向往
When using 向往 (xiàngwǎng), it means you have a strong desire or longing for something, often a place, a type of life, or an ideal. It implies a sense of admiration and aspiration towards the object of your yearning. You might deeply wish to experience it or be a part of it. This feeling is usually positive and forward-looking, indicating a hopeful and eager anticipation.
§ What does 向往 mean and when do people use it?
Alright, let's get straight to it. Today we're tackling 向往 (xiàngwǎng). You'll hear this word quite a bit in everyday Chinese, and it’s super useful for expressing a certain kind of desire or longing. It’s not just wanting something; it’s a deeper, more emotional pull towards something you admire, dream about, or see as an ideal. Think of it as 'yearning for' or 'longing for'.
- DEFINITION
- To yearn for; to long for; to look forward to with admiration.
So, when do people use it? Essentially, whenever there's a strong, heartfelt desire for something that is often distant, abstract, or perhaps a dream. It's not for mundane things like "I 向往 a cup of coffee." No, that's not how it works. You use 向往 for things that inspire you, things you aspire to, places you dream of visiting, or even a certain kind of lifestyle. It carries a sense of admiration and often a touch of idealism.
Let’s look at some common scenarios where 向往 fits perfectly:
- For Places: You often 向往 a beautiful city, a peaceful countryside, or a distant country you've always wanted to explore. It's about the allure of that place.
- For Lifestyles or States of Being: People might 向往 a simple life, a free and unburdened existence, or a harmonious family. It’s about the feeling or ideal associated with it.
- For Ideals or Dreams: You can 向往 peace, freedom, success, or a brighter future. These are often abstract concepts that you deeply desire.
- For People (less common, but possible): While not as frequent as with places or ideals, you might 向往 someone's talent, wisdom, or achievements, meaning you deeply admire and wish to have similar qualities.
Think of it this way: if you're just generally interested in something, you might say 对…感兴趣 (duì…gǎnxìngqù). If you simply want something, you'd use 想 (xiǎng) or 要 (yào). But if you have a deep, emotional pull towards something, something you dream about and admire, that’s when 向往 comes in. It implies a certain emotional weight and a positive, almost romanticized view of the object of your yearning.
Let's dive into some examples to really solidify your understanding. Pay attention to the context – you'll notice it's always something more profound than just a basic want.
我一直很向往自由自在的生活。(Wǒ yīzhí hěn xiàngwǎng zìyóu zìzài de shēnghuó.)
Translation hint: I have always deeply yearned for a free and unrestrained life.
许多人都向往大城市的生活,觉得机会更多。(Xǔduō rén dōu xiàngwǎng dà chéngshì de shēnghuó, juéde jīhuì gèng duō.)
Translation hint: Many people long for life in a big city, feeling there are more opportunities.
他对远方的雪山充满了向往。(Tā duì yuǎnfāng de xuěshān chōngmǎn le xiàngwǎng.)
Translation hint: He is full of yearning for the distant snow-capped mountains.
Notice how in each of these examples, it's not a simple desire. It’s a deep-seated aspiration, a dream, an ideal. The feeling is strong and positive, often associated with something beautiful, challenging, or deeply satisfying. Keep practicing with these examples, and try to think of things in your own life that you 'yearn for' in this way. That's how you'll really make 向往 stick in your head.
§ Confusing 向往 with 渴望 (kě wàng)
Many learners mix up 向往 (xiàng wǎng) and 渴望 (kě wàng). While both express a strong desire, they have different nuances. 向往 is about yearning for a place, a lifestyle, or an ideal that is usually positive and aspirational. It implies a sense of looking forward to something distant or something that represents a better future. 渴望, on the other hand, is a more intense, often urgent, craving or longing, usually for something more concrete or immediate, like food, success, or freedom. You crave something you might be lacking.
- DEFINITION
- 向往: to yearn for; to long for (an ideal, a place, a lifestyle)
- DEFINITION
- 渴望: to crave; to long for (something more immediate or concrete, often with a sense of urgency)
我向往在海边生活。(I yearn for living by the sea.)
他渴望成功。(He craves success.)
§ Using 向往 with inappropriate objects
向往 is generally used for abstract concepts, ideals, or positive future scenarios. It sounds odd to use it for everyday objects or negative situations. You wouldn't say you 'yearn for a cup of coffee' with 向往, but rather 'want a cup of coffee' (想喝一杯咖啡) or 'crave a cup of coffee' (渴望一杯咖啡) if the desire is strong.
Incorrect: 我向往一杯咖啡。(I yearn for a cup of coffee.)
Correct: 我想喝一杯咖啡。(I want to drink a cup of coffee.)
Correct: 我渴望一杯咖啡。(I crave a cup of coffee.)
Also, don't use 向往 for something you dislike or fear. It always carries a positive connotation.
§ Omitting the object after 向往
向往 is a transitive verb, meaning it needs an object. You can't just say '我向往' (I yearn) and stop there. You need to specify *what* you yearn for.
Incorrect: 我向往。(I yearn.)
Correct: 我向往自由。(I yearn for freedom.)
Correct: 我向往那里的生活。(I yearn for the life there.)
他从小就向往太空。(From a young age, he yearned for space.)
§ Using 向往 as an adjective directly
向往 is a verb. While it describes a state of longing, you can't use it directly to modify a noun like an adjective in English (e.g., 'a yearning heart'). You'd need to rephrase your sentence.
Incorrect: 他有一颗向往的心。(He has a yearning heart.)
Correct: 他有一颗渴望自由的心。(He has a heart that longs for freedom.)
Correct: 他的心向往自由。(His heart yearns for freedom.)
§ Overusing 向往
While 向往 is a beautiful word, don't overuse it. Just like in English, if you say 'yearn' too often, it can sound unnatural. Use it when the meaning genuinely fits the context of a strong, often idealistic longing. For simpler desires, other verbs are more appropriate.
Simple desire: 想 (xiǎng) - to want; to think
Stronger desire/wish: 希望 (xī wàng) - to hope; to wish
Choose the right word for the right level of desire!
گرامر لازم
Can be followed by a noun or a noun phrase to express yearning for a place, object, or abstract concept. Example: 我向往大海。 (I yearn for the sea.)
我向往有海的城市。(I yearn for a city with the sea.)
Can be followed by a verb phrase or a clause to express longing for an action or a state. Example: 我向往自由。 (I long for freedom.)
我向往能环游世界。(I long to be able to travel around the world.)
Often used with adverbs like “非常” (very), “很” (very), or “特别” (especially) to intensify the feeling of yearning. Example: 她很向往那里的生活。 (She really yearns for the life there.)
他非常向往回老家。(He very much yearns to go back to his hometown.)
Can be used in both present and past tense. When used in the past tense, it often implies a past yearning that may or may not still exist. Example: 小时候,我向往成为一名宇航员。(When I was little, I yearned to be an astronaut.)
我曾经向往住在国外。(I once yearned to live abroad.)
Can be used as a standalone verb or as part of a longer phrase to describe someone's aspirations or dreams. Example: 这种生活是很多人向往的。(This kind of life is what many people yearn for.)
这是我们向往的未来。(This is the future we yearn for.)
مثالها بر اساس سطح
我向往去中国。
I long to go to China.
她向往和平。
She yearns for peace.
我们向往幸福。
We long for happiness.
小鸟向往蓝天。
The little bird yearns for the blue sky.
他向往自由的生活。
He longs for a free life.
我向往大海。
I yearn for the ocean.
大家都向往成功。
Everyone yearns for success.
孩子们向往假期。
Children long for holidays.
我们向往和平。
We long for peace.
他向往自由自在的生活。
He yearns for a free and easy life.
我一直向往能去中国留学。
I have always yearned to study abroad in China.
小孩子向往长大。
Children yearn to grow up.
她向往在大城市工作。
She longs to work in a big city.
我们都向往幸福的家庭。
We all yearn for a happy family.
这个地方风景优美,很多人向往。
This place has beautiful scenery, many people yearn for it.
他向往成功。
He longs for success.
我一直向往去中国旅行,亲身体验那里的文化。
I have always yearned to travel to China and personally experience its culture.
向往 (xiàngwǎng) is often followed by a place or an experience.
他对自由的生活充满向往,辞去了稳定的工作。
He longed for a free life and quit his stable job.
充满向往 (chōngmǎn xiàngwǎng) means 'full of yearning'.
年轻人对未来总是充满美好的向往。
Young people are always full of beautiful yearnings for the future.
美好的向往 (měihǎo de xiàngwǎng) refers to 'beautiful longings/aspirations'.
她向往在大城市发展,所以大学毕业后就去了上海。
She yearned to develop in a big city, so she went to Shanghai after graduating from university.
向往 (xiàngwǎng) can be followed by a verb phrase indicating an action or goal.
这个小村庄的宁静生活让很多都市人向往。
The peaceful life in this small village makes many city dwellers yearn for it.
让…向往 (ràng…xiàngwǎng) means 'to make someone yearn for something'.
虽然生活很忙碌,但他依然向往田园诗般的生活。
Although life is busy, he still yearns for an idyllic life.
依然向往 (yīrán xiàngwǎng) means 'still yearns for'.
孩子们对暑假充满了向往,期待着各种有趣的活动。
The children were full of yearning for the summer holiday, looking forward to various fun activities.
对…充满向往 (duì…chōngmǎn xiàngwǎng) means 'to be full of yearning for something'.
他对未知世界的好奇和向往,驱使他不断探索。
His curiosity and yearning for the unknown world drove him to explore continuously.
好奇和向往 (hàoqí hé xiàngwǎng) means 'curiosity and yearning', used as a compound noun.
他对自由自在的生活充满了向往。
He is full of longing for a free and unrestrained life.
许多年轻人向往大城市的发展机会。
Many young people yearn for development opportunities in big cities.
她一直向往着能去环游世界。
She has always longed to travel around the world.
我向往那种田园诗般的生活,远离喧嚣。
I long for that idyllic life, far from the hustle and bustle.
运动员们都向往着能在奥运会上取得好成绩。
Athletes all yearn to achieve good results at the Olympic Games.
在艰难时期,人们更加向往和平与安宁。
In difficult times, people long even more for peace and tranquility.
他对未知的探索充满了向往。
He is full of longing for the exploration of the unknown.
孩子们向往着暑假的到来,可以尽情玩耍。
Children yearn for the arrival of summer vacation so they can play to their heart's content.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
我向往有你的未来。
I yearn for a future with you.
他一直向往去国外生活。
He has always longed to live abroad.
年轻人总是向往更美好的生活。
Young people always yearn for a better life.
我对田园生活充满向往。
I am full of longing for a pastoral life.
我们都向往自由自在的生活。
We all yearn for a free and unrestrained life.
她向往着有一天能环游世界。
She longs for the day she can travel around the world.
很多人都向往大城市的繁华。
Many people yearn for the prosperity of big cities.
我对未来充满向往和期待。
I am full of yearning and expectation for the future.
这种向往成为他前进的动力。
This longing became his motivation to move forward.
童年时,我向往着长大。
In my childhood, I yearned to grow up.
اصطلاحات و عبارات
"心驰神往 (xīn chí shén wǎng)"
To be captivated by; to be enthralled by. This emphasizes a strong mental and emotional longing.
我对那座古老的城市心驰神往。
formal"梦寐以求 (mèng mèi yǐ qiú)"
To dream of; to long for something eagerly. This suggests a desire so strong it's present even in dreams.
和平是人类梦寐以求的。
neutral"魂牵梦萦 (hún qiān mèng yíng)"
To be haunted by dreams; to constantly think about. This implies a persistent, almost inescapable longing.
故乡的景色常常魂牵梦萦。
neutral"朝思暮想 (zhāo sī mù xiǎng)"
To yearn for day and night; to constantly miss. This emphasizes continuous thinking and longing.
她对他朝思暮想。
neutral"孜孜以求 (zī zī yǐ qiú)"
To diligently pursue; to tirelessly seek. While not directly 'yearning,' it implies a strong desire to achieve something through effort.
他孜孜以求知识。
formal"渴求 (kě qiú)"
To thirst for; to crave. This is a more direct and often intense form of yearning.
人们渴求自由。
neutral"切盼 (qiè pàn)"
To earnestly hope for; to eagerly look forward to. This conveys a strong, sincere expectation.
我们切盼您的到来。
formal"望眼欲穿 (wàng yǎn yù chuān)"
To gaze until one's eyes are worn out; to long for intensely. This describes a physical manifestation of intense longing, often for someone's return.
母亲望眼欲穿地等着孩子。
neutral"念兹在兹 (niàn zī zài zī)"
To keep something constantly in mind; to be preoccupied with. This shows a deep, continuous thought about something yearned for.
他总是念兹在兹家乡的亲人。
formal"巴不得 (bā bù dé)"
To be eager for; to long for something to happen. This is a more informal and often enthusiastic expression of longing.
我巴不得马上放假。
informalخانواده کلمه
اسمها
صفتها
سوالات متداول
10 سوالBoth 向往 (xiàng wǎng) and 渴望 (kě wàng) mean 'to long for' or 'to yearn for,' but they have slightly different nuances. 向往 emphasizes a positive feeling of looking forward to something, often an ideal or a better future. It's about a hopeful anticipation. For example, 你向往什么样的生活?(Nǐ xiàng wǎng shénme yàng de shēnghuó? - What kind of life do you yearn for?). 渴望, on the other hand, often implies a strong, almost urgent desire, usually because something is lacking or absent. It can be more intense and sometimes carries a sense of wanting something you don't have. For example, 他渴望成功。(Tā kě wàng chénggōng. - He longs for success.) You wouldn't typically say 他向往成功 if it implies a strong, urgent need.
While you can use 向往 for tangible things, it's less common and might sound a bit formal or poetic. 向往 is usually reserved for abstract concepts, ideals, experiences, or places. For example, you wouldn't typically say 我向往一个大披萨 (Wǒ xiàng wǎng yīgè dà pīsà - I yearn for a big pizza). You would use something like 我很想吃披萨 (Wǒ hěn xiǎng chī pīsà - I really want to eat pizza). However, you could say 我向往自由 (Wǒ xiàng wǎng zìyóu - I yearn for freedom) or 我向往去旅行 (Wǒ xiàng wǎng qù lǚxíng - I yearn to travel).
You'll often see 向往 paired with things like:
- 向往自由 (xiàng wǎng zìyóu) - to yearn for freedom
- 向往美好的未来 (xiàng wǎng měihǎo de wèilái) - to yearn for a beautiful future
- 向往和平 (xiàng wǎng hépíng) - to yearn for peace
- 向往大自然 (xiàng wǎng dà zìrán) - to yearn for nature
- 向往的生活 (xiàng wǎng de shēnghuó) - the life one yearns for (often used as a phrase)
向往 is generally used in both formal and informal contexts. It's quite versatile. You'll hear it in everyday conversations when people talk about their dreams or aspirations, but you'll also see it in more formal writing like literature or news articles when discussing societal hopes or ideals.
No, 向往 almost always carries a positive connotation. It's about longing for something good, desirable, or ideal. If you're talking about something negative, you would use a different verb, such as 害怕 (hàipà - to be afraid of) or 担忧 (dānyōu - to worry about).
You can use 向往 directly with its object. For example:
- 我向往简单的生活。(Wǒ xiàng wǎng jiǎndān de shēnghuó. - I yearn for a simple life.)
- 我们都向往美好的未来。(Wǒmen dōu xiàng wǎng měihǎo de wèilái. - We all yearn for a beautiful future.)
- 他向往去国外学习。(Tā xiàng wǎng qù guówài xuéxí. - He yearns to study abroad.)
梦想 (mèngxiǎng) refers to a dream or an aspiration, something you hope to achieve. It can be a noun (我的梦想是...) or a verb (我梦想...). 向往 (xiàng wǎng) is the act of yearning or longing for something. While they are related, 梦想 is the thing itself, and 向往 is the feeling or action towards that thing. You can 向往 your 梦想. For example, 我的梦想是环游世界,我向往那种自由自在的生活。(Wǒ de mèngxiǎng shì huányóu shìjiè, wǒ xiàng wǎng nà zhǒng zìyóu zìzài de shēnghuó. - My dream is to travel the world, and I yearn for that kind of free and easy life.)
It's not very natural to use 向往 to express a desire for someone's presence in a personal, romantic, or friendly way. 向往 is more about general ideals or experiences. For expressing a desire to see someone, you'd use expressions like 想念 (xiǎngniàn - to miss), 盼望 (pànwàng - to look forward to), or 希望见到 (xīwàng jiàndào - to hope to see).
One common mistake is using it for immediate, short-term desires for tangible items, as mentioned before (e.g., 向往 pizza). Another is confusing it with 渴望 (kě wàng) when the context doesn't imply an intense, almost desperate need. Remember that 向往 leans towards a positive, hopeful yearning for an ideal.
The character 向 (xiàng) means 'towards' or 'direction.' In 向往, it emphasizes the idea of looking 'towards' something with longing or aspiration. It's about setting your sights on an ideal and wishing to move in that direction, or for that ideal to come true. So, literally, it's like 'looking towards and yearning for.'
خودت رو بسنج 42 سوال
This sentence means 'I yearn to go to China'. The subject '我' (I) comes first, followed by the verb '向往' (yearn for), and then the action '去中国' (to go to China).
This sentence means 'He longs for a free life'. The subject '他' (He) comes first, followed by the verb '向往' (longs for), and then the object '自由的生活' (a free life).
This sentence means 'We all yearn for peace'. The subject '我们' (We) comes first, followed by the adverb '都' (all), then the verb '向往' (yearn for), and finally the object '和平' (peace).
What do I yearn for?
What kind of job do you long for?
What kind of life do they yearn for?
این را بلند بخوانید:
我向往一个安静的家。
تمرکز: xiàng wǎng
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
她向往学习更多的中文。
تمرکز: xuéxí gèng duō de Zhōngwén
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
你向往去哪里度假?
تمرکز: nǐ xiàng wǎng qù nǎlǐ dùjià
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What did he never stop yearning for?
What do many people long for, and what do they also face?
What has she yearned for since childhood?
این را بلند بخوانید:
你最向往的生活是什么样的?
تمرکز: 向往 (xiàng wǎng)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
很多人都向往成功,但成功的定义因人而异。
تمرکز: 因人而异 (yīn rén ér yì)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
他对那种平静的田园生活充满了向往。
تمرکز: 田园生活 (tián yuán shēng huó)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
他从小就___成为一名宇航员,探索宇宙的奥秘。
“向往”强调内心深处强烈的渴望和憧憬,符合文中对探索宇宙的这种强烈愿望的描述。
生活在都市的人们,常常___宁静的田园生活。
“向往”在此表示对一种未得或难以企及的生活状态的渴望和神往。
她一直___能够到国外留学,体验不同的文化。
“向往”表达了对未来留学生活的一种美好憧憬和强烈愿望。
“向往”可以用来形容对已经拥有的东西的喜爱。
“向往”通常用于指对尚未拥有或难以实现的美好事物、状态或地方的渴望和憧憬,而不是对已经拥有的东西的喜爱。
如果你“向往”一个地方,那意味着你很想去那里。
“向往”一个地方确实意味着对那个地方有强烈的渴望和憧憬,希望能够去到那里。
“向往”与“害怕”在情感表达上是相似的。
“向往”表达的是积极的渴望和憧憬,而“害怕”表达的是负面的恐惧和担忧,两者情感完全相反。
Listen for the expression of yearning for freedom and independence.
Listen for her longing for distant poetry and scenery despite the difficult journey.
Listen for the children's boundless yearning for the future.
این را بلند بخوانید:
请用“向往”造一个句子,表达你对某种理想生活的渴望。
تمرکز: 向往 (xiàng wǎng)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
描述一下你最向往的旅行目的地,并说明原因。
تمرکز: 向往 (xiàng wǎng)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
在你的职业生涯中,你最向往的成就是什么?
تمرکز: 向往 (xiàng wǎng)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a future you deeply desire. What does it look like, and what are you doing to achieve it?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我向往一个充满挑战和机遇的未来。在这个未来中,我能够不断学习新知识,结识志同道合的朋友,并为社会做出积极贡献。为了实现这个目标,我正在努力提升自己的专业技能,积极参与社区活动,并保持开放的心态去探索新的可能性。我相信,只要坚持不懈,我的梦想终将实现。
Imagine you are an ancient philosopher. Write a short reflection on what humanity universally yearns for, and why.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
吾思之,人之所以为人,皆因其心有所向往。或向往安宁,或向往智慧,或向往不朽。此非外物之诱,乃本性之使然也。人欲求安,故避战乱;人欲求知,故穷理探源;人欲求存,故逐长生。此皆人之常情,亦是文明之基石也。
You are writing a letter to a friend who is feeling lost and uncertain about their future. Offer them words of encouragement, using '向往' to describe the positive aspects they should look forward to.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
亲爱的朋友,我知道你最近有些迷茫。但请记住,未来充满了无限可能。我向往你能够找到真正热爱的事业,向往你能够拥有健康快乐的生活,向往你能够与所爱之人共度美好时光。这些美好的向往会成为你前进的动力,指引你走出困境。相信自己,一切都会好起来的。
根据短文,年轻人向往大城市的原因是什么?
این متن را بخوانید:
许多年轻人向往着在大城市发展,认为那里有更多的机会和更广阔的平台。然而,大城市的生活成本高昂,竞争激烈,并非所有人都能够适应。一些人最终选择回到家乡,寻找更适合自己的生活节奏。
根据短文,年轻人向往大城市的原因是什么?
短文中明确提到“认为那里有更多的机会和更广阔的平台”是年轻人向往大城市的原因。
短文中明确提到“认为那里有更多的机会和更广阔的平台”是年轻人向往大城市的原因。
“心之所向,素履以往”这句话表达了什么?
این متن را بخوانید:
古人云:“心之所向,素履以往。”这句话道出了人们对理想生活的不懈追求。无论遇到多少困难,只要心中有向往,便能坚定前行。这种精神是人类进步的源泉。
“心之所向,素履以往”这句话表达了什么?
这句话的含义是:心里向往什么,就算穿着朴素的鞋子也要前往,表达了对理想的不懈追求和坚定决心。
这句话的含义是:心里向往什么,就算穿着朴素的鞋子也要前往,表达了对理想的不懈追求和坚定决心。
这位艺术家如何实现了他的向往?
این متن را بخوانید:
这位艺术家一生都在向往着创作出能够触动人心的作品。他不断学习,不断尝试,即使面对挫折也从未放弃。最终,他的作品得到了广泛认可,实现了他毕生的向往。
这位艺术家如何实现了他的向往?
短文中提到“他不断学习,不断尝试,即使面对挫折也从未放弃。最终,他的作品得到了广泛认可,实现了他毕生的向往。”
短文中提到“他不断学习,不断尝试,即使面对挫折也从未放弃。最终,他的作品得到了广泛认可,实现了他毕生的向往。”
The correct order is 'She yearns for a peaceful life.' The verb '向往' usually comes before the noun phrase it modifies.
The correct order is 'People often yearn for beautiful happiness.' The adverb '常常' (often) precedes the verb '向往'.
The correct order is 'He longs to be able to return to his hometown.' The structure '向往着能够' expresses longing for an ability or possibility.
/ 42 درست
نمره کامل!
مثال
许多人都向往城市的生活。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.