B1 · Intermédiaire Chapitre 4

Sharing Concerns, Fears, and Pity

7 Règles totales
71 exemples
6 min

Chapter in 30 Seconds

Master the art of empathy by sharing fears, worries, and pity using the Spanish Subjunctive.

  • Express personal fears and worries with verbs like temer and preocupar.
  • Use impersonal expressions to show sadness and regret about situations.
  • Convey annoyance and pity naturally in everyday Spanish conversations.
Connect deeper by sharing what's on your heart.

Ce que tu vas apprendre

Hey there, friend! This chapter is going to be a huge leap forward in your Spanish conversations. You'll learn how to express your deepest emotions, like when you’re worried about a friend or scared of something happening. I know the word “Subjunctive” might sound a bit intimidating, but don't worry! In this chapter, you’ll learn step-by-step how to use this form easily when you're talking about your fears, expressing concern about something, or even when you feel pity for someone. For instance, you’ll be able to say, “I'm scared they’ll do that,” “I’m worried that this will happen,” or “It’s a shame that turned out this way.” You’ll get familiar with phrases like me da miedo que (it scares me that), me preocupa que (it worries me that), es triste que (it's sad that), and me da pena que (I feel bad that), and see how easily you can show your annoyance or disappointment with others' actions. These aren't just fancy words; they're going to turn you into a real Spanish speaker who can empathize with others, talk about their joys and sorrows, and actually use these expressions in daily life. Imagine telling a friend who has an exam, “I’m worried you won’t do well,” or expressing sympathy if someone has a problem, saying, “I’m sorry that happened.” By the end of this chapter, you’ll be able to express your more complex emotions in Spanish more easily than ever before and build deeper connections with Spanish speakers. Ready? Let's go!

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to: Express personal fears using the verb 'temer' and the subjunctive.
  2. 2
    By the end you will be able to: Use 'gustar-like' verbs to express worry and fear (preocupar/dar miedo).
  3. 3
    By the end you will be able to: React to bad news using impersonal expressions of sadness and pity.
  4. 4
    By the end you will be able to: Politely express annoyance or frustration about the actions of others.

Guide du chapitre

Overview

Welcome to a pivotal chapter in your journey to mastering Spanish grammar at the B1 Spanish level! This guide is designed to empower you to express a range of deep emotions, moving beyond basic statements to truly connect with others. We’re talking about sharing your concerns in Spanish, articulating your fears in Spanish, and conveying genuine pity in Spanish.
While the word Subjunctive might sound like a complex beast, don't worry! We’ll break down exactly how and when to use it with these emotional expressions, making it feel natural and intuitive.
By learning phrases like me da miedo que (it scares me that), me preocupa que (it worries me that), and es una lástima que (it's a shame that), you’ll unlock a new level of conversational fluency. This isn't just about memorizing rules; it's about gaining the tools to empathize, support, and communicate your feelings effectively, whether you're worried about a friend's exam or disappointed by a situation. Get ready to transform your Spanish into a vibrant, expressive language that truly reflects your personality and allows for deeper, more meaningful interactions.

How This Grammar Works

At the heart of expressing fear, worry, sadness, and pity in Spanish lies the subjunctive mood. These emotional expressions typically trigger the subjunctive in the subordinate clause when the subject feeling the emotion is different from the subject performing the action in the that clause. Let's break down the key phrases and see them in action.
Expressing Fear in Spanish (Subjunctive): When you say me da miedo que (it scares me that), you're indicating a fear about a separate action or state. For example, Me da miedo que no apruebes el examen (It scares me that you won't pass the exam).
Expressing Worry: It Worries Me That... (Preocupar): Similar to fear, me preocupa que (it worries me that) uses the subjunctive. You might say, Me preocupa que lleguen tarde (It worries me that they will arrive late).
Expressing Sadness with Subjunctive (Es triste que): To convey general sadness about a situation, use es triste que. For instance, Es triste que no haya más oportunidades (It's sad that there aren't more opportunities).
Expressing Pity: I'm sorry that... (Dar pena que): This phrase, me da pena que, expresses sorrow or pity. You could say, Me da pena que no puedas venir (I feel bad that you can't come).
Expressing Pity: 'It's a Shame' (Ser Una Lástima): For situations that are truly regrettable, es una lástima que is perfect. Example: Es una lástima que hayan cancelado el concierto (It's a shame that they canceled the concert).
Expressing Annoyance: Me molesta que... (+ Subjunctive): When something bothers you, use me molesta que. For example, Me molesta que siempre llegues tarde (It annoys me that you always arrive late).
Notice how the subjunctive is consistently used for the action that is feared, worried about, regretted, or annoying.

Common Mistakes

  1. 1Wrong:
    Me da miedo que no apruebas el examen.
Correct:
Me da miedo que no apruebes el examen.
*Explanation:* After expressions of fear like me da miedo que, the verb in the dependent clause must be in the subjunctive mood, not the indicative. Apruebes is the correct subjunctive form of aprobar for «tú.»
  1. 1Wrong:
    Es una lástima no puedas venir.
Correct:
Es una lástima que no puedas venir.
*Explanation:* It's crucial to include the conjunction que between the main emotional expression (e.g., es una lástima) and the subordinate clause that follows. Forgetting que is a common oversight.
  1. 1Wrong:
    Me molesta que él es tan ruidoso.
Correct:
Me molesta que él sea tan ruidoso.
*Explanation:* When expressing annoyance with me molesta que, the following verb must be in the subjunctive. Sea is the correct present subjunctive form of ser for él/ella/usted.

Real Conversations

A

A

Me preocupa que Laura no haya llegado todavía. (It worries me that Laura hasn't arrived yet.)
B

B

Sí, a mí también me da miedo que le haya pasado algo. (Yes, it also scares me that something might have happened to her.)
A

A

Es una lástima que no tengamos vacaciones este año. (It's a shame that we don't have a vacation this year.)
B

B

Lo sé, me da pena que no podamos ir a la playa. (I know, I feel bad that we can't go to the beach.)
A

A

Me molesta que la gente tire basura en la calle. (It annoys me that people throw trash in the street.)
B

B

Es triste que no piensen en el medio ambiente. (It's sad that they don't think about the environment.)

Quick FAQ

Q

When do I use the subjunctive with expressions of emotion in Spanish?

You use the subjunctive when the main clause expresses an emotion (fear, worry, pity, annoyance, sadness) and the subordinate clause refers to an action or state performed by a *different* subject.

Q

What's the difference between me da pena and es triste?

Me da pena que often implies personal sorrow, pity, or regret felt by the speaker about a specific situation or person. Es triste que is more general, expressing that a situation itself is sad or unfortunate.

Q

Can I use these expressions without que?

Yes, if the subject of the emotional expression and the action are the same, you'd typically use an infinitive without que. For example, Me da miedo volar (It scares me to fly), not Me da miedo que yo vuele.

Q

Are there other ways to express fear in Spanish besides dar miedo?

Absolutely! You can also use tener miedo de que (+ subjunctive), like Tengo miedo de que no llegue a tiempo (I'm afraid that he won't arrive on time), or simply temer que (+ subjunctive).

Cultural Context

In Spanish-speaking cultures, expressing emotions like concern, fear, and pity is very common and often seen as a sign of empathy and genuine connection. These phrases are not just grammatical structures; they are tools for building rapport and showing you care. Using expressions like me preocupa que or me da pena que allows you to navigate social interactions with greater sensitivity and authenticity, making your B1 Spanish sound much more natural and heartfelt.
Don't shy away from using them; they're an integral part of daily communication.

Exemples clés (8)

1

Tengo miedo de que mi madre vea mis notas.

J'ai peur que ma mère voie mes notes.

Exprimer la peur en espagnol (Subjonctif)
2

Temo que el wifi no funcione durante la reunión.

Je crains que le Wi-Fi ne fonctionne pas pendant la réunion.

Exprimer la peur en espagnol (Subjonctif)
3

Me da miedo que mi móvil se quede sin batería.

J'ai peur que mon portable n'ait plus de batterie.

Exprimer la peur : 'Ça me fait peur' (Dar miedo que)
4

A mi madre le da miedo que yo viaje sola.

Ma mère a peur que je voyage seule.

Exprimer la peur : 'Ça me fait peur' (Dar miedo que)
5

Me preocupa que no estudies para el examen.

Ça m'inquiète que tu n'étudies pas pour l'examen.

Exprimer l'inquiétude : Ça m'inquiète que... (Preocupar)
6

A mi madre le preocupa que yo no coma bien.

Ça inquiète ma mère que je ne mange pas bien.

Exprimer l'inquiétude : Ça m'inquiète que... (Preocupar)
7

Es triste que no estés aquí.

C'est triste que tu ne sois pas là.

Exprimer la tristesse au subjonctif (Es triste que)
8

Me pone triste que pierdas tu tiempo.

Ça me rend triste que tu perdes ton temps.

Exprimer la tristesse au subjonctif (Es triste que)

Conseils et astuces (4)

⚠️

Le piège du 'De'

Attention à la petite préposition ! Tener miedo DE que a besoin de son 'de', mais Temer que non. C'est une erreur super courante de les mélanger :
Tengo miedo de que llueva
mais Temo que llueva.
frontend.learn_grammar.from_rule: Exprimer la peur en espagnol (Subjonctif)
💡

Pense à Gustar

C'est la même construction que me gusta. Si tu dis "J'aime le café, tu peux dire L'obscurité me fait peur« : »Me da miedo la oscuridad".
frontend.learn_grammar.from_rule: Exprimer la peur : 'Ça me fait peur' (Dar miedo que)
🎯

Pense à la structure de "Gustar"

Si tu maîtrises Me gusta, tu as déjà fait la moitié du chemin ! C'est la même logique : tu changes juste le verbe et tu ajoutes le que. Par exemple,
Me gusta el chocolate
(J'aime le chocolat) et
Me preocupa que llueva
(Ça m'inquiète qu'il pleuve).
frontend.learn_grammar.from_rule: Exprimer l'inquiétude : Ça m'inquiète que... (Preocupar)
💡

La règle du pont

N'oublie jamais le mot que. C'est le pont obligatoire entre ta tristesse et l'action au subjonctif. Imagine que tu dis à un ami :
Es triste que no puedas venir.
frontend.learn_grammar.from_rule: Exprimer la tristesse au subjonctif (Es triste que)

Vocabulaire clé (7)

el miedo fear la preocupación worry/concern la pena pity/sorrow la lástima shame/pity molesto/a annoying/bothersome temer to fear triste sad

Real-World Preview

plane

The Missed Flight

heart-pulse

Supporting a Sick Friend

Review Summary

  • Temo que + [Subjunctive]
  • Me da miedo que + [Subjunctive]
  • Me preocupa que + [Subjunctive]
  • Me molesta que + [Subjunctive]

Erreurs courantes

Learners often use the indicative (está) instead of the subjunctive (esté). Emotional triggers always require subjunctive.

Wrong: Me preocupa que él está enfermo.
Correct: Me preocupa que él esté enfermo.

In English, we can omit 'that', but in Spanish, the 'que' is mandatory to connect the emotion to the action.

Wrong: Es triste tú no vengas.
Correct: Es triste QUE tú no vengas.

Using 'lo' instead of 'le'. Verbs like 'dar pena' or 'preocupar' use indirect object pronouns (me, te, le, nos, os, les).

Wrong: Lo da pena que él llore.
Correct: Le da pena que él llore.

Règles dans ce chapitre (7)

Next Steps

You've just unlocked a huge part of your personality in Spanish. Being able to share your fears and pity makes you a much more empathetic and real communicator. Keep practicing these heart-centered expressions!

Write 3 things that annoy you about modern technology using 'Me molesta que'.

Call a friend and practice saying 'Es una lástima que...' about a recent news event.

Pratique rapide (10)

Quelle phrase est correcte ?

Choisis la phrase grammaticalement correcte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da miedo que llueva.
'Llueva' est la forme correcte du subjonctif du verbe 'llover' (pleuvoir).

frontend.learn_grammar.from_rule: Exprimer la peur : 'Ça me fait peur' (Dar miedo que)

Trouve et corrige l'erreur dans cette phrase.

Find and fix the mistake:

Es una pena que nosotros no trabajamos hoy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Es una pena que nosotros no trabajemos hoy.
Le verbe 'trabajamos' (indicatif) doit être changé en 'trabajemos' (subjonctif).

frontend.learn_grammar.from_rule: Exprimer la tristesse au subjonctif (Es triste que)

Quelle phrase exprime correctement l'agacement ?

Sélectionne l'option correcte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me molesta que comas mi comida.
Tu as besoin de 'que' pour connecter les sentiments, et 'comas' (subjonctif) à cause de l'influence/l'émotion.

frontend.learn_grammar.from_rule: Exprimer l'agacement : Me molesta que... (+ Subjonctif)

Complète la phrase avec la forme correcte du verbe entre parenthèses.

Me da pena que tú no ________ (poder) venir mañana.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: puedas
Après 'me da pena que', nous devons utiliser le subjonctif. 'Puedas' est la deuxième personne du singulier du présent du subjonctif.

frontend.learn_grammar.from_rule: Exprimer la pitié : Ça me fait de la peine que... (Dar pena que)

Quelle phrase exprime correctement la pitié ?

Choisis la phrase correcte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Es una pena que el café esté frío.
Il faut una (féminin) et le verbe au subjonctif esté.

frontend.learn_grammar.from_rule: Exprimer le regret : 'C'est dommage' (Ser Una Lástima)

Remplis le blanc avec la forme correcte du subjonctif.

Me molesta que tú ___ (hablar) durante la película.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: hables
Puisque 'molesta que' déclenche le subjonctif, et que le sujet est 'tú', nous échangeons la terminaison en -ar pour -es.

frontend.learn_grammar.from_rule: Exprimer l'agacement : Me molesta que... (+ Subjonctif)

Trouve et corrige l'erreur dans la phrase.

Find and fix the mistake:

Me preocupa que mi hermano no trabaja.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me preocupa que mi hermano no trabaje.
Le verbe 'trabajar' doit être au subjonctif ('trabaje') car il suit une expression d'émotion.

frontend.learn_grammar.from_rule: Exprimer l'inquiétude : Ça m'inquiète que... (Preocupar)

Quelle phrase est grammaticalement correcte ?

Choisis la bonne façon d'exprimer une inquiétude :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me preocupa que tú estés mal.
On utilise la structure à la 'Gustar' (Me preocupa) + que + subjonctif (estés).

frontend.learn_grammar.from_rule: Exprimer l'inquiétude : Ça m'inquiète que... (Preocupar)

Trouve et corrige l'erreur

Find and fix the mistake:

Temo que el examen es difícil.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Temo que el examen sea difícil.
Le verbe 'temer' déclenche le subjonctif 'sea', pas l'indicatif 'es'.

frontend.learn_grammar.from_rule: Exprimer la peur en espagnol (Subjonctif)

Complète la phrase avec la forme correcte du subjonctif du verbe 'ir'.

Es una lástima que tú no ___ a la fiesta.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vayas
'Es una lástima que' déclenche le mode subjonctif. La forme «tú» de 'ir' au présent du subjonctif est 'vayas'.

frontend.learn_grammar.from_rule: Exprimer le regret : 'C'est dommage' (Ser Una Lástima)

Score: /10

Questions fréquentes (6)

Oui, en espagnol, presque tous les verbes d'émotion (peur, joie, tristesse, surprise) déclenchent le subjonctif quand il y a un changement de sujet. La peur n'est qu'une partie de cette règle plus large.
Les natifs te comprendront quand même, mais ça sonnera un peu incomplet. C'est mieux de l'inclure pour paraître plus naturel.
Oui, absolument ! Tu peux dire
Me da miedo el perro
ou
Me dan miedo los payasos
. Pas besoin de subjonctif pour les noms simples.
Seulement si tu as une phrase complète (un sujet et un verbe) après la peur. Si c'est juste une action comme 'conduire', utilise l'infinitif :
Me da miedo conducir
.
Oui, mais seulement s'il n'y a pas de que et pas de deuxième verbe. Par exemple,
Me preocupa el dinero
(L'argent m'inquiète) est tout à fait correct et n'utilise pas le subjonctif.
Parce que preocupar exprime une émotion. En espagnol, quand tu ressens quelque chose à propos d'une action, cette action passe au mode subjonctif. C'est une règle clé pour les verbes d'émotion.