人に〜させる:使役形 -시키다
Grammar Rule in 30 Seconds
Use -시키다 to force or command someone to perform an action, turning a noun or verb stem into a causative verb.
- Attach -시키다 to noun-based verbs (e.g., 공부하다 -> 공부시키다).
- Use it for direct commands or forced actions (e.g., 아이에게 밥을 먹이다 vs 먹게 시키다).
- Distinguish between -게 하다 (permission/letting) and -시키다 (commanding/forcing).
Overview
시키다 です。日本語の「使役形(~させる)」は、動詞の語幹に接尾辞「~(さ)せる」を付けるだけであらゆる動詞に対応できますが、韓国語の 시키다 は、その成り立ちや使用対象が非常に限定的です。この 시키다 をマスターすることは、単に「〜させる」という文法項目を覚えるだけでなく、韓国語特有の「漢語+하다」という動詞構造を理解することに直結します。日本語の「使役」は、強制的なニュアンスから許可・放任まで幅広くカバーしますが、韓国語の 시키다 は、より「命令」「指示」「業務の委託」といった、上位者から下位者への働きかけや、サービスとしての依頼という文脈で強く機能します。C1レベルの学習者であれば、この「使役の強制力」と「文脈による使い分け」を直感的に使いこなす必要があります。例えば、日本語では「子供に野菜を食べさせる」と言いますが、韓国語で 먹시키다 とは言いません。このように、日本語の感覚でそのまま変換すると大きな誤解を招くのがこの文法の難しさであり、面白さでもあります。本稿では、ネイティブの感覚に基づき、この 시키다 を使いこなすための詳細なガイドを提示します。시키다 の本質は、いわゆる「使役動詞」としての機能にあります。日本語の文法で言う「使役(causative)」に相当しますが、その適用範囲は主に「名詞+하다」という形式の漢語動詞に集中しています。日本語では「勉強する」を「勉強させる」と変形させますが、韓国語では「勉強(공부)+하다」を「勉強(공부)+시키다」へと置換します。このとき、文の構造には明確な役割分担が生じます。이/가, 은/는 | 命令や指示を出す主体 |에게, 한테 | 実際に動作を行う人 |을/를 | 動作の内容 |부장님이 직원에게 서류를 작성시키셨다 となります。ここで重要なのは、시키다 が単なる「使役」ではなく、特定の「漢語動詞」と結びついて一つの新しい動詞のように機能する点です。日本語の使役は「動詞の活用」ですが、韓国語の 시키다 は「語彙的な使役」であるため、すべての動詞に適用できるわけではありません。また、独立した動詞として「注文する」という意味を持つ点も日本語にはない特徴です。日本語で「ピザを注文する」と言う際、피자를 주문하다 と言いますが、피자를 시키다 とも言います。この「注文(依頼)」というニュアンスは、使役の「〜させる」という概念から派生したもので、現代韓国語のカフェやレストランでの日常会話において、極めて重要な語彙となっています。시키다 の形成は非常に規則的です。主に「名詞+하다」の 하다 を 시키다 に置き換えることで完成します。以下の表でそのパターンを確認しましょう。공부하다 | 勉強する | 공부시키다 | 勉強させる |교육하다 | 教育する | 교육시키다 | 教育させる |준비하다 | 準備する | 준비시키다 | 準備させる |가동하다 | 稼働する | 가동시키다 | 稼働させる |주문하다 | 注文する | 주문시키다 | 注文させる(※委託) |하다 動詞と全く同じです。- 現在形:
시킵니다/시켜요 - 過去形:
시켰습니다/시켰어요 - 未来形:
시킬 것입니다/시킬 거예요 - 命令形:
시키십시오/시키세요
시키다 が「命令」のニュアンスを含むため、目上の人に対して「~させてください」と言う際は、시키다 をそのまま使うのではなく、하게 해 주세요 や 하도록 해 주세요 といった、より丁寧で間接的な表現を用いるのが自然です。ビジネスシーンで「上司にこれをさせました」と言う場合、사장님께 이것을 시켰습니다 と言うと、上司に対して命令したような響きになり非常に失礼です。この場合は 사장님께 이것을 하도록 요청했습니다(〜するように要請しました)のように言い換えるのがC1レベルの配慮です。시키다 を使う場面は大きく分けて3つあります。第一に「組織内での指示」です。会社や学校で、上司が部下に仕事を与える際や、先生が学生に課題を出す際に使われます。これは単なる「させる」ではなく、「責任を持って遂行させる」という強いニュアンスが含まれます。第二に「サービスや外部への依頼」です。レストランで料理を注文する際、짜장면 하나 시킬게요 と言います。これは「ジャージャー麺を(店員に)作らせる」という使役の構造が、「注文する」という行為に転じたものです。第三に「機械やシステムの作動」です。기계를 가동시키다(機械を稼働させる)のように、無生物を対象にする場合、強制のニュアンスは消え、「作動させる」「起動させる」という客観的な表現になります。시키다 は「強制・指示」の成分が非常に強い点です。「子供に遊ばせる(許可)」と言いたい場合、아이에게 놀게 하다 は自然ですが、아이에게 놀시키다 とは言いません。この「許可」のニュアンスを 시키다 で表現しようとすると、極めて不自然な「無理やり遊ばせる」という強制的な響きになってしまいます。文脈に応じた使い分けこそが、上級者への分かれ道です。- 1固有語動詞への適用: 日本語話者が最もやりがちなのが、
먹다(食べる)、자다(寝る)などの固有語動詞に시키다を付けて먹시키다、자시키다とすることです。日本語の「食べる→食べさせる」が全動詞に適用できるため、無意識に適用してしまいます。正しくは먹이다(食べさせる)、재우다(寝かせる)という「接尾辞による使役形」を使わなければなりません。これは母語干渉による典型的な誤りです。
- 1人間関係の上下を無視した使用: 日本語の「~させる」は、文脈次第で「許可」や「放任」を含みますが、
시키다は常に「命令・強制」の響きが残ります。友人に対して내가 너에게 이것을 시켰어と言うと、「私がお前にこれをやらせたんだ(命令したんだ)」と非常に傲慢に聞こえます。親しい間柄では~게 했어を使うのが無難です。
- 1「注文」の混同:
주문하다(注文する)という動詞があるにもかかわらず、주문시키다(注文させる)と重ねてしまうミスです。시키다自体に「注文する」という意味が含まれているため、피자를 주문시키다と言うと「ピザを注文させる(誰かに注文という行為をさせる)」という意味になり、単に「ピザを頼む」と言いたい場合には不自然です。피자를 시키다だけで十分です。
시키다 と -게 하다 の違いを理解することで、表現の幅が大きく広がります。시키다 | -게 하다 |시키다 は「動作の直接的な指示」に焦点を当てる一方、-게 하다 は「結果的にそうさせる」という間接的なニュアンスを含みます。例えば、「彼に待たせる」と言う際、命令なら 그를 기다리게 시키다 よりも 그에게 기다리라고 하다 が自然です。시키다 は「名詞+하다」のセットで使うのが最も自然であることを忘れないでください。시키다 はすべての「名詞+하다」動詞に使えますか?사랑하다(愛する)のように感情を表す動詞に 사랑시키다 とすると「愛することを強制する」という非常に不自然な意味になります。物理的な動作や業務を伴う動詞に限定するのが賢明です。시키다 は命令形であるため、目上には使いません。~게 해 주십시오 や ~하도록 부탁드립니다 を使用してください。먹이다 と 먹시키다 の違いは?먹이다 は固有語動詞 먹다 の使役形で「食べさせる」という意味です。먹시키다 という単語は韓国語には存在しません。固有語には固有の使役接尾辞(-이, -히, -리, -기など)を、漢語には 시키다 を使うというルールを徹底しましょう。Causative Conjugation with -시키다
| Base Verb | Causative Form | Meaning |
|---|---|---|
|
공부하다
|
공부시키다
|
To make study
|
|
운동하다
|
운동시키다
|
To make exercise
|
|
청소하다
|
청소시키다
|
To make clean
|
|
요리하다
|
요리시키다
|
To make cook
|
|
준비하다
|
준비시키다
|
To make prepare
|
|
연습하다
|
연습시키다
|
To make practice
|
Meanings
The suffix -시키다 is used to express that the subject causes another person to perform an action. It carries a stronger sense of command or requirement compared to other causative forms.
Command/Order
Directing someone to perform a task.
“청소를 시켰어요.”
“심부름을 시켰어요.”
Service Request
Ordering food or services.
“피자를 시켰어요.”
“택시를 시켰어요.”
Reference Table
| 元の動詞 | 使役形 (-시키다) | 意味の変化 |
|---|---|---|
|
공부하다 (勉強する)
|
공부시키다
|
勉強させる
|
|
일하다 (働く)
|
일시키다
|
働かせる
|
|
연습하다 (練習する)
|
연습시키다
|
練習させる
|
|
이해하다 (理解する)
|
이해시키다
|
理解させる(説明する)
|
|
입원하다 (入院する)
|
입원시키다
|
入院させる
|
|
등록하다 (登録する)
|
등록시키다
|
登録させる
|
フォーマル度スペクトル
그에게 청소를 시키십시오. (General)
그에게 청소를 시켰어요. (General)
그한테 청소 시켰어. (General)
청소 좀 시켜. (General)
-시키다 の世界
社会的上下関係
- 命令・指示 上司 -> 部下
- 教育・指導 先生 -> 学生
サービス利用
- 出前・注文 料理を頼む
能動 vs 使役
-시키다 を使うべき?
「名詞 + 하다」の動詞ですか?
感情ではなく「動作」ですか?
命令や役割の割り当てですか?
よく使う -시키다 動詞
仕事
- • 일시키다
- • 야근시키다
- • 출장시키다
日常生活
- • 청소시키다
- • 심부름시키다
- • 배달시키다
レベル別の例文
피자를 시켰어요.
I ordered pizza.
커피를 시켰어요.
I ordered coffee.
치킨을 시켰어요.
I ordered chicken.
물을 시켰어요.
I ordered water.
선생님이 공부를 시켰어요.
The teacher made me study.
엄마가 청소를 시켰어요.
Mom made me clean.
운동을 시켰어요.
I made him exercise.
일을 시켰어요.
I made him work.
부장님이 보고서를 쓰게 시켰어요.
The boss made me write the report.
아이에게 심부름을 시켰어요.
I made the child run an errand.
그는 나에게 노래를 시켰어요.
He made me sing.
숙제를 시키지 마세요.
Don't make me do homework.
상사는 직원에게 야근을 시켰습니다.
The boss made the employee work overtime.
그는 동생에게 방 청소를 시켰어요.
He made his younger sibling clean the room.
선생님은 학생들에게 발표를 시켰어요.
The teacher made the students give a presentation.
그는 나에게 춤을 시켰어요.
He made me dance.
그는 부하 직원들에게 무리한 업무를 시켰다.
He made his subordinates do unreasonable tasks.
어머니는 아이에게 피아노 연습을 시켰다.
The mother made the child practice piano.
그는 나에게 억지로 사과를 시켰다.
He forced me to apologize.
그는 나에게 모든 책임을 지게 시켰다.
He made me take all the responsibility.
그는 권력을 이용해 사람들에게 복종을 시켰다.
He used his power to make people obey.
그는 나에게 불가능한 임무를 완수하게 시켰다.
He made me complete an impossible mission.
그는 나에게 침묵을 시켰다.
He made me stay silent.
그는 나에게 굴욕적인 행동을 시켰다.
He made me do humiliating things.
間違えやすい
Both imply causation but differ in force.
Learners use -시키다 for everything.
Confusing 'being made to do' with 'doing to someone'.
よくある間違い
밥을 먹시키다
밥을 먹이다
공부하다 시키다
공부시키다
나를 시키다
나에게 시키다
청소 시키다
청소시키다
그를 시키다
그에게 시키다
숙제 시키다
숙제를 시키다
먹게 시키다
먹이다
가게 시키다
가게 하다
오게 시키다
오게 하다
울게 시키다
울리다
웃게 시키다
웃기다
죽게 시키다
죽이다
입게 시키다
입히다
자게 시키다
재우다
文型パターン
___을/를 시켰어요.
___에게 ___을/를 시켰어요.
___을/를 시키지 마세요.
___을/를 시키는 것은 ___입니다.
Real World Usage
피자를 시켰어요.
보고서를 작성시키겠습니다.
숙제를 시켰어요.
친구한테 춤을 시켰다.
팀원들에게 업무를 시켰습니다.
택시를 시켰어요.
「注文する」の代名詞
友達に使うと失礼?
受動と使役のペア
교육받다 (教育を受ける) の能動的な相手は 교육시키다 (教育を施す) です。 «신입 사원을 교육시켰어요.»Smart Tips
Use [Food] + 시켰어요.
Use [Task] + 시켰습니다.
Use -요청하다 instead of -시키다.
Try replacing -하다 with -시키다.
発音
Suffixation
The '시' in 시키다 is pronounced with a sharp 's' sound.
Command
청소를 시켰어요! (Falling)
Assertive command.
暗記しよう
記憶術
Think of '시키다' as 'She-key-da'—she keys the car for you because you made her do it.
視覚的連想
Imagine a boss pointing at a desk, saying '시키다!' (Do it!). The employee is frantically typing.
Rhyme
When you want to order or make someone do, add 시키다 to the noun, it's true.
Story
The king wanted a new palace. He called his architect. 'Build it!' he commanded. He made the architect build it. The king used the causative -시키다.
Word Web
チャレンジ
Write 5 sentences using -시키다 for things you want your friends to do today.
文化メモ
Using -시키다 towards superiors is extremely rude. Use -요청하다 instead.
Derived from the verb 하다 (to do) + causative suffix.
会話のきっかけ
오늘 뭐 시켰어요?
누구한테 일을 시켰어요?
왜 그에게 공부를 시켰어요?
직원들에게 어떤 업무를 시키는 편인가요?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
선생님이 학생들에게 숙제를 ___ (先生が学生に宿題をさせました)。
「お母さんが私に運動をさせました」を韓国語にすると?
친구를 행복시켰어요. (友達を幸せにしました)
Score: /3
練習問題
8 exercises나는 동생에게 공부를 ___.
엄마가 아이에게 밥을 ___.
Find and fix the mistake:
그에게 청소를 시키지 마세요.
피자를 / 시켰어요 / 나는
운동하다 -> ?
공부하다 -> ?
상사는 직원에게 야근을 ___.
그는 나에게 모든 책임을 ___.
Score: /8
Practice Bank
12 exercises아빠가 아이들에게 방을 ___.
사장님이 직원들___ 일을 시켰어요.
배고픈데 피자 시킬까?
동생을 울시켰어요. (弟を泣かせました)
책을 / 학생들에게 / 읽게 / 저는 / 했어요
動作と使役の意味を一致させてください。
最も権威的な(命令している)文章を選んでください。
오늘 밤에 배달 ___?
기계를 일시켰어요.
Translate the sentence into informal Korean.
코치님이 선수들을 ___ (コーチが選手たちを訓練させました)。
通常 '시키다' と組み合わせない単語はどれですか?
Score: /12
よくある質問 (8)
Mostly, but it is also used for ordering services.
No, it is primarily for Sino-Korean verbs ending in -하다.
-시키다 is a command; -게 하다 is permission or persuasion.
It can be if used towards superiors; use -요청하다 instead.
Use -지 않다 before the verb.
Yes, -시켰다.
Because '먹이다' is the standard lexical causative.
Yes, especially for food delivery.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
させる
Japanese causative is more widely applicable to all verbs.
hacer + infinitive
Spanish uses a separate verb, while Korean uses a suffix.
faire + infinitive
French structure is periphrastic.
lassen
German 'lassen' is closer to 'let' than 'make'.
让
Chinese is a pre-verbal particle, not a suffix.
Form IV verbs
Arabic changes the internal structure of the verb root.