倾诉
To talk about your deep feelings and secrets to someone you trust.
Explanation at your level:
You use this word to talk about sharing feelings. If you are sad, you tell your friend. That is 倾诉. It is like opening your heart to someone you love.
When you have a secret or a big problem, you might want to tell someone. When you talk about these deep feelings, you are 倾诉. It helps you feel better when you are worried.
倾诉 is used when you express your inner thoughts to someone you trust. It is more than just talking; it is about being honest and vulnerable. You often use it with 向, like 向朋友倾诉 (confide in a friend).
This verb denotes a deliberate act of emotional disclosure. It is often used in contexts where someone has been suppressing their emotions and finally chooses to release them. It is a key term for describing intimate, supportive relationships.
In advanced contexts, 倾诉 implies a need for catharsis. It is frequently seen in literature to describe the resolution of internal conflict. It suggests a high level of trust between the speaker and the listener, emphasizing the psychological benefit of verbalizing hidden pain.
At the mastery level, 倾诉 is understood as a profound communicative act that bridges the gap between private suffering and social support. It encompasses the nuance of 'unburdening' and is often contrasted with mere 'complaining' (抱怨), as 倾诉 carries a deeper, more intimate psychological weight.
واژه در 30 ثانیه
- Means to confide or pour out one's heart.
- Used for deep emotional disclosure.
- Requires a trusted listener.
- Commonly used with the preposition '向'.
倾诉 (qīng sù) is a beautiful and evocative Chinese verb. The first character 倾 means to lean or to pour out, while 诉 means to tell or relate. Together, they describe the act of pouring out your heart.
Think of it as more than just talking. When you 倾诉, you are not just exchanging information; you are sharing your deepest vulnerabilities. It is the kind of conversation you have late at night with a best friend or a partner, where the guard comes down and the truth comes out.
It carries a connotation of catharsis. By speaking these feelings aloud, the speaker often feels a sense of lightness or resolution. It is a deeply human act of connection, requiring both a speaker who is ready to be open and a listener who is ready to hold that space with empathy.
The etymology of 倾诉 is rooted in the imagery of physical movement. 倾 originally depicted a person leaning or a vessel tilting, suggesting the act of emptying something completely. In ancient texts, it was often associated with pouring out water or grain.
Over centuries, the term evolved from physical pouring to the metaphorical pouring out of words. The character 诉 (sù) has roots in legal or formal reporting, but when paired with 倾, it shifts from a dry report to an emotional release.
Historically, this term was used in literature to describe characters who had been suffering in silence and finally found the courage to speak their truth. It reflects the Confucian and Daoist emphasis on the importance of human connection and the balance of emotions. Today, it remains a standard, high-frequency term in modern Mandarin to describe genuine emotional disclosure.
You use 倾诉 when the conversation is significant and emotional. It is not for small talk or casual updates about your day. Use it when you are talking about heartbreak, hidden dreams, or deep-seated worries.
Common collocations include 向某人倾诉 (to confide in someone) or 倾诉衷肠 (to pour out one's heart). It is often used in the structure: Subject + 向 + Person + 倾诉 + Content.
In terms of register, it is a neutral to slightly literary term. It fits perfectly in a novel, a heartfelt conversation between friends, or even in a therapy session. Avoid using it for trivial matters, as it would sound overly dramatic or unnatural. Keep it for the moments that truly matter.
1. 倾诉衷肠 (qīng sù zhōng cháng): To pour out one's heart; to tell one's inner feelings. Example: They sat by the fire, finally able to 倾诉衷肠.
2. 一吐为快 (yī tǔ wéi kuài): To get something off one's chest. Example: After holding it in for weeks, she needed to 一吐为快.
3. 掏心掏肺 (tāo xīn tāo fèi): To be completely honest and sincere. Example: He was 掏心掏肺 with his advice.
4. 推心置腹 (tuī xīn zhì fù): To treat someone with absolute sincerity. Example: They had a 推心置腹 conversation about their future.
5. 畅所欲言 (chàng suǒ yù yán): To speak one's mind freely. Example: The meeting allowed everyone to 畅所欲言.
倾诉 is a transitive verb. It frequently takes the preposition 向 (xiàng - to/towards) to indicate the recipient of the confidence. For example, 我向他倾诉了我的烦恼 (I confided my worries to him).
Pronunciation: qīng (first tone, like a high, flat musical note) and sù (fourth tone, a sharp, downward pitch). It is a two-syllable word with equal stress on both characters.
It does not have plural forms or tense conjugations in Chinese, as the language uses time markers. To indicate past tense, you would add 了 (le) after the verb. It is a very stable, reliable verb that fits into most sentence structures without complex grammar rules.
Fun Fact
The character 倾 (qīng) is often used in '倾盆大雨' (pouring rain), showing the connection between water and emotion.
Pronunciation Guide
Standard Mandarin tones.
Standard Mandarin tones.
Common Errors
- Mixing up the tones
- Slurring the 'q' sound
- Missing the 'u' vowel
Rhymes With
Difficulty Rating
Easy to understand contextually.
Requires nuance.
High utility.
Common in media.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
پیشرفته
Grammar to Know
Prepositional phrases with 向
向他倾诉
Verb-Object structures
倾诉心事
Aspect markers
倾诉了
Examples by Level
我向妈妈倾诉。
I confide in Mom.
Simple subject-verb-object structure.
他倾诉了。
He confided.
Past tense marker.
我想倾诉。
I want to confide.
Modal verb usage.
请倾诉。
Please confide.
Imperative.
她喜欢倾诉。
She likes to confide.
Verb preference.
别害怕倾诉。
Don't be afraid to confide.
Negative imperative.
我们倾诉了。
We confided.
Plural subject.
你倾诉吗?
Do you confide?
Question form.
向朋友倾诉你的烦恼。
他总是向我倾诉。
倾诉可以减轻压力。
她向老师倾诉了心事。
我们坐下来倾诉。
他需要一个倾诉对象。
不要把痛苦藏在心里,要倾诉。
倾诉是友谊的一部分。
她向我倾诉了她童年的秘密。
倾诉心事让他感到如释重负。
他找不到人倾诉,感到很孤独。
通过倾诉,他们增进了感情。
有时候,倾诉比解决问题更重要。
她向心理医生倾诉了她的恐惧。
他终于鼓起勇气向父亲倾诉。
倾诉是一种治愈的方式。
他将多年积压的痛苦向挚友倾诉。
倾诉衷肠往往是建立深厚友谊的开端。
在这个快节奏的社会,人们渴望一个倾诉的出口。
她向我倾诉了她对未来的迷茫。
倾诉并不意味着软弱,而是一种勇气。
他向我倾诉了那段不堪回首的往事。
通过向他人倾诉,她逐渐走出了阴影。
倾诉需要一个值得信赖的听众。
他将内心深处的挣扎向她倾诉,寻求慰藉。
文学作品常通过角色的倾诉来揭示其内心世界。
倾诉不仅是情感的宣泄,更是自我认知的过程。
他在孤独中徘徊,却无人可倾诉。
她选择向日记倾诉,因为她害怕被误解。
这种深度的倾诉要求双方极高的情感共鸣。
倾诉的过程本身就是一种心理疗愈。
他将毕生的遗憾向星空倾诉。
他那压抑已久的情感,终于在这一刻向她倾诉殆尽。
倾诉不仅是语言的交换,更是灵魂的碰撞。
在那个静谧的午后,他向她倾诉了家族的隐秘。
她将所有的绝望化作倾诉,试图在言语中寻找救赎。
倾诉的艺术在于,既要表达真实,又要顾及听者的承受力。
他向历史倾诉了他的愤怒与哀伤。
倾诉是人类对抗孤独的终极武器。
唯有向最亲近的人倾诉,方能获得真正的平静。
ترکیبهای رایج
Idioms & Expressions
"倾诉衷肠"
Pour out one's heart.
他们彻夜倾诉衷肠。
literary"一吐为快"
Get it off one's chest.
说完后,他感到一吐为快。
casual"掏心掏肺"
Be completely sincere.
他掏心掏肺地对我讲。
casual"推心置腹"
Treat with total honesty.
他们推心置腹地谈了一次。
formal"畅所欲言"
Speak freely.
会上大家畅所欲言。
neutral"心有灵犀"
Mutual understanding.
无需倾诉,他们心有灵犀。
literaryEasily Confused
Both mean to tell.
诉说 is more general; 倾诉 is more emotional.
他诉说他的经历 vs 他倾诉他的痛苦.
Both start with 倾.
倾听 is to listen; 倾诉 is to speak.
我倾听他的倾诉.
Sentence Patterns
Subject + 向 + Person + 倾诉
我向他倾诉。
Subject + 倾诉 + Content
他倾诉了秘密。
Subject + 需要 + 倾诉
我需要倾诉。
Subject + 找 + Person + 倾诉
他找朋友倾诉。
Subject + 无法 + 倾诉
他无法倾诉。
خانواده کلمه
Nouns
Verbs
مرتبط
How to Use It
7
Formality Scale
اشتباهات رایج
倾诉 is for deep emotions, not casual news.
The recipient needs a marker.
倾诉 is for subjective feelings.
Opposite directions of communication.
Too emotional for business.
Tips
Memory Palace
Imagine a leaking heart.
Native Context
Use it in quiet, private settings.
Cultural Insight
It implies trust.
Grammar Shortcut
Always look for '向' before the object.
Say It Right
Focus on the 1st and 4th tones.
Don't Mistake
Don't use it for objective facts.
Did You Know?
It literally means 'tilting to tell'.
Study Smart
Pair it with '心事'.
Memorize It
Mnemonic
Think of a heavy cup (倾) pouring out your secrets (诉).
Visual Association
A person leaning (倾) towards a friend to tell (诉) a secret.
Word Web
چالش
Try to share one feeling with a friend today.
ریشه کلمه
Chinese
Original meaning: Pouring out (leaning) and telling.
بافت فرهنگی
Highly personal; do not ask someone to 倾诉 if they are not ready.
Similar to 'confide in' or 'pour one's heart out'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Friendship
- 向朋友倾诉
- 倾诉心事
- 值得倾诉
Counseling
- 向医生倾诉
- 倾诉过程
- 需要倾诉
Literature
- 倾诉衷肠
- 向星空倾诉
- 无处倾诉
Daily Life
- 找人倾诉
- 倾诉压力
- 渴望倾诉
Conversation Starters
"你最近有什么心事想倾诉吗?"
"你通常向谁倾诉?"
"你觉得倾诉重要吗?"
"如果感到压力大,你会倾诉吗?"
"你是一个好的倾听者吗?"
Journal Prompts
Describe a time you felt relieved after 倾诉.
Who is the person you trust most to 倾诉 to?
Why do people sometimes find it hard to 倾诉?
Write a letter where you 倾诉 your current feelings.
سوالات متداول
8 سوالNo, it is too emotional.
It is neutral, but usually used for negative feelings.
Someone you trust.
No, it is deeper than complaining.
我想倾诉.
It is standard, not overly formal.
Yes, people often do!
Yes, very common in novels.
خودت رو بسنج
我向妈妈___。
You confide in your mother.
Which means to confide?
倾诉 is the correct verb.
Is 倾诉 used for casual weather talk?
It is for deep feelings.
Word
معنی
Opposite roles.
Subject-Prep-Object-Verb.
امتیاز: /5
Summary
倾诉 is the act of opening your heart to someone you trust to find emotional relief.
- Means to confide or pour out one's heart.
- Used for deep emotional disclosure.
- Requires a trusted listener.
- Commonly used with the preposition '向'.
Memory Palace
Imagine a leaking heart.
Native Context
Use it in quiet, private settings.
Cultural Insight
It implies trust.
Grammar Shortcut
Always look for '向' before the object.
مثال
她喜欢向朋友倾诉烦恼。
Related Content
واژههای بیشتر emotions
有点
A1A little; somewhat; rather.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.
佩服
B1To admire; to respect.