A2 Counters & Numbers 10 min read Facile

Compter les tasses et boissons : ~杯 (hai)

Utilise ~杯 («{杯|はい}») pour tout ce qui se boit ou se mange dans un verre, une tasse ou un bol, en faisant attention aux petits changements de sons pour «1, 3, 6, 8 et 10».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the counter ~杯 (hai/pai/bai) to count drinks and items served in cups, bowls, or glasses.

  • 1. Attach ~杯 directly to the number: 一杯 (ippai).
  • 2. Sound changes occur for 1, 3, 6, 8, and 10.
  • 3. Use 何杯 (nanbai) to ask 'how many cups?'
Number + 杯 (hai/pai/bai)

Overview

### Overview
En japonais, pour compter les objets, on ne se contente pas de mettre un chiffre devant le nom comme on le fait en français. Imagine que chaque catégorie d'objet possède son propre « classificateur » ou « compteur » (助数詞, *josūshi*). C'est un peu comme si, en français, on ne pouvait pas dire « deux cafés », mais qu'on devait dire « deux [récipients de] café ».
Le compteur ~杯 (hai) est précisément celui qu'on utilise pour tout ce qui se boit ou se mange dans un contenant : un verre, une tasse, un bol, ou même une louche. C'est un concept fondamental pour tout apprenant de niveau A2, car il transforme ton japonais de « basique » à « naturel ».
En français, nous utilisons des unités de mesure ou des contenants pour quantifier les liquides (une tasse de, un verre de, un bol de). La différence majeure est que le français est analytique : on a besoin de la préposition « de ». En japonais, le compteur est une unité grammaticale qui se fusionne avec le chiffre.
Si tu ne l'utilises pas, ta phrase sonnera comme si tu disais « J'ai bu trois » sans préciser quoi. De plus, ce compteur est sujet à des changements phonétiques (les fameuses *onbin* ou « euphonies »). Pour un francophone, habitué à la liaison ou à l'élision (comme « les amis » prononcé « lé-z-amis »), ce concept n'est pas étranger, mais la logique est différente : au lieu de faire le lien entre deux mots, le japonais modifie la racine même du compteur pour faciliter la prononciation.
C'est une gymnastique mentale qui demande de la pratique, mais une fois maîtrisée, tu ne penseras plus aux chiffres, ils sortiront naturellement.
### How This Grammar Works
La structure de base est simple : Chiffre + Compteur. Contrairement au français où l'on dit « deux tasses de thé » (Quantité + Contenant + de + Substance), le japonais place le compteur directement après le chiffre. Par exemple, « deux tasses » se dit 二杯 (nihai).
Ce qui rend ~杯 intéressant, c'est sa nature de « réceptacle ». Il ne compte pas le liquide lui-même, mais le contenant qui le porte. C'est pour cela qu'on l'utilise pour le café, la bière, le saké, mais aussi pour les bols de ramen ou de soupe miso.
Le point critique pour nous, francophones, réside dans les changements phonétiques (le *rendaku* et les *onbin*). En français, nous avons des règles de prononciation rigides, mais le mot « trois » ne change pas de forme quand il précède « tasses ». En japonais, (hai) devient ぱい (pai) ou ばい (bai) selon le chiffre qui précède.
Pourquoi ? Pour éviter la collision entre des sons difficiles à enchaîner. C'est de l'économie linguistique.
Par exemple, avec (ichi), on ne dit pas ichi-hai. Le chi final et le h initial créent une tension. Le japonais résout cela en supprimant le chi pour le remplacer par un petit (sokuonbin) et en transformant le h en p (handakuonbin).
Résultat : 一杯 (ippai). C'est un mécanisme très logique : on cherche la fluidité. Pour (san), le n nasal force le h à devenir b (dakuonbin) pour faciliter la transition nasale.
Cela donne 三杯 (sanbai). C'est une règle de « confort buccal ». Une fois que tu comprends que ces changements servent à rendre la parole plus rapide et moins fatigante, tu arrêtes de les voir comme des exceptions pénibles pour les voir comme des outils de fluidité.
### Formation Pattern
Pour former le compteur, tu prends le chiffre (généralement la lecture sino-japonaise) et tu ajoutes . Voici le tableau récapitulatif pour t'aider à visualiser les changements :
| Chiffre | Kanji + Compteur | Lecture (Romaji) | Note phonétique |
|---|---|---|---|
| 1 | 一杯 | ippai | Changement en p (sokuonbin) |
| 2 | 二杯 | nihai | Standard |
| 3 | 三杯 | sanbai | Changement en b (dakuonbin) |
| 4 | 四杯 | yonhai | Standard |
| 5 | 五杯 | gohai | Standard |
| 6 | 六杯 | roppai | Changement en p (sokuonbin) |
| 8 | 八杯 | happai | Changement en p (sokuonbin) |
| 10 | 十杯 | juppai/jippai | Changement en p (sokuonbin) |
| Combien ? | 何杯 | nanbai | Changement en b (dakuonbin) |
Comme tu peux le constater, les chiffres 1, 6, 8 et 10 subissent une mutation vers le son p, tandis que le 3 et le combien (nan) virent vers le b. Les autres chiffres restent stables. C'est une structure très régulière une fois que tu as mémorisé ces quelques points de bascule.
### When To Use It
Tu utiliseras ~杯 dans trois situations principales du quotidien.
  1. 1Au café ou au restaurant : C'est ton meilleur allié. Si tu veux commander deux bières, tu diras ビールを二杯ください (bīru o nihai kudasai). Note que le japonais n'a pas besoin de de entre le nom et le compteur. C'est direct.
  2. 2À la maison, pour les repas : Si tu manges un bol de riz ou de ramen, 一杯 (ippai) est le mot. Par exemple, si tu veux dire « j'ai mangé deux bols de ramen », tu diras ラーメンを二杯食べました (rāmen o nihai tabemashita). C'est très courant.
  3. 3Pour les recettes : Si tu dois ajouter une cuillère à soupe d'un liquide, tu peux utiliser 一杯 pour signifier « une dose ». Bien qu'il existe des termes plus techniques comme 大さじ (cuillère à soupe), 一杯 est très pratique pour parler de façon informelle.
Il existe un usage plus rare, pour les fruits de mer comme les calmars ou les crabes. Pourquoi ? Parce que, historiquement, on les mettait dans des paniers ou des récipients pour les vendre, et la forme du contenant a fini par définir le compteur.
C'est une curiosité culturelle qui te montre que la langue japonaise est très liée à l'observation visuelle des objets.
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous avons des réflexes qui nous jouent des tours. Voici les erreurs les plus fréquentes :
  1. 1L'oubli du compteur : On a tendance à dire コーヒー二つ (kōhī futatsu). Futatsu est un compteur général pour objets inanimés. Utiliser futatsu pour un liquide est grammaticalement compréhensible mais sonne très faux, comme si tu demandais deux trucs de café. C'est une erreur par excès de simplification, car nous n'avons pas de compteurs en français.
  2. 2L'insertion de de : Le français utilise de (deux tasses *de* café). L'apprenant débutant tente souvent de traduire mot à mot en ajoutant la particule (no) : コーヒーの二杯 (kōhī no nihai). C'est une erreur de structure. En japonais, le nom et le compteur sont en apposition directe ou liés par la particule d'objet (o).
  3. 3La confusion phonétique : Les francophones ont parfois du mal à prononcer le petit (sokuonbin). On a tendance à dire ippai comme i-pai. Or, le petit est un arrêt glottal, un silence bref qui donne le rythme. Sans ce silence, ton japonais perd sa musicalité et la distinction entre 一杯 (ippai) et 二杯 (nihai) devient floue.
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de ne pas confondre avec d'autres compteurs.
| Compteur | Usage | Exemple |
|---|---|---|
| 杯 (hai) | Contenants (verres, bols) | ビール二杯 (deux verres de bière) |
| 個 (ko) | Objets petits/généraux | りんご二個 (deux pommes) |
| 枚 (mai) | Objets plats (papier, assiettes) | 皿二枚 (deux assiettes) |
| 本 (hon) | Objets longs (bouteilles, stylos) | ビール二本 (deux bouteilles de bière) |
La confusion classique est entre (contenu) et (contenant). Si tu commandes ビール二本 (bīru ni-hon), tu demandes deux bouteilles de bière (l'objet long). Si tu dis ビール二杯 (bīru ni-hai), tu demandes deux verres/servings de bière.
C'est une nuance importante au restaurant ! En français, on dit deux bières pour les deux, mais en japonais, le contenant change le compteur.
### Quick FAQ
Q: Est-ce que je peux utiliser pour une bouteille ?
Non, pour une bouteille, on utilise (hon) car c'est un objet long. est réservé à ce qui est versé dans un récipient ouvert.
Q: Pourquoi dit-on 一杯 (ippai) pour dire plein ?
C'est une extension de sens intéressante. 一杯 signifie littéralement un verre. Comme un verre plein est une unité de mesure maximale, c'est devenu l'adverbe pour dire plein ou beaucoup. C'est très courant dans la vie de tous les jours.
Q: Est-ce que les Japonais me comprendront si je fais une erreur de prononciation (ex: sanpai au lieu de sanbai) ?
Oui, ils te comprendront, mais cela sonnera étranger. L'effort de prononcer sanbai montre que tu as intégré la logique du japonais. C'est comme un étranger qui dirait "j'ai mangé trois pomme au lieu de trois pommes" en français : c'est compréhensible, mais ça manque de naturel."

Counting Cups (杯)

Number Kanji Reading Note
1
一杯
ippai
Double consonant
2
二杯
nihai
-
3
三杯
sanbai
B-sound
4
四杯
yonhai
-
5
五杯
gohai
-
6
六杯
roppai
Double consonant
7
七杯
nanahai
-
8
八杯
happai
Double consonant
9
九杯
kyuhai
-
10
十杯
juppai
Double consonant

Meanings

The counter ~杯 is used for liquids or items contained within a cup, glass, bowl, or similar vessel.

1

Drink portions

Counting servings of beverages.

“お茶を一杯飲みます。”

“ビールを三杯頼みました。”

2

Bowl contents

Counting servings of food served in bowls.

“ご飯を二杯食べました。”

“ラーメンを一杯注文します。”

Reference Table

Reference table for Compter les tasses et boissons : ~杯 (hai)
Nombre Kanji Lecture (Romaji)
1
{一杯|いっぱい}
ippai (son P !)
2
{二杯|にはい}
nihai
3
{三杯|さんばい}
sanbai (son B !)
6
{六杯|ろっぱ}
roppai (son P !)
8
{八杯|はっぱい}
happai (son P !)
10
{十杯|じゅっぱ}
juppai (son P !)
?
{何杯|なんばい}
nanbai (Combien ?)

Spectre de formalité

Formel
コーヒーを一杯ください。

コーヒーを一杯ください。 (Ordering at a cafe)

Neutre
コーヒーを一杯お願いします。

コーヒーを一杯お願いします。 (Ordering at a cafe)

Informel
コーヒー一杯ちょうだい。

コーヒー一杯ちょうだい。 (Ordering at a cafe)

Argot
コーヒー一杯!

コーヒー一杯! (Ordering at a cafe)

L'univers de ~杯 (Hai)

~杯 (Hai)

Boissons

  • {コーヒー|Café} Tasses / Mugs
  • {ビール|Bière} Verres / Chopes

Nourriture

  • {ラーメン|Ramen} Bols
  • {ご飯|Riz} Bols de riz

Mesures

  • {砂糖|Sucre} Cuillerées

Quel compteur choisir ?

1

Est-ce du liquide ou de la nourriture dans un bol ?

YES
Étape suivante
NO
Utilise {つ|tsu} ou un compteur spécifique
2

Est-ce dans une bouteille (fermée) ?

YES
Utilise {本|Hon} (ippon, nihon)
NO
Utilise {杯|Hai} (ippai, nihai)

Changements de sons : La brigade du P

Normal (Hai)
2: Nihai Pas de changement
4: Yonhai Pas de changement
5: Gohai Pas de changement
Change en 'P' (ppai)
1: Ippai Saut !
6: Roppai Saut !
8: Happai Saut !
10: Juppai Saut !
Change en 'B' (bai)
3: Sanbai Vibration !
?: Nanbai Vibration !

Objets courants pour ~杯

Boissons chaudes

  • Café
  • Thé
  • Chocolat chaud
🍺

Boissons froides

  • Bière
  • Eau
  • Jus
🍜

Bols

  • Ramen
  • Soba
  • Riz
🥄

Cuillères

  • Sucre
  • Sel
  • Médicament

Exemples par niveau

1

コーヒーを一杯ください。

One coffee, please.

2

水、二杯。

Two waters.

3

お茶を一杯。

One tea.

4

ビールを一杯。

One beer.

1

ラーメンを何杯食べますか?

How many bowls of ramen will you eat?

2

ご飯を三杯食べました。

I ate three bowls of rice.

3

ジュースを四杯飲みました。

I drank four juices.

4

ワインを六杯飲みました。

I drank six glasses of wine.

1

おかわりを一杯お願いします。

One more cup, please.

2

彼はビールを十杯も飲みました。

He drank as many as ten beers.

3

スープを八杯作りました。

I made eight bowls of soup.

4

コーヒーを五杯飲んで、眠れません。

I drank five cups of coffee and can't sleep.

1

この店では、ラーメンを三杯まで無料でおかわりできます。

At this shop, you can get up to three free refills of ramen.

2

昨夜は日本酒を何杯飲んだか覚えていません。

I don't remember how many cups of sake I drank last night.

3

彼は一気にビールを二杯飲み干した。

He downed two glasses of beer in one go.

4

お茶を七杯も飲んで、お腹がいっぱいです。

I drank seven cups of tea and I'm full.

1

一杯のコーヒーが、一日の始まりを豊かにする。

A cup of coffee enriches the start of the day.

2

彼は酒を何杯重ねても、顔色一つ変えない。

No matter how many cups of sake he drinks, his expression doesn't change.

3

この器で何杯分になるか計算してください。

Please calculate how many servings this vessel holds.

4

一杯の温かいスープが、冷え切った体に染み渡る。

A bowl of warm soup soaks into my chilled body.

1

杯を交わすことで、二人の絆は深まった。

By sharing cups (of sake), their bond deepened.

2

何杯の涙を流せば、この悲しみは癒えるのだろうか。

How many cups of tears must I shed before this sorrow heals?

3

彼は杯を重ねるごとに、饒舌になっていった。

As he drank more cups, he became more talkative.

4

一杯の茶に込められた精神を学ぶ。

Learning the spirit contained in a single cup of tea.

Facile à confondre

Counting Cups & Drinks: ~杯 (hai) vs 杯 vs 本

Learners mix up counting the container vs the content.

Counting Cups & Drinks: ~杯 (hai) vs 杯 vs 個

Using the generic counter 個 for everything.

Counting Cups & Drinks: ~杯 (hai) vs 杯 vs 枚

Using 枚 (flat objects) for drinks.

Erreurs courantes

一コ (ikko) for coffee

一杯 (ippai)

Use 杯 for liquids.

いちはい (ichihai)

一杯 (ippai)

Sound change required.

何コ (nanko) for drinks

何杯 (nanbai)

Use correct question word.

二杯 (ni-hai) for bottles

二本 (nihon)

Use 本 for bottles.

三はい (san-hai)

三杯 (sanbai)

B-sound shift.

六はい (roku-hai)

六杯 (roppai)

P-sound shift.

八はい (hachi-hai)

八杯 (happai)

P-sound shift.

十はい (juu-hai)

十杯 (juppai)

P-sound shift.

何杯ですか (nan-hai desuka)

何杯ですか (nan-bai desuka)

Question word pronunciation.

ご飯を二個 (niko)

ご飯を二杯 (nihai)

Use 杯 for bowls.

Structures de phrases

___を___杯ください。

私は毎日___を___杯飲みます。

___は___杯までおかわりできます。

___を___杯飲んだら、お腹がいっぱいです。

Real World Usage

Ordering at a cafe constant

コーヒーを二杯ください。

Asking for a refill very common

もう一杯お願いします。

Social media post common

今日、ビールを五杯も飲んだ!

Job interview (talking about habits) occasional

毎日、コーヒーを三杯飲みます。

Travel (ordering at a restaurant) very common

お茶を何杯かください。

Food delivery app common

味噌汁を二杯追加。

🎯

La règle du contenant

Retiens bien que ~杯 compte le *contenu*, pas l'objet lui-même. Un verre vide se compte avec «{個|こ}», mais un verre plein avec «{杯|はい}».
⚠️

Attention au chiffre 3 !

Le 3 est le seul qui se transforme en son 'B' : «{三杯|さんばい}». Ne le confonds pas avec les sons 'P' de 1, 6, 8 et 10.
💬

Ambiance Izakaya

Pour commander pour toute la table, lance un joyeux : «{生|なま}ビール{四杯|よんはい} !» (4 bières pression). Ça fait tout de suite très local.

Smart Tips

Always add 'kudasai' for politeness.

コーヒー二杯 コーヒー二杯ください

Use 'mou' to mean 'another'.

一杯ください もう一杯ください

Don't forget rice is counted with 杯.

ご飯二個 ご飯二杯

Focus on the double consonants for 1, 6, 8, 10.

ichi-hai ippai

Prononciation

ippai, sanbai, roppai

Sound shifts

The counter 'hai' becomes 'pai' or 'bai' depending on the number.

Question

何杯ですか?↗

Rising intonation for questions.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Hai!' as a cheer when you get a drink. 'Ippai' sounds like 'I pay' for one cup.

Association visuelle

Imagine a waiter holding a tray with different sized cups. Each cup has a number on it.

Rhyme

One is ippai, three is sanbai, six is roppai, don't be shy!

Story

Taro goes to a cafe. He orders one coffee (ippai). He likes it so much he orders two more (nihai). He realizes he is full after three (sanbai).

Word Web

一杯二杯三杯何杯おかわり飲み物

Défi

Count every drink you have today in Japanese.

Notes culturelles

Refills (okawari) are common for rice and sometimes tea. Using '杯' is essential for requesting these.

The kanji 杯 originally meant 'wine cup.' It evolved to count the contents of such vessels.

Amorces de conversation

今日、コーヒーを何杯飲みましたか?

お酒は何杯まで飲めますか?

ラーメンを何杯食べられますか?

一日に何杯の水を飲むのが理想的だと思いますか?

Sujets d'écriture

Write about your favorite drink and how many you have a day.
Describe a meal at a Japanese restaurant.
Talk about a time you drank too much.
Discuss the culture of drinking tea in Japan.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète avec la bonne lecture pour 'une tasse'.

すみません、コーヒーを___ (1 cup) ください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ippai
Pour 1 tasse, on ne dit pas 'ichi-hai' mais on fait un changement de son : «{一杯|いっぱい}» (ippai).
Quelle phrase compte correctement trois bols ? Choix multiple

Choisis la bonne option :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ラーメンを三杯 (sanbai) 食べました。
Pour 3, le 'h' devient un 'b'. On dit donc 'sanbai'.
Trouve l'erreur de prononciation. Error Correction

Find and fix the mistake:

水、六杯 (rokuhai) ください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 水、六杯 (roppai) ください。
Pour 6, on utilise le son 'P'. 'Roku-hai' devient {roppai}.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the correct counter.

コーヒーを三___ください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Use 杯 for drinks.
Choose the correct pronunciation. Choix multiple

1 cup is...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ippai
1 cup is ippai.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

お茶を三個ください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: お茶を三杯ください
Use 杯 for drinks.
Reorder the words. Sentence Building

二杯 / ください / コーヒー / を

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: コーヒーを二杯ください
Standard order is Object + Counter + Verb.
Translate to Japanese. Traduction

How many cups?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 何杯ですか
何杯 is how many cups.
Match the number to the reading. Match Pairs

3 cups

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sanbai
3 cups is sanbai.
Which is correct for 6 cups? Choix multiple

6 cups

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: roppai
6 cups is roppai.
Fill in the blank.

ビールを十___飲みました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
10 cups is juppai.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Complète la commande. Texte trous

ビールを ___ (2 cups) お願いします。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nihai
Comment dit-on 'Combien de verres ?' Choix multiple

Choisis le bon mot interrogatif :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 何杯 (nanbai)
Relie le nombre à la bonne prononciation. Match Pairs

Associe le kanji à sa lecture.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u4e00\u676f : ippai","\u4e09\u676f : sanbai","\u516b\u676f : happai","\u516d\u676f : roppai"]
Corrige le compteur utilisé. Error Correction

お皿 (plate) を一杯ください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: お皿を一枚 (ichimai) ください。
Ordonne les mots pour demander de l'eau. Sentence Reorder

Remets la phrase dans l'ordre :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mizu o ippai kudasai
Traduire 'J'ai bu 3 tasses de café'. Traduction

Traduire en japonais :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: コーヒーを三杯飲みました。
Choisis le bon compteur pour 10 verres. Texte trous

ジュースを___ (10 cups) 買いました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: juppai
Identifie l'objet compté par ~杯. Choix multiple

Lequel de ces objets utilise le compteur ~杯 ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Un bol de soupe
Corrige la prononciation pour 8 verres. Error Correction

コーラを八杯 (hachihai) 飲みました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: コーラを八杯 (happai) 飲みました。
Remplis avec la bonne particule. Texte trous

ご飯 ___ 二杯食べました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: o
Traduire 'Encore un verre, s'il vous plaît.' Traduction

Traduire en japonais.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: もう一杯ください。

Score: /11

FAQ (8)

No, use 本 for bottles. 杯 is for the liquid inside the glass.

No, it is for any liquid in a cup, hot or cold.

Say 'もう一杯お願いします' (mou ippai onegaishimasu).

It is a phonetic rule in Japanese to make pronunciation easier.

Yes, for food served in bowls like rice or ramen.

杯 is for liquids/bowls, 個 is for generic solid objects.

It is neutral and used in all settings, from casual to formal.

It is 'juppai'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

una taza de...

Japanese uses a suffix, Spanish uses a prepositional phrase.

French partial

une tasse de...

Japanese suffix vs French prepositional phrase.

German partial

eine Tasse...

Japanese suffix vs German noun-counter.

Chinese high

一杯...

Pronunciation and grammatical integration.

Arabic low

كوب من...

Japanese suffix vs Arabic prepositional phrase.

Japanese high

None, this is the native system.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !