quinta-feira
Quinta-feira passada
Toda quinta-feira
Quinta-feira de manhã
Quinta-feira à tarde
Quinta-feira à noite
Quinta-feira Santa
Até quinta-feira
Desde quinta-feira

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

Quinta-feira vs Quarta-feira (Wednesday)

Quinta-feira vs Quinta (Farm/Estate)

Quinta-feira vs Quinto (Fifth - masculine)

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Quinta-feira vs

Quinta-feira vs

Quinta-feira vs

Quinta-feira vs

Quinta-feira vs

الگوهای جمله‌سازی

خانواده کلمه

مرتبط

Quinto
Quintuplicar
Quinquenário
Quinquénio
Quintal

نحوه استفاده

hyphen

Mandatory in all Portuguese-speaking countries.

short form

Common in speech, rare in formal writing.

اشتباهات رایج
  • Using the masculine article instead of the feminine.

  • Omitting the mandatory hyphen.

  • Capitalizing the day of the week in the middle of a sentence.

  • Failing to contract the preposition 'em' with the article 'a'.

  • Incorrect pluralization of the compound noun.

نکات

Gender Agreement

Always remember that 'feira' is feminine. This affects everything around it. Say 'na quinta' (in the Thursday) and 'uma quinta chuvosa' (a rainy Thursday). If you use the masculine by mistake, it will sound very wrong to native speakers.

The Hyphen Rule

Don't forget the hyphen! It's 'quinta-feira'. Compound days from Monday to Friday all use hyphens. Only Saturday (sábado) and Sunday (domingo) are single words without hyphens. This is a consistent rule in the language.

Market Days

The word 'feira' literally means 'fair' or 'market'. In many small towns in Portugal, Thursday is still the traditional day for the local open-air market. Knowing this helps you remember the word and understand the local culture.

Nasal Vowels

The 'quin' in 'quinta' is a nasal vowel. Try to let the air come out of your nose while saying it. It's not 'kwin-ta' like in English, but more like 'kẽ-ta'. Mastering this nasal sound is key to a good Portuguese accent.

The Numbering System

If you forget which day is which, just count! 1=Domingo, 2=Segunda, 3=Terça, 4=Quarta, 5=Quinta, 6=Sexta. This numbering system is unique to Portuguese among the major Romance languages and is very logical once you learn it.

Happy Hour

In Brazil, Thursday is often the night people go out for drinks after work, known as 'Happy Hour'. It's seen as the 'little Friday' (sextinha). If someone invites you out on a 'quinta', expect a lively atmosphere!

Email Etiquette

When writing emails, you don't need to capitalize 'quinta-feira'. Writing 'A reunião será na Quinta-feira' looks like you are applying English rules to Portuguese. Keep it lowercase: 'A reunião será na quinta-feira'.

Shortened Forms

In fast conversation, the '-feira' part almost disappears. You will mostly hear 'na quinta'. Train your ear to catch that 'quin' sound followed by a time or an action to know that a Thursday is being discussed.

Prepositions

Use 'na' for a specific Thursday (na quinta-feira) and 'às' for recurring Thursdays (às quintas-feiras). This distinction is important for being precise about your schedule and habits.

Mnemonic

Associate 'Quinta' with 'Quintet'. A quintet has 5 members. Thursday is the 5th day. This simple numerical association will prevent you from confusing it with Tuesday (Terça/3rd) or Wednesday (Quarta/4th).

حفظ کنید

ریشه کلمه

Latin 'Quinta Feria'

بافت فرهنگی

Known for 'Happy Hour' and movie premieres.

Often associated with traditional local markets (feiras).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"O que costumas fazer às quintas-feiras?"

"Tens planos para esta quinta-feira?"

"Quinta-feira é um bom dia para nos encontrarmos?"

"Sabias por que se chama quinta-feira em português?"

"Preferes a quinta-feira ou a sexta-feira?"

موضوعات نگارش

Descreve a tua quinta-feira ideal.

O que aconteceu na tua última quinta-feira?

Escreve sobre a importância da quinta-feira na tua rotina.

Como te sentes quando chega a quinta-feira?

Faz uma lista de tarefas para a próxima quinta-feira.

سوالات متداول

10 سوال

It comes from the Latin 'Quinta Feria', meaning the fifth day of the week. This system was introduced by Saint Martin of Braga in the 6th century to replace pagan names for days of the week with a numbered system based on the liturgical calendar, where Sunday is the first day.

It is always feminine because of the word 'feira'. You should use feminine articles like 'a' and 'uma', and contractions like 'na' (em + a) or 'da' (de + a). For example: 'A quinta-feira está ensolarada' (Thursday is sunny).

Yes, the hyphen is mandatory in 'quinta-feira'. This rule was maintained in the 1990 Orthographic Agreement. Omitting the hyphen is considered a spelling error in all formal and standard varieties of the Portuguese language.

No, in Portuguese, days of the week, months, and seasons are not capitalized unless they appear at the beginning of a sentence. This is a major difference from English capitalization rules. Example: 'Vou viajar na quinta-feira'.

Yes, in informal spoken Portuguese, it is very common to drop the '-feira' and just say 'quinta'. For example, 'Vemo-nos na quinta!' is perfectly normal among friends. However, keep the full form for formal writing.

The plural is 'quintas-feiras'. Since both parts of the compound word are nouns, they both take the plural 's'. Example: 'As reuniões acontecem todas as quintas-feiras' (The meetings happen every Thursday).

It means Maundy Thursday or Holy Thursday. It is the Thursday before Easter Sunday and is a significant religious day in Portuguese-speaking countries, often marked by processions and religious services.

The most common abbreviations are '5ª-feira' or simply '5ª'. You will often see this on calendars, bus schedules, and in informal digital messaging. The '5' represents the fifth day of the week.

No, Thursday is a regular working day (dia útil) in all Portuguese-speaking countries. The weekend (fim de semana) consists of Saturday (sábado) and Sunday (domingo).

Yes, especially in Portugal, 'quinta' can mean a farm, a country estate, or a vineyard. You have to use the context to know if someone is talking about a place or the day of the week.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Escreve uma frase sobre o que fazes na quinta-feira.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreve a tua rotina de quinta-feira em 3 frases.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreve um pequeno e-mail a marcar uma reunião para quinta-feira.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explica a origem do nome 'quinta-feira' em português.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Cria um diálogo curto entre dois amigos sobre planos para quinta à noite.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreve sobre a importância da Quinta-feira Santa.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Usa a palavra 'quintas-feiras' numa frase no plural.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faz uma previsão do tempo para a próxima quinta-feira.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreve uma frase formal usando 'quinta-feira'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreve uma memória de uma quinta-feira especial.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Cria um slogan publicitário para uma 'Quinta do Samba'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreve uma frase com 'até quinta-feira'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Usa 'quinta' com o significado de fazenda.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreve uma frase usando o futuro do conjuntivo com 'quinta-feira'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Cria um poema curto de duas linhas sobre a quinta-feira.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreve um aviso para uma loja que fecha às quintas.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explica a diferença entre 'na quinta' e 'às quintas'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreve uma frase sobre um feriado que calha numa quinta-feira.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Usa a expressão 'impreterivelmente na quinta-feira'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreve uma reflexão sobre a cadência dos dias da semana.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz em voz alta: 'Hoje é quinta-feira.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'Vemo-nos na próxima quinta-feira.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pergunta a alguém: 'O que vais fazer na quinta-feira?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'Eu trabalho todas as quintas-feiras.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'A reunião é na quinta-feira às três da tarde.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'Quinta-feira Santa é um dia de tradição.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'Até quinta-feira!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'Na quinta-feira passada fui ao médico.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'O mercado de quinta-feira é muito bom.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'Acho que a quinta-feira é o melhor dia.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'Quinta-feira, 5 de maio.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'Prefiro sair na quinta do que na sexta.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'As quintas-feiras são cansativas.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'Vou para a minha quinta na quinta-feira.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'O relatório fica pronto na quinta.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'Raramente chove às quintas-feiras aqui.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'Embora seja quinta-feira, sinto-me descansado.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'A conferência de quinta-feira foi excelente.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'A cadência das quintas-feiras agrada-me.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'Não obstante ser quinta-feira, vamos celebrar.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e escreve o dia mencionado: 'A festa é na quinta-feira.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e identifica a hora: 'A aula de quinta é às 10h.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e responde: 'Trabalhas na quinta?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve a frase e escreve o plural: 'As quintas-feiras são boas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e identifica o evento: 'Na quinta-feira há mercado.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e escreve a preposição: 'Vou estar lá ATÉ quinta-feira.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e identifica o mês: 'A primeira quinta-feira de junho.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e identifica o sentimento: 'Odeio as quintas-feiras.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e escreve a frase: 'A reunião de quinta foi cancelada.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e identifica o feriado: 'Quinta-feira Santa é feriado.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e identifica a abreviatura: 'Vemo-nos na 5ª.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e identifica a condição: 'Se for quinta, eu vou.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e escreve o advérbio: 'Raramente saio na quinta.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e identifica o tema: 'O debate de quinta é sobre política.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e identifica a palavra complexa: 'A efemeridade daquela quinta.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!