A2 adjective ニュートラル 1分で読める

友好

yǒuhǎo /yǒu hǎo/

Friendly describes a positive and amicable relationship or attitude.

30秒でわかる単語

  • Describes a positive, non-hostile relationship.
  • Used for people, countries, and general interactions.
  • Expresses kindness, warmth, and approachability.

Overview

“友好” (yǒu hǎo) 是一个非常常用的中文词汇,属于 A2 级别的词汇,意味着它在日常交流中被广泛使用。它主要用来形容人与人之间、国家与国家之间、或者事物与事物之间存在的良好关系。这种关系通常表现为亲切、和善、没有敌意,并且乐于助人。它传递了一种积极、温暖的情感,是建立和维护良好人际关系和社会关系的重要因素。

“友好” 主要用作形容词,修饰名词,描述关系的状态。它可以用来形容人(例如:友好的邻居)、动物(例如:一只友好的小狗)、国家(例如:友好国家)、关系(例如:友好合作)、态度(例如:友好的微笑)等。它也可以用在动词“表示”、“显得”、“保持”等后面,构成“表示友好”、“显得友好”、“保持友好”等短语,强调某种行为或状态。

**人际交往**: 形容人与人之间的关系,如“他对我非常友好,经常帮助我。” 2. **国家关系**

形容国家之间的关系,如“两国人民世代友好。” 3. 服务行业: 形容服务人员的态度,如“服务员的态度很友好。” 4. 动物: 形容动物温顺、不具攻击性的特点,如“这只猫很友好。” 5. 非正式场合: 在日常对话中,用于表达对某人或某事的正面评价,如“这个新来的同事很友好。”

“和睦”主要用来形容家庭、邻里或团体成员之间关系融洽、相处得好,没有争吵和矛盾。它强调的是“和谐”和“不争吵”。“友好”则更侧重于没有敌意和积极的态度,可以用于更广泛的场景,包括国家之间或陌生人之间。

“亲切”强调的是态度上的热情、贴近,让人感到温暖和熟悉,常用来形容长辈对晚辈、主人对客人或者熟悉的人之间的交流方式。例如,“老师亲切地问候了每一个学生。”“友好”则更广泛,不一定有“亲近”的含义,可以指一般的和睦关系。

“友善”和“友好”意思非常接近,都可以表示亲切、和善。但“友善”更侧重于内在的善意和温和的态度,而“友好”则更强调外在的表现和关系的和谐。例如,“友善的笑容”和“友好的握手”都可以,但“两国人民世代友好”比“两国人民世代友善”更常用,因为它强调的是一种长期的、官方的或整体的关系状态。

例文

1

他对新来的同事很友好。

everyday

He is very friendly to the new colleague.

2

两国签署了友好合作条约。

formal

The two countries signed a treaty of friendly cooperation.

3

邻居们互相问好,气氛很友好。

informal

The neighbors greeted each other, and the atmosphere was friendly.

4

该研究旨在促进学术界的友好交流。

academic

This research aims to promote friendly exchange within the academic community.

よく使う組み合わせ

友好的微笑 friendly smile
友好的态度 friendly attitude
友好关系 friendly relations
友好城市 sister city / friendly city

よく使うフレーズ

你好

Hello

好朋友

good friend

好人

good person

よく混同される語

友好 vs 友善 (yǒu shàn)

'友善' emphasizes inherent kindness and a gentle disposition, focusing more on the internal quality. '友好' often describes the external manifestation of this kindness and the resulting harmonious relationship.

友好 vs 亲切 (qīn qiè)

'亲切' implies warmth, cordiality, and a sense of closeness, often used for familiar people or when showing particular warmth. '友好' is broader and can apply to more formal or less intimate relationships.

文法パターン

形容词 + 名词 (e.g., 友好的邻居) 主语 + 动词 + 友好 (e.g., 我们保持友好) 表示/显得 + 友好 (e.g., 他表示友好)

How to Use It

使い方のコツ

The term '友好' is widely applicable in various situations, from personal interactions to international relations. It carries a positive connotation and is generally suitable for both spoken and written contexts. It is a fundamental word for describing amicable relationships.


よくある間違い

Learners might sometimes confuse '友好' with more intimate terms like '亲密' (intimate) when the context only calls for basic friendliness. Also, ensure it's used to describe relationships or attitudes, not abstract qualities unrelated to interaction.

Tips

💡

Use 'Friendly' for Good Relations

Use '友好' to describe positive interactions and relationships, whether between individuals, groups, or nations.

⚠️

Avoid Overuse in Intimate Settings

While '友好' is positive, for very close or affectionate relationships, words like '亲密' (intimate) or '亲切' (cordial) might be more fitting.

🌍

Cultural Emphasis on Harmony

Chinese culture often emphasizes harmony and avoiding conflict. '友好' reflects this value by promoting positive and non-confrontational interactions.

語源

The word '友好' is composed of '友' (yǒu), meaning friend, and '好' (hǎo), meaning good. Together, they literally mean 'good friend' or 'good relationship between friends', hence conveying the meaning of friendly.

文化的な背景

In Chinese culture, maintaining harmony and good relationships is highly valued. '友好' is a key concept reflecting this emphasis on positive social interactions and avoiding conflict, crucial for both personal and societal well-being.

覚え方のコツ

Think of '有好处' (yǒu hǎochu - has benefits). Being friendly often leads to good outcomes and benefits, making it easier to remember the positive nature of '友好'.

よくある質問

4 問

“友好”和“友善”意思很接近,都可以表示亲切、和善。但“友好”更常用于描述人与人、国家与国家之间的关系状态,强调没有敌意和和谐相处。而“友善”更侧重于内在的善意和温和的态度表现。

可以。“友好”可以用来形容动物温顺、不具攻击性的特点,表示它对人类或其他动物没有敌意,容易接近。例如,“这只狗很友好。”

“友好”是一个非常积极的词,几乎在所有需要表达积极、和睦关系的场合都适用。但在描述个体之间非常亲密、充满温情的感情时,可能“亲切”、“亲密”等词更贴切。另外,如果强调的是纯粹的礼貌而非深层关系,有时也可以用“礼貌”来替代。

通常情况下,“友好”表示一种基本程度的和睦和无敌意。如果想表达更深层次的亲近或热情,可以说“非常友好”、“十分友好”来加强语气,或者使用“亲切”、“热情”等词。

自分をテスト

fill blank

邻居们之间保持着______的关系,经常互相帮忙。

正解! おしい! 正解: a

句子描述了邻居之间互相帮忙的积极关系,因此“友好”是最合适的词。

multiple choice

哪个词最能形容“friendly”?

正解! おしい! 正解: b

“友好”直接翻译为“friendly”,表示友善、和睦的态度或关系。

sentence building

请将以下词语组成一个句子:友好,我们,国家,之间,保持。

正解! おしい! 正解: c

句子“我们之间保持友好关系”结构完整,意思清晰,符合中文表达习惯。

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!