A1 verb #2,500 پرکاربردترین 9 دقیقه مطالعه

洗脸

xilian
At the A1 level, '洗脸' (xǐliǎn) is introduced as a basic daily routine verb. Learners should focus on the literal meaning: 'to wash face.' It is typically used in simple Subject-Verb sentences like '我洗脸' (I wash my face). At this stage, the primary goal is to recognize the characters and associate them with the morning routine. You will often see it paired with time words like '早上' (morning) or '天天' (every day). The concept of it being a 'separable verb' is usually introduced here in its simplest form, such as '洗个脸' (wash a face), though students aren't expected to master complex separations yet. It's a foundational word for building a personal vocabulary about hygiene and home life.
At the A2 level, learners begin to use '洗脸' with more descriptive elements. You will start using adverbs of frequency like '经常' (often) or '从不' (never). This level also introduces the use of '了' to indicate completed actions, such as '我洗了脸就去学校' (I went to school right after washing my face). Learners should also start noticing how '洗脸' interacts with simple prepositions, such as '用热水洗脸' (wash face with hot water). The focus shifts from just knowing the word to being able to place it within a sequence of morning activities using '先...然后...' (first... then...) structures.
At the B1 level, the grammatical complexity of '洗脸' as a separable verb becomes more important. Students are expected to correctly insert durations and frequencies: '洗了五分钟脸' (washed face for five minutes) or '洗了两次脸' (washed face twice). You will also learn to use the '得' particle to describe the result or manner of the action, such as '洗脸洗得很干净' (wash the face very cleanly). This level also introduces more specific vocabulary related to the act, such as '洗面奶' (facial cleanser) and '毛巾' (towel), allowing for more detailed descriptions of one's skincare habits or bathroom environment.
At the B2 level, '洗脸' is used in more abstract or complex contexts. You might encounter it in discussions about health, dermatology, or environmental issues (like water conservation). Learners should be comfortable using the word in passive structures or with more advanced resultative complements. For example, '脸洗干净了' (The face has been washed clean). At this stage, you might also see the word used in metaphorical contexts in literature, or in formal instructions for medical treatments. The focus is on fluency and the ability to discuss the nuances of the action, such as the difference between '洗脸' and '洁面' (formal cleansing).
At the C1 level, the focus shifts to the cultural and idiomatic nuances of '脸' (face) and how '洗脸' might appear in more sophisticated prose. While '洗脸' itself remains a simple action, a C1 learner should understand its place in broader social contexts, such as the importance of 'face' (honor) in Chinese society. You might encounter the term in classical literature or modern essays where the act of washing one's face is used as a metaphor for spiritual cleansing or a fresh start. You should also be familiar with regional variations and more obscure synonyms used in technical or high-literary registers.
At the C2 level, '洗脸' is mastered in all its forms, including its use in rare idioms or historical texts. A C2 learner can appreciate the subtle stylistic choices between using '洗脸', '洗漱', '洁面', or '盥洗' in different writing styles. You can analyze the use of the word in poetry or philosophical texts where the mundane act of washing is elevated to a ritualistic or symbolic level. At this level, the word is no longer a vocabulary item to be learned, but a tool to be used with precision and stylistic flair in complex native-level discourse.

洗脸 در ۳۰ ثانیه

  • 洗脸 (xǐliǎn) is a basic A1-level Chinese verb meaning 'to wash face,' essential for describing daily routines and personal hygiene in Mandarin.
  • It is a 'separable verb' (离合词), meaning you must insert words like '了' or durations between '洗' and '脸' for correct grammar.
  • The term is used in various contexts, from casual home talk to formal skincare advertisements and professional dermatological advice.
  • Common synonyms include '洁面' (formal) and '洗漱' (washing up in general), while related items include '洗面奶' (cleanser) and '毛巾' (towel).

The term 洗脸 (xǐliǎn) is a fundamental Chinese verb-object compound that translates literally to 'wash face.' In the landscape of Mandarin Chinese, it serves as a cornerstone for daily routine vocabulary. At its core, the character 洗 (xǐ) represents the action of washing, cleansing, or rinsing with water, while 脸 (liǎn) denotes the face. Together, they form a 'separable verb' (离合词), a unique grammatical feature where the two characters can be split to include modifiers or aspect markers. Understanding this word is not just about hygiene; it is about understanding the rhythm of a Chinese morning and the basic structure of the language's verbal system.

Literal Meaning
To wash (洗) the face (脸).
Grammatical Category
Separable Verb (VO Compound).
Usage Frequency
Extremely High; essential for A1 learners.

我每天早上六点洗脸。 (I wash my face every morning at six.)

Beyond the physical act, 'washing one's face' is the universal signal for starting the day or refreshing oneself after a long period of work. In a cultural context, the 'face' (脸) in Chinese also carries deep connotations of honor and social standing, though in the specific phrase 洗脸, it usually refers to the literal physical act. However, the importance of maintaining a clean appearance is deeply ingrained in social etiquette across Chinese-speaking regions. Whether you are using a simple basin of water or a complex multi-step skincare routine, the verb remains the same.

洗过脸了吗? (Have you washed your face yet?)

In modern urban life, the act of 洗脸 has evolved with the introduction of various products like 洗面奶 (xǐmiànnǎi) or facial cleanser. Even with these modern additions, the basic verb-object structure holds firm. It is one of the first ten verbs most students learn because it connects directly to the immediate environment and personal needs. It is also a gateway to learning other 'wash' related verbs like 洗澡 (xǐzǎo - to bathe) and 洗手 (xǐshǒu - to wash hands).

用温水洗脸对皮肤好。 (Washing your face with warm water is good for the skin.)

Related Noun
脸盆 (liǎnpén) - Washbasin.
Related Noun
毛巾 (máojīn) - Towel.

快去洗脸,我们要迟到了! (Go wash your face quickly, we are going to be late!)

他还没洗脸就吃早饭了。 (He ate breakfast before even washing his face.)

Using 洗脸 (xǐliǎn) correctly requires an understanding of the 'Separable Verb' (离合词) structure. In Chinese, many two-character verbs are actually a Verb + Object pair. This means that when you want to add a duration, a frequency, or a result, you often insert it between and . For example, to say 'wash the face once,' you say 洗一次脸, not 洗脸一次. This is a common hurdle for English speakers who are used to verbs being single units.

Basic Structure
Subject + (Time) + 洗脸.
With Duration
洗 + [Duration] + 脸 (e.g., 洗三分钟脸).
With Aspect Markers
洗了脸 (Washed face), 洗着脸 (Washing face).

我喜欢用冷水洗脸。 (I like to wash my face with cold water.)

When describing the manner in which someone washes their face, you might use the particle . For instance, 他洗脸洗得很干净 (He washes his face very cleanly). Notice how the verb is repeated. This is the standard way to handle separable verbs with descriptive complements. If you want to be more casual, you can use the 'Verb + 个 + Object' structure: 我去洗个脸 (I'm going to have a quick face-wash). This '个' softens the tone and implies the action won't take long.

In imperative sentences, 洗脸 is often paired with (fast/quick) or (go). For example, 快去洗脸! (Go wash your face now!). In the context of skincare, you might see it used with specific products. 用洗面奶洗脸 (Wash face with facial cleanser). It's also worth noting that in Chinese, you don't necessarily need to use a possessive pronoun like 'my' or 'your' because the context usually makes it clear whose face is being washed.

你洗脸的时候要闭上眼睛。 (Close your eyes when you wash your face.)

Separated Example
洗完脸 (Finished washing face).
Separated Example
洗了五分钟脸 (Washed face for five minutes).

她正在卫生间洗脸。 (She is currently in the bathroom washing her face.)

You will encounter 洗脸 (xǐliǎn) in a variety of everyday settings, ranging from domestic life to commercial advertisements. In a typical Chinese household, it is one of the most frequently heard phrases during the morning rush. Parents will often shout “快点洗脸!” (Hurry up and wash your face!) to their children. It is part of the 'Big Three' morning hygiene activities: 刷牙 (shuāyá - brush teeth), 洗脸 (xǐliǎn - wash face), and 梳头 (shūtóu - comb hair).

Home Context
Morning routines, bedtime preparations, and refreshing after playing outside.
Commercial Context
Skincare commercials, beauty blogs, and product packaging for cleansers.
Travel Context
Asking for a towel in a hotel or looking for a restroom in a public space.

广告:这款洗面奶让洗脸变成一种享受。 (Ad: This cleanser makes washing your face a pleasure.)

In the beauty and skincare industry, 洗脸 is the foundational step. You will see it on the back of bottles under 'Usage Directions' (使用方法), usually starting with “取适量产品于掌心,加水揉搓后洗脸...” (Take an appropriate amount of product in your palm, rub with water, then wash your face...). Beauty influencers on platforms like Douyin or Xiaohongshu will frequently use the term when demonstrating their 'Morning Routine' (早晨护肤流程). It is also common in medical contexts, where a doctor might advise a patient to “勤洗脸” (wash face frequently) to treat acne or allergies.

In literature and film, 洗脸 is often used as a mundane action that humanizes a character or signifies a transition from sleep to wakefulness. A character might 'splash cold water on their face' (用冷水洗脸) to wake up after a night of studying or to calm down after an emotional scene. In traditional settings, you might hear about 洗脸水 (face-washing water), which in the past was often prepared by a family member or servant and brought to the bedroom in a basin.

他在电影里一边洗脸一边思考。 (In the movie, he thinks while washing his face.)

Public Restrooms
Signs reminding people not to wash their feet in the face-washing basins.
Beauty Salons
Technicians explaining the first step of a facial treatment.

请问,哪里可以洗脸? (Excuse me, where can I wash my face?)

One of the most frequent errors for beginners is treating 洗脸 (xǐliǎn) as a single, inseparable unit. Because it is a verb-object (VO) compound, you cannot simply add a duration or a quantity at the end. For example, saying *洗脸三分钟 is grammatically incorrect. The duration must come between the verb and the object: 洗三分钟脸. This logic applies to all separable verbs in Chinese, and 洗脸 is often the first one students encounter where this rule becomes critical.

Mistake 1: Word Order with Duration
Incorrect: 洗脸十分钟。 Correct: 洗十分钟脸。
Mistake 2: Reduplication
Incorrect: 洗脸洗脸。 Correct: 洗洗脸 (to wash face briefly).
Mistake 3: Adding an Object
Incorrect: 洗脸他。 Correct: 帮他洗脸 (Help him wash his face).

错误:我洗脸了三次。 正确:我洗了三次脸。 (I washed my face three times.)

Another common mistake involves the use of the particle . Students often want to put at the very end of the sentence to indicate completion. While 我洗脸了 is acceptable in some contexts to mean 'I have washed my face (now),' it is more common and precise to say 我洗了脸 when focusing on the action being completed. Furthermore, when using a resultative complement like 干净 (clean), you must repeat the verb: 洗脸洗得很干净, not *洗脸得很干净.

Finally, learners often over-translate from English by including the possessive pronoun 'my' or 'your'. In English, we say 'I wash my face.' In Chinese, 我洗脸 is perfectly sufficient. Adding 我的 (my) as in 我洗我的脸 sounds redundant and unnatural unless you are specifically contrasting your face with someone else's. Similarly, avoid using 洗脸 when you mean 'washing up' in the sense of doing the dishes; for that, use 洗碗 (xǐwǎn).

不要说:我要洗脸我的手。 要说:我要洗脸和洗手。 (Don't say: I want to wash face my hands. Say: I want to wash my face and wash my hands.)

Mistake 4: Using 'Face' for 'Head'
Washing your hair is 洗头 (xǐtóu), not 洗脸.
Mistake 5: Improper Prepositions
Use '用' (with/using) for water or soap, not '和' or '在'.

While 洗脸 (xǐliǎn) is the most common way to say 'wash face,' there are several related terms that vary in formality and scope. Understanding these will help you navigate different social situations and technical contexts. The most frequent synonym you will see in formal writing or on product labels is 洁面 (jiémiàn). This is a more 'professional' or 'elegant' way to say cleansing the face. While you wouldn't say “我去洁面” to your roommate, you will definitely see 洁面乳 (cleansing milk) in a store.

洁面 (jiémiàn)
Formal/Technical. Used in skincare and beauty contexts. Literally 'cleanse face'.
洗澡 (xǐzǎo)
Broader term. To take a bath or shower. Usually includes washing the face.
冲凉 (chōngliáng)
Regional (Southern China/Cantonese influence). To take a quick shower to cool down.

这瓶洁面膏很好用。 (This face cleansing cream is very good.)

Another related term is 洗漱 (xǐshù). This is a collective verb that covers the entire morning hygiene process, including washing the face, brushing teeth, and rinsing the mouth. If you say “我去洗漱一下”, it implies you are going to the bathroom to do all your necessary morning or evening prep. It is slightly more formal than just saying 洗脸. For more specific actions, you might use 擦脸 (cā liǎn), which means to wipe or rub the face, often used when using a damp cloth rather than splashing water.

In a more poetic or archaic sense, you might encounter 盥洗 (guànxǐ), which is a very formal term for washing hands and face. You will mostly see this in the word 盥洗室 (guànxǐshì), a formal name for a restroom or lavatory in places like high-end hotels or airports. Comparing 洗脸 to these terms shows how Chinese scales vocabulary based on the 'register' or level of formality required by the situation.

早上起床后,他先去洗漱。 (After waking up in the morning, he first goes to wash up.)

洗手 (xǐshǒu)
To wash hands. Often used as a euphemism for going to the toilet.
洗头 (xǐtóu)
To wash hair/head.

请在盥洗室等待。 (Please wait in the lavatory/washroom.)

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

سطح دشواری

گرامر لازم

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我早上洗脸。

I wash my face in the morning.

Basic Subject + Time + Verb structure.

2

妈妈在洗脸。

Mom is washing her face.

Using '在' to show ongoing action.

3

你去洗脸吧。

Go wash your face.

Imperative with '吧' for a suggestion.

4

我不喜欢洗脸。

I don't like washing my face.

Negative '不' before the verb.

5

他在洗脸吗?

Is he washing his face?

Simple question with '吗'.

6

洗脸很重要。

Washing your face is important.

The verb phrase acting as a subject.

7

宝宝洗脸了。

The baby washed their face.

Completion marker '了' at the end.

8

快去洗脸!

Go wash your face quickly!

Adverb '快' used for urgency.

1

我每天洗两次脸。

I wash my face twice every day.

Separable verb: '两次' inserted between '洗' and '脸'.

2

洗脸以后,我吃早饭。

After washing my face, I eat breakfast.

Using '以后' (after) to show sequence.

3

你要用热水洗脸。

You should wash your face with hot water.

Prepositional phrase '用热水' before the verb.

4

他洗了脸就出门了。

He left as soon as he washed his face.

The '...了...就...' structure for immediate sequence.

5

洗脸以前,先刷牙。

Before washing your face, brush your teeth first.

Using '以前' (before) and '先' (first).

6

这里的洗脸水很凉。

The face-washing water here is very cold.

Noun phrase '洗脸水'.

7

我忘了洗脸。

I forgot to wash my face.

Verb '忘' (forget) taking '洗脸' as an object.

8

他正在洗脸呢。

He is washing his face right now.

The '正在...呢' structure for emphasis on current action.

1

他洗脸洗得很干净。

He washes his face very cleanly.

Verb reduplication with '得' for descriptive complement.

2

我打算去洗个脸,清醒一下。

I plan to have a quick wash to wake up.

Separable verb with '个' for casual/brief action.

3

这种洗面奶洗脸很舒服。

This kind of cleanser feels comfortable for washing the face.

Adjective '舒服' describing the experience.

4

他洗了十分钟脸。

He washed his face for ten minutes.

Duration '十分钟' inserted into the separable verb.

5

别忘了用毛巾擦脸。

Don't forget to wipe your face with a towel.

Using '擦' (wipe) as a follow-up action.

6

我习惯在洗澡的时候洗脸。

I am used to washing my face while taking a shower.

The '在...的时候' structure for simultaneous actions.

7

洗完脸记得关灯。

Remember to turn off the light after finishing washing your face.

Resultative complement '完' (finish).

8

你洗脸的方法不对。

The way you wash your face is incorrect.

Noun phrase '洗脸的方法' (method of washing face).

1

医生建议他每天勤洗脸。

The doctor suggested he wash his face frequently.

Adverb '勤' (frequently) modifying the verb.

2

洗脸是护肤的第一步。

Washing the face is the first step of skincare.

The verb phrase as a formal subject.

3

即使很累,她也会坚持洗脸。

Even if she is very tired, she will insist on washing her face.

Conjunction '即使...也...' (even if... also...).

4

他一边洗脸,一边思考今天的工作。

While washing his face, he thinks about today's work.

The '一边...一边...' structure for multitasking.

5

由于停水,他没法洗脸。

Due to the water being cut off, he has no way to wash his face.

Causal conjunction '由于' (due to).

6

她洗脸的动作非常轻柔。

Her face-washing movements are very gentle.

Descriptive noun phrase with '动作' (movement).

7

洗脸不仅是为了干净,也是为了放松。

Washing your face is not only for cleanliness, but also for relaxation.

The '不仅...也...' structure.

8

把脸洗干净再睡觉。

Wash your face clean before going to sleep.

The '把' construction with a resultative complement.

1

清晨的凉水洗脸能让人瞬间清醒。

Washing your face with cold water in the early morning can make one instantly alert.

Sophisticated subject phrase with '能让'.

2

他草草地洗了个脸就冲出了家门。

He hurriedly had a quick wash and rushed out of the house.

Adverb '草草地' (hurriedly/carelessly).

3

在某些文化中,洗脸被视为一种仪式。

In some cultures, washing the face is regarded as a ritual.

Passive voice '被视为' (is regarded as).

4

他望着镜子,仿佛在通过洗脸洗去忧愁。

He looked in the mirror, as if washing away his sorrows by washing his face.

Metaphorical usage of the physical act.

5

这种洗脸方式可能会损伤角质层。

This way of washing the face might damage the stratum corneum.

Technical vocabulary '角质层' (cuticle/stratum corneum).

6

他洗脸时总是心不在焉。

He is always absent-minded when washing his face.

Idiom '心不在焉' (absent-minded).

7

洗脸之于晨间,犹如咖啡之于午后。

Washing one's face is to the morning what coffee is to the afternoon.

Literary '...之于...犹如...之于...' structure.

8

他细心地为生病的母亲洗脸。

He carefully washed his sick mother's face.

Preposition '为' (for) indicating the beneficiary.

1

洗脸这一琐碎的日常,亦能窥见一个人的生活态度。

Even the trivial routine of washing one's face can offer a glimpse into one's attitude toward life.

Philosophical '亦能窥见' (can also glimpse).

2

他在洗脸的瞬间,脑海中闪过一个绝妙的灵感。

At the moment of washing his face, a brilliant inspiration flashed through his mind.

Complex temporal phrase '在...的瞬间'.

3

古人常以金盆洗脸,尽显奢华。

Ancient people often washed their faces with golden basins, showing utter luxury.

Historical reference and formal '尽显'.

4

洗脸不仅仅是生理需求,更是一种心理暗示。

Washing the face is not merely a physiological need, but more of a psychological suggestion.

Abstract comparison '不仅仅是...更是...'.

5

他掬起一捧清水洗脸,感受着大自然的馈赠。

He scooped up a handful of clear water to wash his face, feeling the gift of nature.

Literary verb '掬' (to scoop up with both hands).

6

这篇小说以洗脸作为开头,隐喻着主人公的觉醒。

The novel begins with face-washing, metaphorically suggesting the protagonist's awakening.

Literary analysis terminology '隐喻' (metaphor).

7

无论世事如何变迁,洗脸依然是每日必行的功课。

No matter how the world changes, washing one's face remains a daily mandatory task.

Formal '无论...依然...' structure.

8

他洗脸时的专注,仿佛在进行一场神圣的洗礼。

His concentration while washing his face was as if he were undergoing a sacred baptism.

Simile '仿佛在进行...洗礼'.

ترکیب‌های رایج

用温水洗脸
用洗面奶洗脸
洗脸毛巾
洗脸盆
勤洗脸
洗脸刷
认真洗脸
洗脸方法
洗脸程序
洗脸水

عبارات رایج

洗个脸

洗完脸

洗了脸

去洗脸

还没洗脸

正在洗脸

洗脸洗得干净

洗脸的时候

快去洗脸

天天洗脸

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

洗脸 vs 洗手 (wash hands)

洗脸 vs 洗头 (wash hair)

洗脸 vs 洗澡 (take a bath)

اصطلاحات و عبارات

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

洗脸 vs 洁面

More formal/commercial than 洗脸.

洗脸 vs 洗面

Can refer to food or surfaces, rarely used for the act of washing face in speech.

洗脸 vs 洗漱

Includes brushing teeth and washing face.

洗脸 vs 擦脸

Specifically means wiping with a cloth.

洗脸 vs 冲脸

Implies rinsing with running water.

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

separable

Always remember it's a VO compound.

not for hair

Use 洗头 for hair.

not for dishes

Use 洗碗 for dishes.

اشتباهات رایج
  • Saying '洗脸三分钟' instead of '洗三分钟脸'.
  • Using '洗脸' to mean 'washing the dishes'.
  • Adding '我的' (my) unnecessarily: '我洗我的脸'.
  • Forgetting the tone sandhi (pronouncing both as 3rd tones).
  • Putting '了' at the end of a resultative sentence: '洗脸干净了' instead of '把脸洗干净了'.

نکات

The Separable Rule

Always treat '洗脸' as two parts when adding details. Put the 'how long' or 'how many times' right in the middle. This makes your Chinese sound much more native and grammatically correct.

Tone Sandhi Alert

Both '洗' and '脸' are third tones. When spoken together, '洗' changes to a second tone (xí). Practice saying 'xí liǎn' to sound natural.

Expand Your Routine

Learn '洗脸' alongside '刷牙' (brush teeth) and '洗澡' (bathe). These three form the core of daily hygiene vocabulary and follow similar grammatical patterns.

The Concept of Face

While '洗脸' is literal, remember that '脸' (face) is a huge cultural concept in China. Respecting someone is '给面子' (giving face). Cleanliness is the physical start of maintaining 'face'.

Casual vs. Formal

Use '洗个脸' when you're at home or with friends. It sounds much more relaxed than the plain '洗脸'. It implies you'll be back in just a moment.

Character Recognition

Notice the 'water' radical in '洗'. It's the three dots on the left. This radical is a huge clue for any word related to liquids or washing.

Context Clues

If you hear 'xǐ' followed by a body part, it's almost always 'washing [that part]'. This helps you guess new words like '洗脚' (wash feet) even if you haven't heard them before.

Result Matters

To say you washed it 'clean', say '洗干净了'. This 'verb + adjective + 了' pattern is very common for describing the outcome of washing.

Guest Etiquette

If you are a guest in a Chinese home, asking '我可以洗个脸吗?' is a polite way to ask to use the bathroom to freshen up after a journey.

Daily Practice

Every time you actually wash your face, say '我在洗脸' to yourself. Connecting physical actions to the language is the fastest way to achieve fluency.

حفظ کنید

روش یادسپاری

XI (She) washes her LIAN (Face) in the morning.

ریشه کلمه

بافت فرهنگی

China is one of the largest markets for facial cleansers.

Cleanliness is associated with moral uprightness.

Hot towels provided in restaurants.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你早上用冷水还是热水洗脸?"

"你每天洗几次脸?"

"你用哪种洗面奶洗脸?"

"洗脸以后你一般做什么?"

"你觉得洗脸重要吗?"

موضوعات نگارش

描述你早上的洗脸过程。

如果你没有水洗脸,你会怎么办?

写一写你最喜欢的洗面奶。

洗脸的时候你通常在想什么?

比较一下洗脸和洗澡的区别。

سوالات متداول

10 سوال

No, '洗脸' is a verb-object compound. You cannot put another object after it. If you are washing someone else's face, say '帮我洗脸' (help me wash face) or '洗我的脸' (wash my face).

In Chinese, aspect markers like '了' usually follow the verb. Since '洗' is the verb and '脸' is the object, '了' goes in the middle. '洗脸了' is possible but usually means 'I'm going to wash my face now' or 'I've washed it (change of state)'.

It is the standard, neutral term used in daily life. For formal skincare contexts, '洁面' is preferred. For a general 'washing up' routine, '洗漱' is more common.

You must separate the verb and object: '洗五分钟脸'. This is the standard way to express duration with separable verbs.

Usually, no. In Chinese, if you say '我洗脸', it's understood you are washing your own face. Adding '我的' sounds redundant unless you're washing someone else's.

The '个' is a measure word used here to make the action sound brief, casual, or informal. It's like saying 'have a quick wash'.

No, '脸' specifically refers to a human or animal face. For a car, you would just use '洗车' (wash car).

Yes, for example '洗心革面' (to change one's heart and face) means to reform oneself thoroughly. It uses '面' instead of '脸' for a more formal/classical tone.

'洗脸' is the verb (to wash face). '洗面奶' is the noun (facial cleanser/milk).

You can ask '请问,哪里可以洗脸?' or '洗手间在哪里?' (Where is the restroom?).

خودت رو بسنج 254 سوال

/ 254 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!