is
is در ۳۰ ثانیه
- Danish 'is' means both 'ice' (frozen water) and 'ice cream'.
- It is a common gender noun (en is, isen).
- The plural form of the dessert is also 'is' (to is).
- Never confuse it with the English verb 'is'; the Danish verb is 'er'.
The Danish word is is a foundational noun that every beginner learner encounters early in their journey. At its most basic level, it refers to water in its solid, frozen state. However, its usage in Denmark is deeply tied to the country's vibrant culinary culture, specifically regarding frozen desserts. When a Dane says they want 'en is', they are almost certainly talking about ice cream rather than a block of frozen water. This duality makes it a versatile word that appears in contexts ranging from weather reports and science to summer vacations and social gatherings. In the winter, 'is' refers to the dangerous layers on the roads or the frozen surfaces of the many lakes and fjords that dot the Danish landscape. In the summer, 'is' becomes the centerpiece of social life, as 'ishuse' (ice cream houses) open up along the coastlines, serving massive scoops of 'flødeis' (dairy ice cream) topped with 'syltetøj' (jam) and 'flødeskum' (whipped cream).
- Physical State
- Refers to H2O below zero degrees Celsius. Used in phrases like 'isen er tynd' (the ice is thin).
- Culinary Treat
- Refers to ice cream, sorbet, or popsicles. It is a mass noun when referring to the substance but a countable noun when referring to a specific serving.
- Metaphorical Use
- Used to describe temperament or social atmosphere, such as 'at bryde isen' (to break the ice) or 'kold som is' (cold as ice).
Understanding the context is key to distinguishing between the two primary meanings. If someone asks, 'Vil du have is i din cola?', they are asking if you want ice cubes. If they ask, 'Skal vi gå ud og få en is?', they are inviting you for an ice cream. The Danish relationship with 'is' as a dessert is quite intense; Denmark consistently ranks among the highest consumers of ice cream per capita in Europe, despite the often chilly climate. This cultural obsession means you will hear the word in various forms: 'vaffelis' (waffle cone ice cream), 'pindis' (ice cream on a stick), and 'softice' (soft serve). The word is also central to winter safety discussions, where 'glatise' (black ice) is a frequent warning on the news. In academic or scientific settings, 'is' is used to discuss glaciology and the melting ice caps, a topic of great concern in the Danish Realm due to Greenland's ice sheet.
Søen er dækket af et tykt lag is, så vi kan løbe på skøjter.
Furthermore, the word 'is' serves as a prefix for countless compound words, which is a hallmark of Danish grammar. You will see 'ismaskine' (ice cream maker), 'isterning' (ice cube), 'isbjørn' (polar bear), and 'isvaffel' (ice cream cone). Each of these compounds carries the core meaning of 'frozen' or 'related to ice cream'. In social settings, 'is' is often associated with 'hygge'. Sharing an ice cream while walking along the harbor in Nyhavn or at a beach in Skagen is a quintessential Danish summer experience. Even in the dead of winter, children might ask for 'is', and parents might oblige, showing that the word is less about temperature and more about the treat itself. The simplicity of the word—just two letters—belies its heavy lifting in the Danish language and culture.
Børnene løb hen til bilen, da de hørte lyden fra ismanden.
Using 'is' correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role as both a mass noun and a countable noun. In Danish, nouns are either 'en' words (common gender) or 'et' words (neuter gender). 'Is' is almost exclusively an 'en' word: en is (an ice/an ice cream), isen (the ice/the ice cream). When you are talking about the substance of ice (frozen water), you typically use it without an article or with the definite article 'isen'. For example, 'Der er is på vejen' (There is ice on the road). Here, 'is' is uncountable. However, when you are at a shop ordering dessert, 'is' becomes countable. You can say 'To is, tak' (Two ice creams, please).
- Ordering Food
- 'Jeg vil gerne have en vaffelis med tre kugler.' (I would like a waffle ice cream with three scoops.)
- Describing Weather
- 'Pass på! Der er sort is på asfalten i morges.' (Watch out! There is black ice on the asphalt this morning.)
- Scientific Context
- 'Indlandsisen i Grønland smelter hurtigere end forventet.' (The inland ice in Greenland is melting faster than expected.)
A common point of confusion for English speakers is the word 'is' itself. In English, 'is' is a verb (the third-person singular of 'to be'). In Danish, the verb 'to be' is 'at være', and its present tense form is 'er'. Therefore, you must never use the Danish word 'is' to mean 'is' in the English sense. For example, 'Han is glad' is incorrect; it must be 'Han er glad'. This is a classic 'false friend' that can lead to humorous misunderstandings. If you say 'Han is', you are literally saying 'He ice cream' or 'He ice'. Always remember: Danish 'is' = English 'ice/ice cream'. Danish 'er' = English 'is'.
Vil du have is i din drink, eller foretrækker du den uden?
In terms of adjectives, 'is' often pairs with words like 'kold' (cold), 'smeltet' (melted), 'glat' (slippery), or 'lækker' (delicious). When describing the flavor of ice cream, you place the flavor before the word: 'jordbæris' (strawberry ice cream), 'chokoladeis' (chocolate ice cream), 'vaniljeis' (vanilla ice cream). Note how these are written as single words without spaces. This is a crucial rule in Danish: compound nouns are joined together. If you write 'chokolade is', it looks like two separate concepts to a Dane, whereas 'chokoladeis' is the specific product. Mastering these compounds will significantly improve your written Danish and help you navigate menus at an 'ishus'.
Vi købte en stor is med chokoladesovs og krymmel.
In everyday Danish life, the word 'is' is ubiquitous, but its resonance changes with the seasons. During the long, dark Danish winters, you will hear 'is' most frequently in the context of transport and safety. Radio news bulletins will warn of 'isglatte veje' (ice-slippery roads), and neighbors might complain about having to 'skrabe is af forruden' (scrape ice off the windshield). In this context, 'is' is an adversary, something to be salted away or carefully navigated. You'll also hear it in sports, specifically 'ishockey', which is a popular winter sport in Denmark, with the national team often performing well on the international stage. If you visit a 'skøjtebane' (skating rink), the quality of the 'is' is the main topic of conversation among the skaters.
- At the Beach
- 'Skal vi gå op til iskiosken og se, hvad de har?' (Should we go up to the ice cream kiosk and see what they have?)
- In a Restaurant
- 'Vil De have isterninger i vandet?' (Would you like ice cubes in the water?)
- Social Metaphors
- 'Der var en kold stemning, men han formåede at bryde isen.' (There was a cold atmosphere, but he managed to break the ice.)
As spring turns to summer, the tone of the word shifts dramatically. The 'Hjem-IS' truck is a cultural icon in Denmark. It is a blue truck that drives through residential neighborhoods playing a distinct, high-pitched bell melody. When children (and adults) hear that sound, they shout, 'Isbilen kommer!' (The ice cream truck is coming!). This is perhaps the most joyful context in which you'll hear the word. In coastal towns, the 'ishus' becomes a landmark. People will queue for thirty minutes just to get a 'gammeldags vaffelis' (old-fashioned waffle ice cream). The vocabulary here expands to include 'kugler' (scoops), 'guf' (a sticky, sweet marshmallow-like topping), and 'flødebolle' (a chocolate-covered marshmallow treat sometimes placed on top of the ice cream).
Hører du klokken? Det er isbilen, der kører nede på vejen!
In professional or academic settings, 'is' is often heard in discussions about the environment. Because Greenland is part of the Danish Realm (Rigsfællesskabet), the 'Indlandsis' (the Greenland ice sheet) is a major part of the national consciousness. Scientists and politicians frequently discuss 'issmeltning' (ice melting) and its impact on global sea levels. You might hear this on the news program 'TV Avisen' or read about it in newspapers like 'Politiken'. Here, the word takes on a serious, global significance. Finally, in the bar and nightlife scene, 'is' is essential. You'll hear 'knust is' (crushed ice) being requested for mojitos or 'massere af is' (lots of ice) for a gin and tonic. Whether it's a matter of climate, cuisine, or cocktails, 'is' is a word that echoes through all levels of Danish society.
Forskerne er bekymrede over, hvor hurtigt isen forsvinder i Arktis.
The most frequent mistake for English speakers learning Danish is the 'False Friend' error involving the English verb 'is'. Because 'is' looks and sounds exactly like the English word for 'to be' (third-person singular), beginners often try to use it to link a subject and a predicate. For example, an English speaker might say 'Min hund is sulten' trying to say 'My dog is hungry'. In Danish, this sentence is nonsensical because 'is' is a noun meaning ice or ice cream. The correct sentence is 'Min hund er sulten'. This error is so common that Danish teachers often spend significant time drilling the difference between 'is' (the noun) and 'er' (the verb). If you find yourself using 'is' as a verb, stop and remember: you are literally calling the subject an ice cream!
- The Verb Confusion
- Mistake: 'Vejret is godt.' Correct: 'Vejret er godt.' (The weather is good.)
- Countability Errors
- Mistake: 'Jeg vil have et is.' Correct: 'Jeg vil have en is.' (I want an ice cream.) 'Is' is common gender (en), not neuter (et).
- Compound Word Spacing
- Mistake: 'Is terning'. Correct: 'Isterning'. Danish combines words; English separates them.
Another common mistake involves the pluralization of 'is'. In English, we say 'ices' rarely, usually referring to 'water ices' or different types. In Danish, the plural of 'is' (ice cream portions) is also 'is'. This can be confusing for learners who expect a suffix like -er or -e. For example, 'Jeg købte tre is' is correct for 'I bought three ice creams'. If you say 'Jeg købte tre iser', it sounds incorrect and identifies you immediately as a non-native speaker. Furthermore, when referring to the definite plural ('the ice creams'), the form is 'isene'. Beginners often forget this and try to use 'isene' to refer to blocks of ice, which is technically possible but rare; usually, 'isen' (the ice) is used as an uncountable mass noun even for large quantities.
Husk: is er noget man spiser, 'er' er noget man er!
Pronunciation can also lead to mistakes. The Danish 's' in 'is' is sharp and clear, but the 'i' sound is a long, tense vowel, similar to the 'ee' in 'seen'. If you pronounce it with a short 'i' like in the English word 'it', it might be misunderstood. Additionally, learners sometimes confuse 'is' with 'især' (especially) or 'ise' (to ice/to cover in ice), though these are less common errors. Finally, be careful with the idiom 'at have is i maven'. If you translate it literally as 'to have ice in the stomach', it sounds like a medical condition. In Danish, it means to stay calm under pressure. Using it correctly shows a high level of fluency, but using it in the wrong context can be very confusing.
Man skal ikke skrive 'is' når man mener verbet 'er'.
While 'is' is the general term for both ice and ice cream, Danish has several more specific words that you can use to be more precise. Depending on whether you are talking about weather, science, or food, these alternatives can help you sound more like a native speaker. For example, when talking about very fine ice or frost, you might use 'rimfrost' or simply 'frost'. If the ice is on the ground and very slippery, 'glatføre' (slippery conditions) is a common alternative. In the world of desserts, 'is' is the umbrella term, but 'sorbet', 'parfait', and 'gelato' are also used, often borrowed directly from other languages but integrated into Danish culinary vocabulary.
- is vs. frost
- 'Is' refers to the solid block of frozen water. 'Frost' refers to the temperature being below zero or the thin white coating on grass and windows.
- is vs. sne
- 'Is' is clear and hard; 'sne' (snow) is white and soft. However, when snow melts and refreezes, it becomes 'is'.
- is vs. flødeis
- 'Is' is general; 'flødeis' specifically refers to dairy-based ice cream made with cream, as opposed to 'vandis' (water ice/popsicles).
In a scientific context, you might encounter the word 'gletsjer' (glacier). While a glacier is made of 'is', the word 'gletsjer' describes the specific geological formation. Similarly, 'indlandsis' is the specific term for the massive ice sheet covering Greenland. If you are talking about the small pieces of ice in a drink, 'isterninger' is much more common than just 'is'. If the ice is crushed, it's 'knust is'. In literary or poetic Danish, you might find 'isdække' (ice cover) or 'isøde' (icy waste), which convey a sense of vastness and cold that the simple word 'is' doesn't quite capture on its own.
Vi spiste sorbet i stedet for almindelig flødeis, da det var meget varmt.
When it comes to verbs, 'at fryse' (to freeze) is the action that creates 'is'. If something is 'isnet' (iced over), it is covered in ice. If you are 'iskold' (ice-cold), you are extremely cold. There is also the word 'isbjerg' (iceberg), which is a famous compound used both literally and in the idiom 'toppen af isbjerget' (the tip of the iceberg). Comparing 'is' to its alternatives helps you understand the granularity of the Danish language when it comes to cold weather and sweets. For example, 'slushice' is a direct loanword from English used for semi-frozen sugary drinks, while 'isvaffel' specifically refers to the cone. By knowing these distinctions, you can navigate a Danish winter or a Danish dessert menu with confidence.
Der er stor forskel på rimfrost og spejlglas is på vejene.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'is' has remained virtually unchanged for over a thousand years in the Nordic languages.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it like the English word 'is' (short 'i').
- Making the 's' sound like a 'z'.
- Shortening the vowel too much.
- Confusing it with 'ise' (verb).
- Adding a 'd' sound at the end.
سطح دشواری
Very easy to read, but don't confuse it with the English verb.
Simple spelling, but compound words require practice.
Vowel length is important for a natural sound.
Distinct sound, usually clear in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Compound Nouns
is + terning = isterning
Common Gender Articles
en is, isen
Zero Plural Ending
en is -> to is
Definite Plural Suffix
is -> isene
Adjective Suffixes
en kold is, det kolde is (mass)
مثالها بر اساس سطح
Jeg kan godt lide is.
I like ice cream.
Here 'is' refers to the dessert.
En is, tak.
An ice cream, please.
Using 'en' makes 'is' a countable noun (a portion).
Vandet er is.
The water is ice.
Note that 'er' is the verb 'is' in English.
Isen er kold.
The ice/ice cream is cold.
'Isen' is the definite form.
Må jeg få en is?
May I have an ice cream?
Standard polite request.
Der er is i glasset.
There is ice in the glass.
Refers to ice cubes here.
Vi spiser is i dag.
We are eating ice cream today.
General statement.
Isbilen kommer nu.
The ice cream truck is coming now.
Compound word: is + bil.
Jeg vil gerne have en vaffelis med to kugler.
I would like a waffle ice cream with two scoops.
'Vaffelis' is a compound; 'kugler' means scoops.
Pas på, der er is på vejen.
Watch out, there is ice on the road.
Warning about slippery conditions.
Børnene elsker chokoladeis.
The children love chocolate ice cream.
Compound: chokolade + is.
Hvor mange is skal vi købe?
How many ice creams should we buy?
Plural of 'is' is 'is'.
Jeg har brug for isterninger til min sodavand.
I need ice cubes for my soda.
'Isterninger' is the specific word for ice cubes.
Isen på søen er ikke sikker endnu.
The ice on the lake is not safe yet.
Refers to the thickness of the ice.
Skal vi dele en is?
Shall we share an ice cream?
Using 'en is' as a countable object.
Han købte en is til sin datter.
He bought an ice cream for his daughter.
Simple past tense 'købte'.
Vi skal have is til dessert i aften.
We are having ice cream for dessert tonight.
'Til dessert' is a common prepositional phrase.
Du skal have is i maven i denne situation.
You need to stay calm (have ice in the stomach) in this situation.
Idiom: 'is i maven'.
Isen i Arktis smelter på grund af klimaforandringer.
The ice in the Arctic is melting due to climate change.
Scientific/Environmental context.
Det var en god måde at bryde isen på.
It was a good way to break the ice.
Idiom: 'at bryde isen'.
Jeg foretrækker sorbet frem for flødeis.
I prefer sorbet over dairy ice cream.
'Frem for' is used for comparison.
Hallen er klar, og isen er nylagt.
The hall is ready, and the ice is newly laid.
Refers to a skating surface.
Isen knasede under mine fødder.
The ice crunched under my feet.
Sensory description.
Vi drak kaffe og spiste is i haven.
We drank coffee and ate ice cream in the garden.
Typical Danish 'hygge'.
Indlandsisen dækker det meste af Grønland.
The inland ice covers most of Greenland.
'Indlandsisen' is a specific geographical term.
Han blev helt iskold, da han hørte nyheden.
He became completely ice-cold when he heard the news.
Metaphorical use of 'iskold'.
Forslaget er blevet lagt på is indtil videre.
The proposal has been put on ice for now.
Idiom: 'lagt på is'.
Der er risiko for islag i de tidlige morgentimer.
There is a risk of ice glaze in the early morning hours.
'Islag' is a specific term for a layer of ice.
Isbjørnen er afhængig af havisen for at jage.
The polar bear depends on sea ice to hunt.
Compound words: 'isbjørn' and 'havis'.
Det er kun toppen af isbjerget, vi ser her.
It is only the tip of the iceberg we see here.
Idiom: 'toppen af isbjerget'.
Vandets overgang fra væske til is sker ved nul grader.
The water's transition from liquid to ice happens at zero degrees.
Technical description.
Hun har et hjerte af is.
She has a heart of ice.
Metaphor for lack of emotion.
Isens tekstur i denne gelato er usædvanlig cremet.
The texture of the ice cream in this gelato is exceptionally creamy.
Focus on nuanced description.
Ekspeditionen kæmpede sig gennem den tykke pakis.
The expedition struggled through the thick pack ice.
'Pakis' is a specific type of sea ice.
Iskerneboringer giver os vigtig viden om fortidens klima.
Ice core drilling provides us with important knowledge about the past climate.
Scientific compound: 'iskerneboringer'.
Hendes blik var koldt som is.
Her gaze was cold as ice.
Simile for emotional coldness.
Man kan ane de fine iskrystaller på ruden.
One can discern the fine ice crystals on the windowpane.
Detailed observation.
Isbryderen banede vej for de andre skibe.
The icebreaker paved the way for the other ships.
'Isbryder' used literally and metaphorically.
Iskappen svinder ind år for år.
The ice cap is shrinking year by year.
Environmental terminology.
Det kræver is i maven at investere i så usikkert et marked.
It requires nerves of steel (ice in the stomach) to invest in such an uncertain market.
Advanced idiomatic usage.
Forfatteren bruger isen som et gennemgående symbol på isolation.
The author uses the ice as a recurring symbol of isolation.
Literary analysis.
Der opstod en isnende tavshed i lokalet.
An icy silence arose in the room.
Adjective 'isnende' derived from 'is'.
Den politiske dialog er gået i hårdknude og lagt på is.
The political dialogue has reached a deadlock and been put on ice.
Complex metaphorical application.
Isens sprøde overflade brast under vægten.
The ice's brittle surface broke under the weight.
Precise physical description.
Man må beundre deres evne til at bevare isen i maven under pres.
One must admire their ability to keep their cool under pressure.
Nuanced praise using idioms.
Isvinteren i 1942 huskes stadig af de ældre generationer.
The 'ice winter' of 1942 is still remembered by the older generations.
'Isvinter' refers to an exceptionally cold winter.
Substansen minder om is, men har en anden molekylær struktur.
The substance resembles ice but has a different molecular structure.
Scientific comparison.
Landskabet var forvandlet til et uendeligt isøde.
The landscape was transformed into an infinite icy waste.
Poetic compound 'isøde'.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— An ice cream with all toppings (jam, cream, etc.).
Jeg tager en stor vaffelis med det hele.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
The Danish verb for 'is'. This is the most common confusion for English speakers.
A verb meaning to ice something down.
Means 'especially', sounds slightly similar.
اصطلاحات و عبارات
— To remain calm and collected in a stressful situation.
Han havde is i maven og vandt kampen.
informal— To do or say something to relieve tension in a social setting.
En lille joke kan ofte bryde isen.
neutral— To be in a risky or precarious situation.
Du er på tynd is med de udtalelser.
neutral— A small visible part of a much larger problem.
Dette er kun toppen af isbjerget.
neutral— To postpone a plan or decision.
Vi lægger planen på is indtil næste år.
neutral— Lacking emotion or being very physically cold.
Han var kold som is over for hendes bønner.
neutral— The initial awkwardness has passed.
Nu er isen brudt, og alle snakker sammen.
neutral— To take a risk, especially in what one says.
Nu træder du på tynd is, min ven.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Looks like English 'is'.
In Danish, it's a noun (ice/ice cream). The verb is 'er'.
Han er (is) glad, men han spiser is (ice cream).
Both relate to cold.
Is is the solid object; frost is the temperature or the thin white coating.
Der er frost i luften og is på søen.
Both are frozen water.
Is is solid/clear; sne is crystalline/white.
Først faldt der sne, så blev det til is.
A type of ice.
Rim is hoarfrost (delicate crystals); is is a solid mass.
Træerne har rim, men vejen har is.
Frozen precipitation.
Hagl is hail (balls of ice); is is the general substance.
Det haglede små stykker is.
الگوهای جملهسازی
Jeg vil gerne have [antal] is.
Jeg vil gerne have to is.
Der er is i [genstand].
Der er is i glasset.
Pass på [bestemt navneord], der er is.
Pass på vejen, der er is.
Man skal have is i maven for at [verbum].
Man skal have is i maven for at dykke.
[Navneord] er kun toppen af isbjerget.
Dette problem er kun toppen af isbjerget.
At lægge [navneord] på is.
At lægge projektet på is.
Isens [egenskab] gør at...
Isens glatte overflade gør at man falder.
En [adjektiv] isøde af [navneord].
En uendelig isøde af sne.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high
-
Han is glad.
→
Han er glad.
Using 'is' as a verb instead of the correct Danish verb 'er'.
-
Jeg vil have et is.
→
Jeg vil have en is.
Using the wrong gender. 'Is' is common gender (en).
-
Tre iser, tak.
→
Tre is, tak.
Incorrect pluralization. The plural of 'is' is 'is'.
-
Is terning.
→
Isterning.
Incorrectly adding a space in a compound word.
-
Jeg har is i maven (meaning a stomach ache).
→
Jeg har ondt i maven.
Misusing an idiom literally. 'Is i maven' means being calm.
نکات
Avoid the Verb Trap
Never use 'is' to mean 'he is' or 'she is'. Always use 'er'. This is the most important rule for English speakers.
Try the Guf
When ordering an ice cream in Denmark, always try it with 'guf'. it's a unique Danish tradition.
Use Compounds
Danish loves compound words. 'Isterning', 'isbjørn', and 'isvaffel' are all one word.
Thin Ice
In winter, look for signs saying 'Isen er usikker'. It means the ice is not safe to walk on.
Breaking the Ice
Use the phrase 'at bryde isen' just like in English to describe starting a conversation.
Long Vowel
Make the 'i' in 'is' long. A short 'i' might make it sound like you're saying something else.
Portion Control
When you say 'en is', it usually implies a single portion, like a cone or a bar.
Sort Is
Be careful of 'sort is' (black ice) on roads. It's invisible and very dangerous for drivers.
Stay Cool
Use 'is i maven' when you want to praise someone for staying calm during a test or a game.
Greenland
When reading about Greenland, 'Indlandsisen' refers to the massive ice sheet, not just 'inland ice'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine an **I**ce **S**culpture of an ice cream cone. The **I** and **S** stand for **I**ce and **S**weets.
تداعی تصویری
Picture a polar bear (isbjørn) eating a chocolate ice cream (is) on a block of ice (is).
شبکه واژگان
چالش
Try to order an ice cream in Danish using three different compound words containing 'is' (e.g., vaffelis, chokoladeis, softice).
ریشه کلمه
From Old Norse 'íss', which comes from Proto-Germanic '*īsą'.
معنای اصلی: Frozen water.
Germanicبافت فرهنگی
Be careful when discussing 'Indlandsisen' in a political context, as it is closely tied to the sensitive topic of Greenlandic independence and climate change.
English speakers often struggle with the 'is/er' distinction. In English, 'is' is a verb; in Danish, it's a noun. This is the #1 error for beginners.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At an ice cream shop
- En vaffel med tre kugler
- Vil du have guf på?
- Hvilke slags is har I?
- En softice, tak
Driving in winter
- Der er is på vejen
- Husk at skrabe isen af
- Det er glat
- Pas på isen
At a bar
- Massere af is, tak
- Uden is, tak
- Har I knust is?
- To isterninger
Talking about the Arctic
- Isen smelter
- Isbjørnen sulter
- Indlandsisen er stor
- Havisen forsvinder
Socializing
- Lad os bryde isen
- Han har is i maven
- Det er toppen af isbjerget
- Læg det på is
شروعکنندههای مکالمه
"Hvad er din yndlingsis?"
"Har du nogensinde set en isbjørn i virkeligheden?"
"Kan du lide at løbe på skøjter på isen?"
"Hvor plejer du at købe din is om sommeren?"
"Er der meget is på vejene, hvor du bor?"
موضوعات نگارش
Beskriv din perfekte isvaffel. Hvilke smage og toppings skal der være?
Skriv om en gang, hvor du var på 'tynd is'. Hvad skete der?
Hvordan påvirker issmeltningen i Arktis din mening om klimaet?
Hvorfor tror du, at danskerne spiser så meget is, selvom det er koldt?
Beskriv følelsen af at gå på en frossen sø for første gang.
سوالات متداول
10 سوالNo, it also means ice (frozen water). The context usually makes it clear. If you're at a shop, it's ice cream. If you're talking about a lake in winter, it's ice.
The word is 'isterning'. You rarely just say 'is' for a single cube.
The plural is also 'is'. For example, 'én is' (one ice cream), 'to is' (two ice creams).
It is a common gender noun: 'en is' and 'isen'.
It is an idiom meaning to stay calm under pressure. Literally 'ice in the stomach'.
No. The verb 'to be' is 'at være', and 'is' in English is 'er' in Danish.
You say: 'Jeg vil gerne have en is med tre kugler'.
Guf is a sweet, whipped topping (like marshmallow fluff) often put on Danish ice cream cones.
Yes, 'sort is' or 'glatis'.
It is a long 'i', sounding like 'ee' in 'see'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence ordering two vanilla ice creams.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The ice on the road is dangerous.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a polar bear using the word 'isbjørn'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the idiom 'is i maven' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain what happens to ice in the sun.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about Greenland's ice.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I need ice cubes for my drink.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe an ice cream truck.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is cold as ice.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about ice hockey.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Shall we go for an ice cream?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'bryde isen' in a social context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The lake is frozen.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe your favorite ice cream flavor.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The ice is melting.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about 'sort is' on the highway.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want a large waffle cone.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain 'toppen af isbjerget'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He put the project on ice.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about an 'isvinter'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I would like an ice cream, please' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'There is ice on the road' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'is' correctly (long vowel).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Do you want ice in your drink?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The ice is melting' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I love chocolate ice cream' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He has ice in his stomach' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Let's break the ice' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The polar bear is white' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'How many scoops do you want?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The ice is thin' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I need ice cubes' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The ice cream truck is here' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It is only the tip of the iceberg' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The ice is 10 cm thick' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I prefer sorbet' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The road is slippery' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We ate ice cream for dessert' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The ice is breaking' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He is an icebreaker' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to: 'Jeg vil gerne have en is med guf.' What topping is requested?
Listen to: 'Isen på søen er tynd.' Is it safe to walk on?
Listen to: 'Der er sort is på motorvejen.' What is the road condition?
Listen to: 'Vi har brug for flere isterninger.' What do they need?
Listen to: 'Isbilen kommer om fem minutter.' When is the truck coming?
Listen to: 'Han har is i maven.' Is he stressed?
Listen to: 'Indlandsisen smelter hurtigt.' What is melting?
Listen to: 'Vil du have en vaffelis eller en pindis?' What are the options?
Listen to: 'Isen knasede under fødderne.' What sound did the ice make?
Listen to: 'Vi skal bryde isen til mødet.' What is the goal?
Listen to: 'To is, tak.' How many ice creams?
Listen to: 'Hvor er isen?' What is being asked?
Listen to: 'Isen er væk.' What happened?
Listen to: 'Det er en isbjørn!' What did they see?
Listen to: 'Isen er kold.' What is the temperature?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'is' is a versatile Danish noun meaning ice or ice cream. Remember it is an 'en' word and its plural is unchanged. Example: 'Jeg købte to is' (I bought two ice creams).
- Danish 'is' means both 'ice' (frozen water) and 'ice cream'.
- It is a common gender noun (en is, isen).
- The plural form of the dessert is also 'is' (to is).
- Never confuse it with the English verb 'is'; the Danish verb is 'er'.
Avoid the Verb Trap
Never use 'is' to mean 'he is' or 'she is'. Always use 'er'. This is the most important rule for English speakers.
Try the Guf
When ordering an ice cream in Denmark, always try it with 'guf'. it's a unique Danish tradition.
Use Compounds
Danish loves compound words. 'Isterning', 'isbjørn', and 'isvaffel' are all one word.
Thin Ice
In winter, look for signs saying 'Isen er usikker'. It means the ice is not safe to walk on.
محتوای مرتبط
آن را در متن یاد بگیرید
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر food
aftensmad
A1dinner
bage
A2پختن نان یا کیک در فر.
banan
A2موز یک میوه گرمسیری دراز با پوست زرد است.
bitter
A1این قهوه خیلی تلخ (bitter) است.
brød
A1bread
drikke
A1من هر روز صبح آب مینوشم.
drikkevare
A2نوشیدنی یا مایعی که برای مصرف انسان در نظر گرفته شده است.
fisk
A1ماهی حیوانی آبزی است که دارای آبشش و باله است. این چیزی است که ممکن است بخورید یا در آب ببینید. (بازار ماهی مملو از انواع مختلف ماهی بود.)
fløde
A2The fatty part of milk.
frisk
A2fresh