B2 Advanced Patterns 14 min read متوسط

روانی فوری: جادوی اصطلاحات ۴ کاراکتری (Chengyu)

چنگ‌یوها رو مثل بلوک‌های واژگان ۴ حرفی ثابت ببین تا بلافاصله حرفه‌ای‌تر و خوش‌بیان‌تر به نظر بیای: «ثابت»، «۴ حرفی»، «فصیح».

Grammar Rule in 30 Seconds

Chengyu are four-character idioms that pack centuries of history and wisdom into a single, concise, and elegant grammatical unit.

  • Use as a single unit: {一心一意|yīxīnyīyì} acts like a single verb or adjective.
  • Context is king: Ensure the historical origin matches the current situation.
  • Avoid over-stuffing: Use one per paragraph to maintain impact and elegance.
Character 1 + Character 2 + Character 3 + Character 4 = 1 Powerful Concept

مرور کلی

آیا تا به حال خواسته‌اید بدون تلاش اضافی فوراً در زبان چینی باهوش‌تر به نظر برسید؟ با Chengyu (成语(chéngyǔ)) آشنا شوید. این‌ها اصطلاحات چهار کاراکتری هستند که یک داستان کامل، درس تاریخ یا مفهوم فلسفی را در یک بسته کوچک جای داده‌اند.
این مانند فایل زیپ زبان چینی است. به جای گفتن «آنجا آنقدر آدم بود، شبیه کوهی از اجساد و دریایی از چهره‌ها بود»، شما فقط می‌گویید 人山人海(rénshānrénhǎi) (کوه مردم دریای مردم). بوم.
کارآمد. گویشوران بومی همیشه از آن‌ها استفاده می‌کنند—در پیامک‌ها، اخبار و حتی هنگام شکایت از آب و هوا. تسلط بر تنها چند مورد از این‌ها شما را فوراً از «خارجی‌ای که تلاش می‌کند» به «خودی فرهنگی» تبدیل می‌کند.

این گرامر چطور کار می‌کنه

به Chengyu نه به عنوان چهار کلمه جداگانه، بلکه به عنوان یک ابرکلمه غول‌پیکر فکر کنید. شما گرامر *داخل* اصطلاح را تحلیل نمی‌کنید؛ شما فقط کل بلوک را می‌گیرید و در جمله‌تان می‌اندازید. بیشتر آن‌ها به عنوان صفت یا فعل عمل می‌کنند.
از آنجا که عبارات ثابتی هستند، معمولاً نمی‌توانید حتی یک کاراکتر را در آن‌ها تغییر دهید بدون اینکه جادو را خراب کنید (و شنونده‌تان را گیج کنید). آن‌ها «اصطلاحات ثابت» نهایی هستند—میم‌های تاریخی که هزاران سال زنده مانده‌اند.

الگوی ساخت

1
اکثریت قریب به اتفاق Chengyu از یک ساختار ۴ کاراکتری دقیق پیروی می‌کنند. در حالی که منطق داخلی متفاوت است، در اینجا حال و هوایی که اغلب می‌بینید آمده است:
2
اعداد: 乱七八糟(luànqībāzāo) (به هم ریخته ۷، بد ۸ = یک افتضاح کامل)
3
طبیعت/حیوانات: 马马虎虎(mǎmǎhūhū) (اسب اسب ببر ببر = معمولی / بی‌دقت)
4
متضادها: 大惊小怪(dàjīngxiǎoguài) (شوک بزرگ، عجیب کوچک = هیاهو برای هیچ)
5
الگوی AABB: 轰轰烈烈(hōnghōnglièliè) (بوم بوم شدید شدید = پویا/هیجان‌انگیز)

کی استفاده کنیم

زمانی از آن‌ها استفاده کنید که می‌خواهید قاطع و رسا باشید. آن‌ها برای موارد زیر عالی هستند:
  • توصیف صحنه‌های آشفته: اتاق تو 乱七八糟(luànqībāzāo) است.
  • اغراق: مترو 人山人海(rénshānrénhǎi) بود.
  • فروتنی: چینی من فقط 马马虎虎(mǎmǎhūhū) است.
  • افزودن چاشنی: فقط نگو «او سخت کار کرد»؛ بگو او با 全心全意(quánxīnquányì) (تمام قلب تمام ذهن) کار کرد.
آن‌ها در نوشتن رسمی (مقاله‌ها، ایمیل به رئیس) و صحبت‌های غیررسمی (شکایت به دوستان درباره یک قرار بد) کار می‌کنند. فقط بیش از حد از آن‌ها استفاده نکنید وگرنه شبیه یک کتاب شعر متحرک به نظر می‌رسید.

اشتباهات رایج

  • جدا کردن آن‌ها: نمی‌توانید ذراتی مانند (le) یا (de) را *داخل* Chengyu قرار دهید. بعد از آن می‌آید.
  • *غلط:* 马马(mǎmǎ) (le) 虎虎(hūhū)
  • *درست:* 马马虎虎(mǎmǎhūhū) (le)
  • برداشت تحت‌اللفظی: 画蛇添足(huàshétiānzú) (کشیدن مار و اضافه کردن پا) ربطی به کلاس هنر ندارد. به معنی «خراب کردن چیزی با انجام بیش از حد» است.
  • استفاده بیش از حد: انداختن یک Chengyu در هر جمله باعث می‌شود شبیه یک دانشمند فئودال به نظر برسید که در زمان به ۲۰۲۴ سفر کرده است. آرام باش.

مقایسه با الگوهای مشابه

  • در مقابل اسلنگ: اسلنگ (俚语(lǐyǔ)) مدرن و گذرا است (مثل yolo یا sus). Chengyu باستانی و دائمی هستند. صدا کردن دوستتان به عنوان sus اسلنگ است؛ گفتن اینکه آن‌ها 口是心非(kǒushìxīnfēi) (دهان بله، قلب نه) هستند، کلاس Chengyu است.
  • در مقابل صفات عادی: صفات عادی کاربردی هستند ((duō) - زیاد). Chengyu توصیفی و احساسی هستند (不可思议(bùkěsīyì) - غیرقابل تصور/شگفت‌انگیز). از Chengyu برای *تأثیرگذاری* استفاده کنید.

سؤالات رایج

س: آیا باید تاریخچه پشت آن‌ها را بدانم؟
پ: برای حافظه کمک می‌کند (داستان‌ها می‌چسبند!)، اما برای موارد پرکاربرد مثل 马马虎虎(mǎmǎhūhū)، فقط دانستن معنی کافی است.
س: آیا همه Chengyu ۴ کاراکتری هستند؟
پ: حدود ۹۵٪ هستند. موارد نادر ۳ یا ۵+ کاراکتری هم وجود دارد، اما فعلاً به «چهار شگفت‌انگیز» بچسبیم.
س: می‌توانم خودم یکی بسازم؟
پ: مطلقاً نه. مگر اینکه یک امپراتور افسانه‌ای از ۲۰۰ قبل از میلاد باشید، هیچ‌کس شما را نخواهد فهمید. به کلاسیک‌ها بچسبید.

Chengyu Usage Patterns

Function Structure Example
Adjective
Subject + 是 + Chengyu
他很{一心一意|yīxīnyīyì}。
Adverb
Chengyu + 地 + Verb
{全神贯注|quánshénguànzhù}地工作
Verb
Subject + Chengyu
他们{齐心协力|qíxīnxiélì}。
Negative
不/没 + Chengyu
这并不{理所当然|lǐsuǒdāngrán}。
Modifier
Chengyu + 的 + Noun
{不可思议|bùkěsīyì}的结果
Predicate
Subject + Chengyu
计划{天衣无缝|tiānyīwúfèng}。

Meanings

Chengyu are fixed, four-character phrases derived from classical Chinese literature, history, or philosophy, functioning as a single lexical unit.

1

Descriptive Adjective

Used to describe a state or quality.

“这简直是{不可思议|bùkěsīyì}。”

“他的态度{模棱两可|móléngliǎngkě}。”

2

Verbal Phrase

Used to describe an action or process.

“我们要{脚踏实地|jiǎotàshídì}地工作。”

“他总是{自相矛盾|zìxiāngmáodùn}。”

3

Adverbial Modifier

Used to describe how an action is performed.

“他{全神贯注|quánshénguànzhù}地听课。”

“我们{理所当然|lǐsuǒdāngrán}地接受了建议。”

Reference Table

Reference table for روانی فوری: جادوی اصطلاحات ۴ کاراکتری (Chengyu)
چنگ‌یو (Chengyu) معنی تحت‌اللفظی معنی واقعی موقعیت کاربرد
{马马虎虎|mǎmǎhūhū}
اسب اسب ببر ببر
معمولی / سرسری
توصیف مهارت یا طرز فکر
{人山人海|rénshānrénhǎi}
کوهِ آدم دریایِ آدم
خیلی شلوغ
کنسرت، ایستگاه، تعطیلات
{乱七八糟|luànqībāzāo}
هفتِ آشفته هشتِ داغون
شیر تو شیر / کثیف
اتاق نامرتب، اوضاع بد
{不可思议|bùkěsīyì}
غیر قابل تصور
باورنکردنی / فوق‌العاده
شعبده‌بازی، معجزه، شوک
{自由自在|zìyóuzìzài}
خود رها خود بودن
آزاد و رها
تعطیلات، بازنشستگی، پرنده‌ها
{七上八下|qīshàngbāxià}
هفت تا بالا هشت تا پایین
مضطرب / دلشوره
تپش قلب قبل از امتحان

طیف رسمیت

رسمی
我们应{齐心协力|qíxīnxiélì}。

我们应{齐心协力|qíxīnxiélì}。 (Teamwork)

خنثی
大家一起努力。

大家一起努力。 (Teamwork)

غیر رسمی
咱们一起干吧。

咱们一起干吧。 (Teamwork)

عامیانه
大家一起搞定。

大家一起搞定。 (Teamwork)

کالبدشکافی یک چنگ‌یو

چنگ‌یو

اعداد

  • 七上八下 ۷ بالا ۸ پایین (مضطرب)

طبیعت

  • 人山人海 کوه آدم (شلوغ)

حیوانات

  • 马马虎虎 اسب ببر (سرسری)

کلمات معمولی در مقابل چنگ‌یو

معمولی / خسته‌کننده
很乱 (Hěn luàn) خیلی نامرتب
人很多 (Rén hěn duō) آدم‌های زیاد
استایل چنگ‌یو
乱七八糟 منطقه فاجعه‌زده
人山人海 دریای انسانی

آیا اینجا می‌تونم از چنگ‌یو استفاده کنم؟

1

آیا یه عبارت ثابت ۴ کاراکتریه؟

YES
ادامه بده
NO
چنگ‌یو نیست
2

می‌خوای توصیفی یا دراماتیک به نظر بیای؟

YES
استفاده کن! (مثل 人山人海)
NO
از صفت ساده استفاده کن (مثل 很多人)
3

داری سعی می‌کنی یکی از کاراکترهاش رو عوض کنی؟

YES
ایست! عوضش نکن.
NO ↓

موضوعات رایج چنگ‌یو

❤️

احساسات

  • 七上八下 (مضطرب)
  • 心满意足 (راضی)
🏙️

موقعیت‌ها

  • 人山人海 (شلوغ)
  • 乱七八糟 (شیر تو شیر)
😎

طرز فکر

  • 马马虎虎 (سرسری)
  • 自由自在 (رها)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我{一心一意|yīxīnyīyì}学习。

I study with one heart and one mind.

2

这太{不可思议|bùkěsīyì}了!

This is unbelievable!

3

我们{齐心协力|qíxīnxiélì}。

We work together.

4

这件事{轻而易举|qīng'éryìjǔ}。

This is very easy.

1

不要{半途而废|bàntú'érfèi}。

Don't give up halfway.

2

他{脚踏实地|jiǎotàshídì}。

He is down-to-earth.

3

这{理所当然|lǐsuǒdāngrán}。

This is a matter of course.

4

他{自相矛盾|zìxiāngmáodùn}。

He is contradicting himself.

1

他{全神贯注|quánshénguànzhù}地看书。

He is reading with full focus.

2

这简直是{天衣无缝|tiānyīwúfèng}。

This is flawless.

3

我们要{实事求是|shíshìqiúshì}。

We must seek truth from facts.

4

他{胸有成竹|xiōngyǒuchéngzhú}。

He has a well-thought-out plan.

1

这只是{冰山一角|bīngshānyījiǎo}。

This is just the tip of the iceberg.

2

他{口是心非|kǒushìxīnfēi}。

He says one thing but means another.

3

我们{同舟共济|tóngzhōugòngjì}。

We are in the same boat.

4

这{众所周知|zhòngsuǒzhōuzhī}。

This is known to all.

1

他{深谋远虑|shēnmóuyuǎnlǜ}。

He is far-sighted.

2

这{大同小异|dàtóngxiǎoyì}。

They are largely the same with minor differences.

3

他{虚怀若谷|xūhuáiruògǔ}。

He is very modest.

4

这{刻不容缓|kèbùrónghuǎn}。

This brooks no delay.

1

他{博古通今|bógǔtōngjīn}。

He is well-versed in both ancient and modern knowledge.

2

这{不可名状|bùkěmíngzhuàng}。

It is indescribable.

3

他{高瞻远瞩|gāozhānyuǎnzhǔ}。

He has great foresight.

4

这{相辅相成|xiāngfǔxiāngchéng}。

They complement each other.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Instant Fluency: The Magic of 4-Character Idioms (Chengyu) در مقابل Chengyu vs. Common Sayings

Learners often mix up 4-character idioms with longer colloquial sayings.

Instant Fluency: The Magic of 4-Character Idioms (Chengyu) در مقابل Chengyu vs. Adjectives

Learners try to modify Chengyu with '很'.

Instant Fluency: The Magic of 4-Character Idioms (Chengyu) در مقابل Chengyu vs. Verbs

Learners try to add '了' to Chengyu.

اشتباهات رایج

非常一心一意

一心一意

Chengyu are already intense; don't add 'very'.

一心一意地

一心一意

Not all Chengyu need '地'.

一心一意学习

一心一意地学习

When used as an adverb, '地' is often needed.

一心一意了

一心一意

Chengyu don't take aspect markers like '了'.

半途而废了

半途而废

Idioms are fixed; don't add aspect markers.

很半途而废

半途而废

Don't add 'very'.

半途而废的

半途而废

Check if it's an adjective or verb.

齐心协力地

齐心协力

Some Chengyu function better as verbs without '地'.

理所当然的

理所当然

Usually a predicate adjective.

天衣无缝的

天衣无缝

Used as a predicate.

不可思议的

不可思议

Often used as a predicate.

脚踏实地地

脚踏实地

Redundant '地'.

自相矛盾的

自相矛盾

Used as a verb phrase.

全神贯注的

全神贯注

Used as a verb phrase.

الگوهای جمله‌سازی

Subject + 是 + ___.

Subject + ___ + 地 + Verb.

Subject + ___.

___ 的 + Noun.

Real World Usage

Job Interview very common

我是一个{脚踏实地|jiǎotàshídì}的人。

Social Media common

这简直{不可思议|bùkěsīyì}!

Academic Writing constant

这{众所周知|zhòngsuǒzhōuzhī}。

Texting occasional

别{半途而废|bàntú'érfèi}哦。

Business Presentation common

我们需要{齐心协力|qíxīnxiélì}。

News Report constant

情况{刻不容缓|kèbùrónghuǎn}。

💡

تاریخچه در یک کلام

خیلی از چنگ‌یوها از داستان‌های قدیمی میان. مثلاً 'کشیدن مار و اضافه کردن پا' (画蛇添足) از داستان کسی میاد که مسابقه رو باخت چون زیادی نقاشی کشید! دونستن داستان، حفظ کردنش رو راحت می‌کنه: «画蛇添足».
⚠️

تحت‌اللفظی ترجمه نکن

اگه شنیدی 'اسب اسب ببر ببر'، دنبال حیوون نگرد! این یعنی 'ای، بد نیست'. همیشه اول دنبال معنی استعاری باش: «马马虎虎».
🎯

نقش حرف اضافه De

با چنگ‌یوها مثل صفت‌های بزرگ رفتار کن. معمولاً لازمه بعدشون {de} بیاری تا به اسم وصل بشن. مثلاً: «乱七八糟 的 房间».

Smart Tips

Use '{全神贯注|quánshénguànzhù}' instead of '非常专注'.

他非常专注地学习。 他{全神贯注|quánshénguànzhù}地学习。

Use '{齐心协力|qíxīnxiélì}' instead of '一起努力'.

我们一起努力完成了任务。 我们{齐心协力|qíxīnxiélì}完成了任务。

Use '{天衣无缝|tiānyīwúfèng}' instead of '很完美'.

这个计划很完美。 这个计划{天衣无缝|tiānyīwúfèng}。

Use '{脚踏实地|jiǎotàshídì}' instead of '很实际'.

他是一个很实际的人。 他是一个{脚踏实地|jiǎotàshídì}的人。

تلفظ

yī-xīn-yī-yì

Tone Sandhi

Chengyu follow standard tone rules, but pay attention to the rhythm.

Emphasis

Stress the 2nd and 4th characters.

Conveys the weight of the idiom.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of Chengyu as a '4-pack' of wisdom. Just like a 4-pack of soda, you can't take one out without ruining the whole pack.

تداعی تصویری

Imagine a 4-legged table. If you remove one leg (character), the table (meaning) collapses.

Rhyme

Four characters in a row, watch your Chinese fluency grow!

Story

Once there was a man who tried to paint a dragon but forgot the eyes. He was '{半途而废|bàntú'érfèi}' (gave up halfway). Now, whenever I see someone quit, I remember his unfinished dragon.

شبکه واژگان

一心一意半途而废全神贯注理所当然齐心协力不可思议脚踏实地天衣无缝

چالش

Find one Chengyu today and use it in a sentence with a friend or in a journal entry.

نکات فرهنگی

Used heavily in formal speeches and education.

Similar usage, but sometimes favors different idioms.

Used in formal business and government contexts.

Most Chengyu originate from the 'Warring States' period and classical literature like the 'Analects'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

你觉得学习中文最{不可思议|bùkěsīyì}的地方是什么?

在工作中,你是一个{脚踏实地|jiǎotàshídì}的人吗?

你有没有{半途而废|bàntú'érfèi}的经历?

你认为{齐心协力|qíxīnxiélì}对团队重要吗?

موضوعات نگارش

Describe a project you finished. Use '{天衣无缝|tiānyīwúfèng}' or '{齐心协力|qíxīnxiélì}'.
Write about a time you were '{全神贯注|quánshénguànzhù}'.
Discuss a goal you have. Use '{脚踏实地|jiǎotàshídì}'.
Reflect on a contradiction you faced. Use '{自相矛盾|zìxiāngmáodùn}'.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

بهترین اصطلاح رو برای این موقعیت انتخاب کن.

The concert was so popular! There were people everywhere. It was truly ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 人山人海 (rénshānrénhǎi)
عبارت 人山人海 یعنی 'کوه و دریای آدم' که برای یه کنسرت شلوغ عالیه.
کدوم جمله از اصطلاح درست استفاده کرده؟ چند گزینه‌ای

Identify the correct usage of '乱七八糟' (messy):

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: My hair is very 乱七八糟 today.
عبارت 乱七八糟 مثل یه صفت به معنی 'نامرتب' عمل می‌کنه. می‌تونی بگی 'موهام نامرتبه'.
اشتباه جمله رو اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

The food was very 马马 (horse horse).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: The food was very 马马虎虎.
تو نمی‌تونی یه چنگ‌یو رو نصف کنی! باید هر ۴ کاراکتر رو کامل بگی: 马马虎虎 (معمولی).

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct Chengyu.

他总是___,很难把事情做完。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 半途而废
The context implies quitting halfway.
Which sentence is correct? چند گزینه‌ای

Which is grammatically correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他一心一意。
Chengyu don't need '很' or aspect markers.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

非常不可思议。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 非常
Don't add 'very' to Chengyu.
Reorder the words. Sentence Reorder

地 / 全神贯注 / 他 / 学习

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他全神贯注地学习
Subject + Chengyu + 地 + Verb.
Translate to Chinese. ترجمه

He is down-to-earth.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他脚踏实地。
脚踏实地 means down-to-earth.
Match the Chengyu with its meaning. جفت کردن

Match: 1. 一心一意, 2. 半途而废

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A. Focused, B. Give up
Correct definitions.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 我们要一起努力。 B: 对,我们要___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 齐心协力
齐心协力 means working together.
Build a sentence. Sentence Building

Use '天衣无缝' to describe a plan.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 计划是天衣无缝的。
Standard predicate structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
اصطلاح رو با معنیش جفت کن. جفت کردن

چنگ‌یو رو به معنیش وصل کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u062e\u06cc\u0644\u06cc \u0634\u0644\u0648\u063a","\u0645\u0639\u0645\u0648\u0644\u06cc \/ \u0633\u0631\u0633\u0631\u06cc","\u0634\u06cc\u0631 \u062a\u0648 \u0634\u06cc\u0631","\u0628\u0627\u0648\u0631\u0646\u06a9\u0631\u062f\u0646\u06cc"]
جمله رو کامل کن. پر کردن جای خالی

Don't be nervous! Why is your heart ___ (7 up 8 down)?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 七上八下 (qīshàngbāxià)
کدوم موقعیت با '画蛇添足' (مار کشیدن و پا گذاشتن) جور درمیاد؟ چند گزینه‌ای

چه زمانی باید از این اصطلاح استفاده کنی؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وقتی کسی کار اضافی انجام میده که در واقع اوضاع رو بدتر می‌کنه.
کلمات رو برای توصیف یه اتاق نامرتب مرتب کن. Sentence Reorder

مرتب کن: [ 房间 | 的 | 乱七八糟 | 他 | 是 ]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他的房间是乱七八糟。
کاربرد نادرست رو پیدا کن. Error Correction

I am very 马马虎虎 about this project.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I feel 马马虎虎 about this project.
عبارت 'پر از جمعیت' رو به چنگ‌یو ترجمه کن. ترجمه

چطوری با یه اصطلاح بگی 'خیلی شلوغه'؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 人山人海 (rénshānrénhǎi)
عددهای جا افتاده رو پر کن. پر کردن جای خالی

___ 颜 ___ 色 (رنگارنگ)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 五, 六 (5, 6)
لحن '全心全意' (با تمام وجود) چیه؟ چند گزینه‌ای

این اصطلاح مثبته یا منفی؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مثبت / تحسین‌برانگیز
اصطلاحات عددی رو جفت کن. جفت کردن

اصطلاح رو به عددهایی که توش به کار رفته وصل کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u06f7 \u0648 \u06f8 (\u4e71\u4e03\u516b\u7cdf)","\u06f7 \u0648 \u06f8 (\u4e03\u4e0a\u516b\u4e0b)","\u06f5 \u0648 \u06f6 (\u4e94\u989c\u516d\u8272)","\u06f1 \u0648 \u06f1 (\u4e00\u5fc3\u4e00\u610f)"]
عبارت رو کامل کن. پر کردن جای خالی

This movie is ___! (Amazing/Unimaginable)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不可思议 (bùkěsīyì)

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, Chengyu are already intense. Adding '很' is redundant and grammatically incorrect.

Yes, by definition, they are four-character units.

They come from ancient history, fables, and classical literature.

Only if you are being formal or ironic. Otherwise, it might sound weird.

Context is key. Start by learning the most common ones and observing how they are used in news.

No, it's a colloquial saying because it's longer than four characters.

Never. The four characters must stay together.

They are the hallmark of advanced fluency and professional communication.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

Yojijukugo

The pronunciation is based on Japanese readings (on-yomi) rather than Chinese pinyin.

Spanish low

Modismos

Chengyu are fixed 4-character units; Spanish idioms are flexible in length.

German low

Redewendungen

German idioms are not restricted by character count.

French low

Locutions

French expressions are not 'super-words' in the same way.

Arabic low

تعبير اصطلاحي

Arabic idioms are not restricted to a specific word count.

Chinese high

Chengyu

N/A

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

محافظه‌کاری رسمی در چینی: به نظر می‌رسد، می‌ترسم که، شاید (似乎, 恐怕, 或许)

Overview آیا تا به حال دقت کرده‌اید که چینی‌زبانان به ندرت یک «نه» مستقیم یا «بله» ۱۰۰٪ قطعی به شما می‌گویند؟ به دنیای د...

B2

اصطلاح «مار در فنجان»: درک `{杯弓蛇影}`

آیا تا به حال این احساس وحشت را داشته‌اید که رئیستان یک ایمیل تک کلمه‌ای مانند «سلام» می‌فرستد؟ ذهنتان به هم می‌ریزد. آی...

C1

تعدیل‌کننده‌های درجه رسمی: 极其، 至为، 颇为

تا به حال توجه کرده‌اید که بعضی کلمات چطور به جمله *قدرت* بیشتری می‌دهند؟ می‌دانید، تفاوت بین «خوب» و «فوق‌العاده»؟ زبان...

C1

پسوندهای رسمی: -یّت، -سازی و درجه (性, 化, 度)

Overview تا حالا دقت کردید که اخبارگوها و مدیرعامل‌ها چقدر متفاوت از دوستانتان در کافه صحبت می‌کنند؟ این فقط به خاطر دای...

C1

مجهول رسمی پیشرفته: 为...所 و 见

Overview تصور کنید در حال ارسال یک ایمیل کاملاً حرفه‌ای به یک مدیرعامل یا خواندن یک مقاله خبری چینی هستید. در آنجا همه ج...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!