At the A1 level, '借给' (jiègěi) is taught as a simple action verb meaning 'to lend to.' Students learn the basic word order: Subject + 借给 + Person + Object. For example, '我借给你一本书' (I lend you a book). The focus is on daily objects like pens, books, and umbrellas. Learners are encouraged to use it in simple requests using '可以' (kěyǐ - can). At this stage, the most important thing is distinguishing it from '借' (borrow) by remembering that '给' means 'to,' so the item is going 'to' someone else. It's one of the first double-object verbs students encounter, providing a great introduction to how Chinese handles giving and lending. We keep sentences short and concrete, avoiding complex grammar or abstract concepts.
At the A2 level, learners expand their use of '借给' to include the '把' (bǎ) construction, which is very common in spoken Mandarin. For example, '我把自行车借给他了' (I lent the bicycle to him). This level also introduces the aspect particle '了' (le) to show completed actions. Students begin to use '借给' in more varied social contexts, such as at an office or among friends, and start to specify the duration of the loan, like '借给我三天' (lend it to me for three days). The vocabulary of things being lent also grows to include money (钱 - qián) and tools. Teachers emphasize the polite 'Verb-Not-Verb' question structure: '你能不能借给我...?'
At the B1 level, '借给' is used in more complex sentences and abstract contexts. Learners might talk about lending 'time' (时间 - shíjiān) or 'help' (帮助 - bāngzhù). They start to understand the difference between '借给' and more formal terms like '出借' (chūjiè) or '提供' (tígōng). Grammatically, students at this level should be comfortable using '借给' in 'if/then' scenarios and with various resultative complements. For instance, '如果你借给我,我会非常感谢' (If you lend it to me, I will be very grateful). There is also a greater focus on the cultural nuances of lending and borrowing in Chinese society, such as the concept of 'Guanxi' and the social expectations that come with lending money.
At the B2 level, '借给' appears in formal writing and business discussions. Students learn to use it in the context of banking, contracts, and legal agreements, often seeing it alongside terms like '利息' (lìxī - interest) and '期限' (qīxiàn - deadline). They can handle complex sentence structures where '借给' is part of a relative clause or a passive construction (though passive is rare for this verb). For example, '被借给那个公司的设备需要维修' (The equipment that was lent to that company needs repair). B2 learners are expected to distinguish '借给' from its synonyms with high precision and use it appropriately in both formal presentations and informal debates.
At the C1 level, '借给' is used metaphorically and in literary contexts. Students might encounter it in idioms or sophisticated prose where 'lending' refers to lending authority, credibility, or weight to an argument. For instance, '他的话给这个计划借给了几分真实感' (His words lent a sense of reality to this plan). C1 learners analyze how '借给' functions in classical-influenced modern Chinese and can discuss the historical evolution of the characters. They are expected to use the word with perfect grammatical accuracy, including nuanced placement of adverbs and particles to convey subtle tones of irony, sarcasm, or extreme politeness.
At the C2 level, mastery of '借给' involves understanding its use in highly specialized fields like jurisprudence, classical literature, and philosophical discourse. A C2 learner can discuss the legal implications of '借给' in a contract dispute or analyze the stylistic choice of using '借给' versus archaic alternatives in a novel. They are fully aware of regional variations and dialectal influences on the word's usage. At this level, the word is no longer just a vocabulary item but a flexible tool used to navigate the most complex social and professional landscapes in the Chinese-speaking world. They can use it to express complex hypothetical situations and abstract theories with the nuance of a highly educated native speaker.

借给 30秒で

  • 借给 (jiègěi) means 'to lend to'. It is an A1-level verb essential for daily interactions.
  • The word order is Subject + 借给 + Recipient + Object. For example: '我借给你钱' (I lend you money).
  • It is often used with the '把' (bǎ) construction to emphasize the item being lent.
  • Do not confuse it with '借' (borrow). Adding '给' clarifies that you are the lender, not the borrower.

The Chinese verb 借给 (jiègěi) is a fundamental term that every beginner learner must master early in their journey. At its core, it means 'to lend to' or 'to loan to.' While the single character 借 (jiè) can mean both 'to borrow' and 'to lend' depending on the context and the prepositions used, adding the character 给 (gěi)—which means 'to give'—clarifies the direction of the action. In Chinese grammar, the direction of an action is paramount. When you use 借给, you are indicating that an object or resource is moving away from the subject and toward a recipient. This removes the ambiguity that sometimes plagues the standalone character .

Directionality
The '给' acts as a directional pointer, ensuring the listener knows the item is being given out temporarily.

In daily life, this word appears in countless scenarios. Whether you are in a classroom asking a classmate for a pencil, at an office discussing the lending of equipment, or in a bank dealing with a formal loan, 借给 is the operative verb. It is socially significant in Chinese culture, which often emphasizes mutual aid and the sharing of resources among friends and family. However, it is also a word that carries responsibility; to 借给 someone something implies an expectation of return and trust.

老师把那本字典借给了学生。 (The teacher lent that dictionary to the student.)

Understanding the nuances of 借给 also requires understanding the concept of 'face' (面子 - miànzi). In many Chinese social contexts, lending something is a way to build or maintain a relationship. If a friend asks to borrow something and you 借给 it to them, you are showing 'renqing' (human sentiment/social capital). Conversely, if the item is not returned, it causes a significant breach of trust. Therefore, while the word is grammatically simple (A1 level), its social application can be quite complex as one advances into higher levels of cultural fluency.

From a linguistic perspective, 借给 is a 'verb-plus-complement' structure, though in modern Mandarin, it often functions as a single compound verb. The '给' serves as a dative marker, identifying the indirect object (the person receiving the loan). This structure is very consistent: [Subject] + [借给] + [Recipient] + [Object]. For example, '我借给你钱' (I lend you money). This logical flow makes it relatively easy for English speakers to grasp once they overcome the initial confusion between borrowing and lending.

Common Usage
Used for physical objects (books, umbrellas), money, and even metaphorical things like 'lending a hand' (though specific idioms exist for the latter).

你可以借给我一点时间吗? (Can you lend me a bit of your time? - Metaphorical use.)

Historically, the character originally referred to 'adding' or 'helping,' which evolved into the concept of borrowing or lending resources to help another. The addition of in the vernacular language was a natural evolution to clarify the 'giving' aspect of the transaction. In formal or classical Chinese, other words might be used, but in 99% of modern spoken and written communication, 借给 is your go-to term for lending.

Formal vs. Informal
Informally, you might just say '借我' (lend me). Formally, '借给' is preferred to ensure clarity in the transaction.

银行借给了他一大笔贷款。 (The bank lent him a large loan.)

In conclusion, 借给 is more than just a translation of 'lend.' It is a directional marker of trust, a grammatical tool for clarity, and a window into the social dynamics of Chinese interaction. Mastering it allows you to navigate daily requests and formal agreements with confidence and precision.

Using 借给 (jiègěi) correctly in a sentence involves understanding its role as a dative verb—a verb that takes two objects: a direct object (the thing being lent) and an indirect object (the person receiving it). The standard sentence pattern is remarkably consistent across different levels of formality. The most basic structure is Subject + 借给 + Person + Thing. This mimics the English 'I lend you a book,' making it intuitive for English speakers. However, Chinese offers several variations that can change the emphasis or the tone of the sentence.

The Basic Pattern
[Lender] + 借给 + [Borrower] + [Object]. Example: 我借给他一支笔 (I lent him a pen).

One of the most important variations involves the 把 (bǎ) construction. In Chinese, the structure is used to indicate that an object has been handled or disposed of in some way. Since lending involves moving an object from one person to another, it is very common to see 借给 used with . The structure becomes Subject + 把 + Thing + 借给 + Person. This emphasizes the object being lent and the completion of the action. For instance, '我把书借给他了' (I have lent the book to him). This is often the preferred way to speak when the object has already been mentioned in conversation.

请把你那辆自行车借给我用一天。 (Please lend me your bicycle for a day.)

Another key aspect is the use of aspect particles like 了 (le). Because 借给 is an action that results in a change of possession, the particle is frequently used to indicate that the lending has already occurred. You can place immediately after the verb (借给了) or at the end of the sentence. Placing it after the verb emphasizes the action's completion, while at the end, it often signifies a change in the current state of affairs. For example, '他借给了我一百块' (He lent me 100 yuan) focuses on the act of lending itself.

When asking for something, you will often use the modal verb 可以 (kěyǐ) or 能 (néng). A very polite way to ask is: '你能不能借给我...?' (Can you lend me...?). This 'Verb-Not-Verb' question format is very common in spoken Chinese. If you want to be even more polite, you can add '请' (please) at the beginning. Conversely, if you are the one offering, you might say '我可以借给你' (I can lend it to you). This simple modal addition makes the interaction smoother and more natural.

Negation
Use '不' for habitual refusal and '没' for past actions. Example: 他没借给我钱 (He didn't lend me money).

我不喜欢把我的私人物品借给陌生人。 (I don't like lending my personal items to strangers.)

In more advanced contexts, 借给 can be used with duration. If you want to specify how long something is lent for, you usually add the time duration after the object or use a separate clause. For example, '他借给我这本书两个星期' (He lent me this book for two weeks). However, a more natural way often involves the word 用 (yòng - to use), as in '借给我用几天' (Lend it to me to use for a few days). This highlights the purpose of the lending, which is a very 'Chinese' way of expressing the idea.

Complex Objects
You can lend abstract things too. '借给公司一些建议' (Lend/Give some suggestions to the company).

他愿意把他的智慧借给这个团队。 (He is willing to lend his wisdom to this team.)

Finally, remember that 借给 is a transitive verb phrase. It needs a recipient. If you just say '我借了' (I borrowed/lent), it is ambiguous. By adding '给' and the recipient, you fulfill the grammatical and communicative requirements of the sentence, ensuring your meaning is crystal clear to any native speaker.

The word 借给 (jiègěi) is ubiquitous in Chinese society, echoing through hallways, offices, and marketplaces. One of the most common places you will hear it is in an educational setting. Students are constantly sharing resources. You might hear a student say, '老师,能不能把你的笔记借给我复印一下?' (Teacher, can you lend me your notes to photocopy?). In this context, it reflects a culture of collaborative learning. Even in high-pressure environments like Chinese high schools, the act of 借给 someone a reference book is seen as a gesture of camaraderie.

The Office Environment
Colleagues often lend chargers, staplers, or even 'lend' their expertise for a moment.

In the professional world, 借给 takes on a slightly more formal tone but remains essential. During meetings, you might hear, '我们公司可以把这台设备暂时借给你们使用' (Our company can temporarily lend this equipment to you for use). Here, it transitions from a personal favor to a professional agreement. It is also the standard term used in banking and finance. When a bank 'lends' money to a customer, the term 借给 is used in explanatory brochures and verbal explanations to simplify the more technical term 贷款 (dàikuǎn).

银行决定借给这家创业公司五百万元。 (The bank decided to lend five million yuan to this startup.)

Socially, among friends, the word is used with a high degree of frequency. In China, the concept of 'Guanxi' (connections/relationships) often involves the flow of favors. Lending an umbrella on a rainy day or lending a friend some money to cover a meal are common occurrences. You'll hear phrases like '没问题,我借给你' (No problem, I'll lend it to you) as a standard response to a request. This reinforces social bonds. Interestingly, in some regions, people might use the shorter '借' but in standard TV dramas (C-Dramas) or news broadcasts, 借给 is used to avoid any possible confusion for the audience.

In literature and media, 借给 is used to drive plots. Think of a classic story where a protagonist is lent a magical item or a secret manual. The dialogue would inevitably use 借给 to establish the temporary nature of the possession. For example, '我把这把宝剑借给你,你一定要平安回来' (I lend this precious sword to you; you must return safely). This highlights the trust and the 'contract' inherent in the word.

Public Services
Libraries and rental services (like power bank rentals) use this word in their user interfaces.

图书馆不会把这些珍贵的古籍借给个人。 (The library will not lend these precious ancient books to individuals.)

You will also encounter 借给 in legal documents, though often paired with more formal terminology. In a lease or a loan agreement, the 'Lender' (出借人 - chūjièrén) is the one who 借给 the 'Borrower' (借款人 - jièkuǎnrén) the assets. Even in these high-stakes environments, the core verb remains the same, proving its versatility across all strata of Chinese society. Whether you are in a wet market or a skyscraper, 借给 is a word you will hear and use daily.

Everyday Request
'借给我用一下' is one of the most useful survival phrases in China.

他很大方,总是把他的玩具借给别的小朋友。 (He is very generous and always lends his toys to other children.)

In summary, the word is a cornerstone of interpersonal interaction. It facilitates the sharing of goods, the execution of financial transactions, and the building of social trust. By paying attention to how native speakers use 借给 in various settings, you can gain deep insights into the practical and cultural mechanics of Chinese life.

One of the most frequent hurdles for English speakers learning 借给 (jiègěi) is the 'Borrow vs. Lend' confusion. In English, these are two distinct verbs. In Chinese, the root character 借 (jiè) covers both. Beginners often forget to add the 给 (gěi) when they mean 'lend,' or they use 借给 when they actually mean 'borrow from.' Remember: 借给 is always 'Lend To.' If you want to say 'Borrow From,' you should use 跟...借 (gēn...jiè) or 向...借 (xiàng...jiè). Confusing these two can lead to awkward situations where you might accidentally offer to lend something you were trying to borrow!

Directional Error
Using '我借给他' (I lend to him) when you mean 'He lent to me' (他借给我).

Another common mistake involves word order. In English, we can say 'Lend the book to me' or 'Lend me the book.' In Chinese, while both structures are possible, the Subject + 借给 + Person + Object is the most standard. Learners often try to put the object before the person without using the 把 (bǎ) construction. For example, saying '我借给书他' is grammatically incorrect. It must be '我借给他书' or '我把书借给他.' Misplacing the person and the object is a hallmark of a beginner's error and can make your speech sound disjointed.

Incorrect: 我借给钱你。 (I lend money you.)
Correct: 我借给你钱。 (I lend you money.)

A subtle but significant mistake is the omission of the recipient. Because means 'to give,' 借给 inherently expects a target. Some learners use 借给 at the end of a sentence like an intransitive verb. For instance, '这支笔,我借给' is incomplete. You must specify who you lent it to: '这支笔,我借给他了.' If you don't have a specific recipient in mind and just want to say 'I lent it out,' you would use 借出去 (jiè chūqù) instead of 借给.

The use of 了 (le) can also be tricky. Since lending is an action that takes place at a specific moment but has a lasting state (the person still has the item), learners often struggle with where to put . A common error is saying '我借给过他' when you mean 'I have lent it to him (and he still has it).' 过 (guò) implies the action is entirely in the past and the state no longer exists (i.e., he already returned it). If the loan is current, stick to . Understanding the difference between 'completed action' and 'past experience' is vital here.

Particle Confusion
Using '过' (guò) instead of '了' (le) can change the meaning from 'I lent it' to 'I once lent it (and it's back now)'.

错误:他借给过我书。(He once lent me a book - implies it's returned.)
正确:他借给了我一本书。(He lent me a book - focuses on the act.)

Lastly, learners often confuse 借给 with 还给 (huángěi), which means 'to return to.' While they both share the suffix, they are opposite actions. In a conversation about borrowing, you will use both. If you say '我借给你' when you mean 'I am returning it to you,' the other person will be very confused. Always double-check your 'Jiè' (lend) vs. 'Huán' (return) before you speak!

Final Advice
Always visualize the '给' as a hand giving the object to the recipient. This mental image helps fix the word order and meaning.

别把钱借给不守信用的人。 (Don't lend money to people who don't keep their word.)

By avoiding these common pitfalls—directional errors, word order mistakes, recipient omission, particle misuse, and verb confusion—you will use 借给 with the precision of a native speaker and avoid many social and grammatical misunderstandings.

While 借给 (jiègěi) is the most common way to say 'lend to,' the Chinese language offers several alternatives depending on the context, formality, and specific nature of the transaction. Understanding these similar words will help you choose the right term for the right situation and improve your overall fluency. The most direct relative is the simple 借 (jiè). As mentioned before, can mean lend, but without , it requires more context. In casual speech, people often shorten '借给我' to just '借我.' However, for a learner, using 借给 is safer and clearer.

借给 vs. 借出
'借给' focuses on the recipient, while '借出' (jièchū) focuses on the act of the item leaving the owner's possession.

Another important alternative is 借用 (jièyòng). This literally means 'borrow and use.' It is almost exclusively used by the borrower. For example, '我想借用一下你的电脑' (I would like to borrow and use your computer for a moment). While 借给 is what the owner does, 借用 is what the borrower asks to do. It sounds slightly more polite and temporary than a simple '借.' If you are the lender, you wouldn't say '我借用给你,' you would just say '我借给你.'

我可以借用你的电话吗? (May I borrow/use your phone?) vs. 我可以把电话借给你。 (I can lend the phone to you.)

In formal or financial contexts, you will encounter 贷款 (dàikuǎn) and 出借 (chūjiè). 贷款 is specifically for bank loans. While a bank 借给 you money, the transaction itself is a 贷款. 出借 is the formal version of 'to lend.' You will see this in legal contracts or formal announcements. For example, '出借方' (chūjièfāng) means 'the lending party.' Using 出借 in a casual conversation with a friend would sound overly stiff and strange, much like saying 'I shall grant you a loan of my pencil' in English.

Then there is 租 (zū - to rent) and 出租 (chūzū - to rent out). The key difference here is money. 借给 usually implies a free favor among friends or a simple loan. 出租 implies a business transaction where the borrower pays to use the item. If you 'lend' your apartment to a friend for the weekend for free, you use 借给. If you charge them, you are 出租-ing it. Interestingly, 'renting' a power bank in China is often called '借' because the first 30 minutes are sometimes free, blurring the line between lending and renting.

租 vs. 借给
'租' (zū) involves payment; '借给' (jiègěi) is typically a free loan or a favor.

他把房子出租了,但把自行车借给了我。 (He rented out his house, but lent me his bike.)

Finally, consider 提供 (tígōng - to provide). While not a synonym for lend, it is often used when a company 'provides' (lends) resources to a project. '公司为我们提供了设备' (The company provided equipment for us). This is broader than 借给 and doesn't always imply the items must be returned in the same way, but in a professional setting, it often covers the same ground. By mastering 借给 and its alternatives, you can navigate the subtle differences between a friend's favor, a bank's loan, and a landlord's rental with ease.

Synonym Table
借 (jiè) - Casual; 借出 (jièchū) - Focus on item leaving; 出借 (chūjiè) - Formal/Legal.

提供你的帮助。 (Please provide your help - metaphorical lending.)

In summary, while 借给 is your primary tool, being aware of 借用, 出借, 租, and 提供 allows you to express the nuances of sharing and transaction with much greater precision and cultural appropriateness.

How Formal Is It?

豆知識

In ancient Chinese, '借' and '假' (jiǎ) were sometimes interchangeable because both carried meanings related to 'temporary' or 'non-original.'

発音ガイド

UK /tɕjê kěɪ/
US /tɕjê kěɪ/
The primary stress is on the first syllable '借' (jiè).
韻が合う語
列 (liè) 界 (jiè) 解 (jiě) 美 (měi) 北 (běi) 腿 (tuǐ) 嘴 (zuǐ) 水 (shuǐ)
よくある間違い
  • Pronouncing 'jie' like 'jay' (it should have a slight 'ee' sound).
  • Missing the third tone scoop on 'gei'.
  • Saying 'jie ge' instead of 'jie gei'.
  • Failing to distinguish the fourth tone of 'jie' from the second tone (jié).
  • Mumbling the 'i' in 'gei'.

難易度

読解 1/5

Characters are basic and commonly seen early in study.

ライティング 2/5

Writing '借' requires attention to the right-side components.

スピーキング 1/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

リスニング 2/5

Must distinguish from '借' (borrow) based on the following 'gei'.

次に学ぶべきこと

前提知識

我 (I) 你 (you) 书 (book) 给 (give) 笔 (pen)

次に学ぶ

还 (return) 租 (rent) 欠 (owe) 银行 (bank) 钱 (money)

上級

贷款 (loan) 抵押 (mortgage) 信用 (credit) 债 (debt) 利息 (interest)

知っておくべき文法

Double Object Construction

我借给他(IO)一本书(DO)。

The 'Ba' Disposal Construction

我把书借给他了。

Directional Complements

借出去 (lend out).

Aspect Particle 'Le'

他借给了我钱。

Modal Verbs

你可以借给我吗?

レベル別の例文

1

我借给你一支笔。

I lend you a pen.

Subject + 借给 + Person + Object

2

他借给我一本书。

He lent me a book.

Notice '给' precedes the recipient '我'.

3

你可以借给我那把伞吗?

Can you lend me that umbrella?

Using '可以' for a polite request.

4

老师借给我一个笔记本。

The teacher lent me a notebook.

Standard S-V-IO-DO structure.

5

我没借给他钱。

I didn't lend him money.

Use '没' for past negation.

6

请借给我你的字典。

Please lend me your dictionary.

Adding '请' makes it polite.

7

她借给我一张纸。

She lent me a piece of paper.

Basic A1 level object.

8

你借给他什么了?

What did you lend him?

Question word '什么' stays in the object position.

1

我把我的自行车借给他了。

I have lent my bicycle to him.

Introduction of the '把' construction.

2

他借给了我十块钱。

He lent me ten yuan.

Using '了' after the verb to show completion.

3

你能不能借给我你的手机用一下?

Can you lend me your phone for a moment?

The 'Verb-Not-Verb' question format.

4

我不想把这本书借给别人。

I don't want to lend this book to others.

Negative '把' construction.

5

他把雨伞借给了那个没带伞的同学。

He lent the umbrella to that classmate who didn't bring one.

Relative clause '没带伞的' modifying '同学'.

6

妈妈把那件衣服借给了邻居。

Mom lent that piece of clothing to the neighbor.

Daily life scenario.

7

你把电脑借给谁了?

Who did you lend the computer to?

Using '谁' (who) in the recipient position.

8

我明天会把相机借给你。

I will lend the camera to you tomorrow.

Future intent with '会'.

1

如果你愿意,我可以把我的时间借给你。

If you are willing, I can lend my time to you.

Metaphorical use of 'lend'.

2

他经常把钱借给那些需要帮助的人。

He often lends money to those who need help.

Adverb '经常' (often) used before the verb phrase.

3

这家银行愿意借给小企业贷款。

This bank is willing to lend loans to small businesses.

Formal business context.

4

我不建议你把车借给不认识的人。

I don't suggest you lend your car to someone you don't know.

Complex object '不认识的人'.

5

他把他的智慧和经验借给了这个团队。

He lent his wisdom and experience to this team.

Abstract objects '智慧' and '经验'.

6

请问,您能把那份文件借给我看一下吗?

Excuse me, could you lend me that document to take a look?

Polite '您' and '看一下' softener.

7

他把所有的积蓄都借给了他的哥哥。

He lent all his savings to his older brother.

Use of '都' for emphasis.

8

你借给他的那本书,他还没还呢。

That book you lent him, he hasn't returned it yet.

Object topicalization.

1

政府决定把这笔资金借给受灾地区。

The government decided to lend this fund to the disaster-stricken area.

Formal administrative language.

2

在没有合同的情况下,不要轻易把大额款项借给他人。

In the absence of a contract, do not easily lend large sums of money to others.

Conditional phrase '在...的情况下'.

3

他把那台昂贵的设备借给实验室进行研究。

He lent that expensive equipment to the laboratory for research.

Purpose clause '进行研究'.

4

这种行为等于是把自己的信用借给了别人。

This behavior is equivalent to lending one's own credit to others.

Abstract concept of 'credit' (信用).

5

他把那套珍贵的邮票借给博物馆展览。

He lent that precious set of stamps to the museum for exhibition.

Formal use of '展览' (exhibition).

6

除非有担保,否则银行不会把钱借给你。

Unless there is a guarantee, the bank will not lend you money.

Complex '除非...否则' structure.

7

他把他的名声借给了这个慈善机构。

He lent his reputation to this charity.

Metaphorical lending of reputation.

8

我担心把这些资料借给他会泄露秘密。

I'm worried that lending these materials to him will leak secrets.

Verbal phrase as a subject of the worry.

1

作者通过文字,把一种深沉的情感借给了读者。

Through words, the author lends a deep emotion to the reader.

Literary/Philosophical use.

2

这部电影把一种英雄主义的色彩借给了平凡的生活。

This movie lends a heroic color to ordinary life.

Abstract metaphorical construction.

3

他不仅借给了公司资金,还借给了公司转型的信心。

He not only lent the company capital but also lent the confidence for transformation.

Parallel structure '不仅...还'.

4

历史总是把类似的悲剧借给不同的时代。

History always lends similar tragedies to different eras.

Personification of history.

5

他那富有磁性的嗓音,给这个角色借给了不少魅力。

His magnetic voice lent quite a bit of charm to this character.

Nuanced use with '给...借给了'.

6

法律不应把合法的武器借给非正义的行为。

The law should not lend legal weapons to unjust actions.

Juridical/Ethical context.

7

他试图把自己的罪名借给一个无辜的人。

He tried to lend (pin) his own crime to an innocent person.

Complex psychological motive.

8

春天把生机借给了大地,万物复苏。

Spring lends vitality to the earth, and all things recover.

Poetic expression.

1

在这种地缘政治博弈中,大国往往把影响力借给代理人。

In this geopolitical game, major powers often lend their influence to proxies.

High-level political discourse.

2

该理论将逻辑的严密性借给了原本松散的社会学观察。

The theory lends logical rigor to what were originally loose sociological observations.

Academic/Epistemological context.

3

他利用修辞技巧,把一种虚假的合法性借给了他的论点。

Using rhetorical skills, he lent a false legitimacy to his argument.

Nuanced critique of rhetoric.

4

这种叙事手法把一种超越时空的永恒感借给了这个故事。

This narrative technique lends a sense of eternity that transcends time and space to the story.

Literary criticism.

5

金融创新有时不过是把风险借给了未来,以换取当下的繁荣。

Financial innovation is sometimes nothing more than lending risk to the future in exchange for present prosperity.

Economic philosophy.

6

古典主义建筑把一种庄严的秩序感借给了现代都市。

Classical architecture lends a sense of solemn order to the modern city.

Architectural/Aesthetic theory.

7

他那精湛的演技,把一种令人信服的深度借给了那个反派角色。

His exquisite acting lent a convincing depth to that villainous character.

Performance arts analysis.

8

这种制度安排实际上是把权力借给了少数精英阶层。

This institutional arrangement is actually lending power to a small elite class.

Political science terminology.

よく使う組み合わせ

借给钱
借给书
借给笔
借给伞
借给时间
借给资料
借给设备
借给自行车
借给力量
借给信用

よく使うフレーズ

借给我用一下

— Lend it to me for a quick use. Very common request.

你的橡皮借给我用一下。

暂时借给

— Lend temporarily. Emphasizes the short duration.

这辆车暂时借给你。

大方地借给

— Lend generously. Describes the lender's attitude.

他总是大方地把书借给别人。

拒绝借给

— Refuse to lend. Used when a request is denied.

他拒绝借给我钱。

愿意借给

— Willing to lend. Shows consent.

我愿意把我的电脑借给你。

偷偷借给

— Secretly lend. Lending without others knowing.

他偷偷借给朋友一些钱。

长期借给

— Lend for a long time. Used for long-term loans.

这些设备长期借给实验室。

免费借给

— Lend for free. Clarifies no cost is involved.

图书馆免费借给学生书籍。

把东西借给...

— Lend something to... (using 'ba' construction).

我把相机借给姐姐了。

借给某人...

— Lend someone... (standard construction).

借给我你的手。

よく混同される語

借给 vs

Can mean borrow or lend; '借给' is only lend.

借给 vs 还给

Means to return; opposite of lending.

借给 vs 借用

Used by the borrower to ask for usage.

慣用句と表現

"借刀杀人"

— To borrow a knife to kill someone. To use someone else to do one's dirty work.

他这是在借刀杀人。

Literary/Strategic
"借题发挥"

— To use a subject as a pretext to express one's own views.

他借题发挥,批评了公司的制度。

Common
"草船借箭"

— Borrowing arrows with straw boats. To use one's wisdom to get resources from the enemy.

他的计划真是草船借箭。

Historical/Literary
"借古讽今"

— To use the past to disparage the present.

这篇文章在借古讽今。

Literary
"借酒浇愁"

— To use wine to drown one's sorrows.

他整天借酒浇愁。

Common
"借花献佛"

— To present a gift to someone that was given to you by another. Using others' resources for one's own favor.

我就借花献佛,把这瓶酒送给你吧。

Polite/Common
"借尸还魂"

— Reincarnation in another's body. Something old appearing in a new form.

这个旧思想借尸还魂了。

Metaphorical
"借光"

— To benefit from someone else's association. Also used to say 'excuse me'.

借光,请让一下。

Polite
"借端生事"

— To use a pretext to cause trouble.

他总是在借端生事。

Critical
"借口"

— To use as an excuse. (Technically a noun/verb related to 借).

不要找借口。

Common

間違えやすい

借给 vs

It covers both borrowing and lending.

'借' is ambiguous; '借给' always means lending to someone.

我借书 (I borrow/lend books) vs 我借给你书 (I lend you books).

借给 vs

Both involve temporary use of an item.

'租' involves payment; '借给' is usually a free favor.

我租房子 (I rent a house) vs 我借给你伞 (I lend you an umbrella).

借给 vs

Often used in the same conversation about loans.

'还' is returning the item; '借给' is giving the item.

借给你 (lend to you) vs 还给你 (return to you).

借给 vs

Both involve giving.

'给' is a permanent gift; '借给' is a temporary loan.

我给你钱 (I give you money) vs 我借给你钱 (I lend you money).

借给 vs 贷款

Both mean lending money.

'贷款' is a formal bank transaction; '借给' is general lending.

银行贷款 (Bank loan) vs 借给朋友钱 (Lend money to a friend).

文型パターン

A1

S + 借给 + Person + Object

我借给你笔。

A2

S + 把 + Object + 借给 + Person + 了

我把书借给他了。

B1

S + 能不能 + 借给 + Person + Object + 用用?

你能不能借给我电脑用用?

B2

S + 愿意 + 把 + Abstract Object + 借给 + Person

他愿意把经验借给年轻人。

C1

S + 给 + N + 借给了 + Abstract Quality

他的话给这事借给了真实感。

C2

S + 将 + Object + 借给 + Person + 以换取 + Benefit

他将权力借给精英以换取支持。

A1

S + 没 + 借给 + Person + Object

他没借给我钱。

A2

S + 借给 + Person + Duration

我借给他三天。

語族

名詞

借口 (excuse)
借条 (IOU)
借方 (debit side)
借款人 (borrower)

動詞

借用 (borrow and use)
借调 (temporarily transfer staff)
借口 (to use as excuse)
借贷 (borrow and lend)

形容詞

借来的 (borrowed)

関連

还 (return)
给 (give)
贷 (loan)
欠 (owe)
租 (rent)

使い方

frequency

Extremely common in daily spoken Mandarin.

よくある間違い
  • 我借给书他。 我借给他书。

    The recipient must come before the object in a double-object construction.

  • 他借给我过钱。 他借过我钱 / 他借给了我钱。

    '过' implies the state is over (he lent it and it's back). '了' focuses on the act of lending.

  • 我跟他借给一本书。 我跟他借了一本书。

    You cannot use '给' when borrowing 'from' someone. '给' is only for lending 'to'.

  • 这支笔,我借给。 这支笔,我借给他了。

    '借给' needs a recipient. You can't leave it dangling at the end of a sentence.

  • 请借给我用房子。 请把房子租给我。

    For houses and expensive rentals, use '租' (rent) instead of '借'.

ヒント

Recipient Position

Always put the person receiving the item immediately after '给'. Do not put the object between '借' and '给'.

Face and Lending

Lending is a sign of trust. Be aware that in China, lending money can change the dynamic of a friendship significantly.

Using 'Le'

When you have already handed the item over, always use '了' (le) to show the action is complete.

Lend vs. Borrow

Think of 'Jie' as a two-way street. 'Jie Gei' is the exit ramp (lending). 'Gen... Jie' is the entrance ramp (borrowing).

Asking to Borrow

Add '一下' (yīxià) after the verb to make your request sound more casual and less burdensome.

Ba Construction

Practice the '把' construction with '借给'. It is the mark of an intermediate speaker.

Physical Objects

Start by practicing with common nouns like books, pens, and bicycles.

Direction Check

If you hear 'Jie Gei Wo', someone is lending to the speaker. If you hear 'Wo Jie Gei Ta', the speaker is lending to him.

Office Talk

Use '借给' when sharing office supplies to maintain a helpful yet professional tone.

Metaphorical Lending

Try using '借给' with '时间' (time) or '耳朵' (ear/attention) to sound more sophisticated.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Jie' as a person (亻) standing next to a stack of old books (昔). He is 'giving' (给) them to you. Jie + Gei = Lend To.

視覚的連想

Imagine a hand passing a book to another hand. The book represents '借' and the motion represents '给'.

Word Web

借 (borrow/lend) 给 (give) 借给 (lend to) 还给 (return to) 借用 (borrow use) 借条 (IOU note) 借钱 (borrow/lend money) 借书 (borrow/lend books)

チャレンジ

Try to find three items in your room and say '我把这个借给你' for each one out loud.

語源

The character '借' (jiè) is a phono-semantic compound. The '人' (person) radical on the left indicates human action, while the '昔' (xī) on the right provides the sound (anciently related).

元の意味: The original meaning of '借' was to assist or to add. Over time, it evolved to mean 'to borrow' or 'to lend.'

Sino-Tibetan, Sinitic branch.

文化的な背景

Lending money is a sensitive topic in China. Be careful when using this word in financial contexts as it implies a serious social obligation.

English speakers often struggle because 'borrow' and 'lend' are separate words, while Chinese uses '借' for both. '借给' is the specific equivalent of 'lend to'.

The idiom '草船借箭' from Romance of the Three Kingdoms. Confucius' teachings on trust and borrowing. Modern C-Dramas often feature plots involving '借钱' and the resulting drama.

実生活で練習する

実際の使用場面

Classroom

  • 借给我一支铅笔
  • 借给我橡皮
  • 借给我笔记本
  • 借给我课本

Office

  • 借给我充电器
  • 借给我订书机
  • 借给我名片
  • 借给我资料

Library

  • 借给读者
  • 借给学生
  • 借给老师
  • 借给会员

At Home

  • 借给我梯子
  • 借给我工具
  • 借给我雨伞
  • 借给我点盐

Bank

  • 借给贷款
  • 借给资金
  • 借给利息
  • 借给期限

会話のきっかけ

"你能不能借给我你的那本书?我觉得很有意思。"

"如果我借给你我的电脑,你会小心使用吗?"

"你最近把你的自行车借给谁了?我看见别人在骑。"

"银行会借给像我们这样的小公司多少钱?"

"你觉得把钱借给好朋友会影响友谊吗?"

日記のテーマ

写一写你曾经把最珍贵的东西借给谁了,当时是什么心情?

如果你有很多钱,你会愿意借给陌生人吗?为什么?

描述一次别人借给你东西,但你忘记还了的经历。

谈谈你对中国‘借给’文化中‘面子’问题的看法。

想象你是一个图书馆管理员,写一段话告诉读者如何借书。

よくある質問

10 問

Yes, in casual speech you can say '借我一支笔'. However, '借给我' is more precise and avoids confusion with borrowing.

Use '跟...借' (gēn...jiè) or '向...借' (xiàng...jiè). For example: '我跟他借了一本书' (I borrowed a book from him).

Absolutely. It is the standard way to say you are lending money to a friend or family member.

'借给' focuses on the person receiving the item, while '借出' focuses on the item being gone from the owner.

No, for houses and commercial items, use '租给' (zūgěi).

Yes, at higher levels, you can 'lend' time, wisdom, or reputation metaphorically.

Usually not. It implies a favor. If there is interest, the word '贷款' or a specific agreement is used.

Say '请问,你可以借给我...吗?' or '能不能借我用一下?'

'给' acts as a directional marker meaning 'to', clarifying that the action is directed toward someone else.

Yes, it is perfectly acceptable in most written contexts, though '出借' is used in very formal legal documents.

自分をテスト 180 問

writing

Translate to Chinese: 'I lent him my bicycle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'Can you lend me a pen?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'He didn't lend me any money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '借给' and '时间'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'The bank lent the company a lot of money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'I don't like lending my books to others.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'Please lend me your dictionary to use for a while.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'He lent his wisdom to the team.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'Who did you lend your computer to?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'Spring lends vitality to the earth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short dialogue (2 lines) about lending a charger.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'I have already lent it to him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'Don't lend money to strangers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'He is very generous and always lends things to others.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'If you lend me the car, I will be careful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'Lending a hand is a virtue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'The library won't lend out these old books.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'He lent his reputation to the charity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'I am willing to lend you my support.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'Who lent this to you?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: '我借给你。' (I lend to you.)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: '你能借给我笔吗?' (Can you lend me a pen?)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: '我把书借给他了。' (I lent him the book.)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: '没问题,我借给你。' (No problem, I'll lend it to you.)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: '请借给我用一下。' (Please lend it to me for a bit.)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: '他不借给我钱。' (He won't lend me money.)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: '你把相机借给谁了?' (Who did you lend the camera to?)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: '我不想把车借给别人。' (I don't want to lend my car to others.)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: '银行借给他们很多钱。' (The bank lent them a lot of money.)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: '请借给我一点时间。' (Please lend me a bit of time.)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: '他把智慧借给了团队。' (He lent his wisdom to the team.)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: '我明天借给你。' (I will lend it to you tomorrow.)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: '别把钱借给他。' (Don't lend money to him.)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: '这是我借给他的。' (This is what I lent to him.)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: '你能不能把伞借给我?' (Can you lend me the umbrella?)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: '他借给了我十块钱。' (He lent me 10 yuan.)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: '我愿意借给你帮助。' (I am willing to lend you help.)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: '把你的笔记借给我看看。' (Lend me your notes to look at.)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: '春天把绿意借给了山峦。' (Spring lent greenness to the mountains.)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: '你把什么借给他了?' (What did you lend him?)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '我借给你。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '他把书借给我了。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '你能借给我钱吗?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '请把伞借给他。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '我没借给他笔。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '他借给了我勇气。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '你把电脑借给谁了?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '我不借给你。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '把你的时间借给我。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '银行借给他们贷款。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '他把智慧借给了团队。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '春天把生机借给了大地。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '请借给我用用。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '他很大方,总是借给别人。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '我已经把车借给他了。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about lending a friend a camera for a trip.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!