Reflexive Verbs for Life and Relationships
Chapter in 30 Seconds
Master essential reflexive verbs to describe your daily life and meaningful relationships with native-level precision.
- Distinguish between reflexive social verbs and their transitive counterparts.
- Apply correct prepositional structures for graduation, dating, and moving.
- Navigate everyday social scenarios from meeting friends to saying goodbye.
What You'll Learn
Ready to truly elevate your Portuguese and express yourself like a native speaker? This chapter is going to be a game-changer! You'll dive deep into essential reflexive verbs that are at the heart of daily life and relationships. We'll unravel the nuances of 'Lembrar-se de' to elegantly recount memories and 'Esquecer-se de' to talk about forgetting, paying close attention to when to use that crucial 'de' and when to omit it – these details make all the difference! Planning to meet friends? You'll master 'Encontrar-se com' for arranging meetups, clearly differentiating it from simply 'encontrar' (to find an object). And when it's time to say goodbye, you'll confidently use 'Despedir-se de' to ensure you're not accidentally 'firing' someone! For talking about moving to a new home, 'Mudar-se' will become your go-to, ensuring you never confuse it with just 'moving' furniture. You’ll also learn how to use 'Aproximar-se de' to describe getting closer to someone, both physically and emotionally. And for those heartfelt moments, 'Apaixonar-se por' will teach you how to express falling in love beautifully. Finally, if you're looking to discuss your academic achievements, 'Formar-se em' will help you talk about graduating in a specific field with ease. By mastering these 8 rules, you'll be able to communicate more naturally and deeply about major life events, friendships, and romantic moments. Your conversations will become richer, more nuanced, and truly expressive. Let's get started!
-
Meeting Up: Encontrar-se vs EncontrarUse 'encontrar-se com' to arrange meetups, contrasting with plain 'encontrar' which means finding lost objects.
-
Saying Goodbye (Despedir-se)Use 'despedir-se de' to say goodbye; forget the 'se' and you're firing someone!
-
Portuguese Moving Verb: Mudar-se (Getting a New Place)Use 'mudar-se' specifically for changing residence; never use 'mover' unless you are physically pushing furniture.
-
Getting Closer: Aproximar-seUse 'aproximar-se de' when the subject moves closer to a target, physically or figuratively.
-
Falling in Love: Using Reflexive Verbs (Apaixonar-se)To say you fell in love, always use a reflexive pronoun and the preposition
por. -
Graduating (Formar-se)Always
form yourself(reflexive) IN a subject (preposition 'em') to say you graduated.
Learning Objectives
By the end of this chapter, you will be able to:
-
1
By the end you will be able to: Differentiate between 'encontrar' and 'encontrar-se' in social contexts.
Chapter Guide
Overview
How This Grammar Works
- 1Lembrar-se de: This means "to remember (of something/someone)." It requires the reflexive pronoun and the preposition de.
- 1Esquecer-se de: Similar to lembrar-se, this means "to forget (of something/someone)." It also uses the reflexive pronoun and de. The non-reflexive Esquecer means "to forget something" directly, without de.
- 1Encontrar-se com: Use this to express "to meet up with someone" by arrangement. The simple verb Encontrar means "to find" an object or "to encounter" someone by chance.
- 1Despedir-se de: This means "to say goodbye to someone." It always takes the reflexive pronoun and the preposition de.
- 1Mudar-se: Use this verb specifically when you "move house" or "relocate." The non-reflexive Mudar means "to change" generally.
- 1Aproximar-se de: This means "to get closer to" someone or something, both physically and emotionally. It requires the reflexive pronoun and de.
- 1Apaixonar-se por: To express "to fall in love with," you must use this reflexive verb with the preposition por.
- 1Formar-se em: This means "to graduate in" a specific field of study. It uses the reflexive pronoun and the preposition em.
Common Mistakes
- 1✗ Wrong: "Eu lembro aquele dia."
- 1✗ Wrong: "Nós vamos encontrar com nossos amigos."
- 1✗ Wrong: "Ele se apaixonou com ela."
Real Conversations
A
B
A
B
A
B
Quick FAQ
What's the difference between esquecer and esquecer-se de in Portuguese?
Esquecer is transitive and means "to forget something" directly, without a preposition (e.g., Esqueci a chave - I forgot the key). Esquecer-se de is pronominal and means "to forget about something or someone," requiring the reflexive pronoun and de (e.g., Esqueci-me do compromisso - I forgot the appointment).
When should I use mudar vs mudar-se in Portuguese?
Use mudar when you simply "change" something (e.g., Mudar de roupa - to change clothes). Use mudar-se specifically when you "move house" or "relocate" to a new place.
Can I use encontrar to mean 'meet up with someone' in Portuguese?
While encontrar can sometimes imply a casual, unplanned encounter, for arranged meetings with people, it's much more common and natural to use the reflexive encontrar-se com.
Is apaixonar-se always reflexive in Portuguese?
Yes, when expressing "to fall in love," it is always used reflexively with the pronoun (apaixonar-se) and takes the preposition por to indicate "with whom."
Cultural Context
Key Examples (8)
Nós nos encontramos no shopping às 15h.
We meet at the mall at 3 PM.
Meeting Up: Encontrar-se vs EncontrarEncontrei-me com o chefe no elevador.
I ran into the boss in the elevator.
Meeting Up: Encontrar-se vs EncontrarEu me despeço de vocês agora porque meu Uber chegou.
I'm saying goodbye to you all now because my Uber is here.
Saying Goodbye (Despedir-se)Ela se despediu dos seguidores no Instagram antes de viajar.
She said goodbye to her followers on Instagram before traveling.
Saying Goodbye (Despedir-se)Eu me mudei para um apartamento novo ontem.
I moved to a new apartment yesterday.
Portuguese Moving Verb: Mudar-se (Getting a New Place)Quando é que te mudas para Lisboa?
When are you moving to Lisbon?
Portuguese Moving Verb: Mudar-se (Getting a New Place)O entregador está se aproximando da sua casa.
The delivery driver is approaching your house.
Getting Closer: Aproximar-seTips & Tricks (4)
The 'Com' Rule
The 'Firing' Slip-up
Pronoun placement
Preposition Power
Key Vocabulary (6)
Real-World Preview
Planning the Weekend
Review Summary
- Encontrar-se + com + alguém
- Despedir-se + de + alguém
- Mudar-se + para + lugar
- Aproximar-se + de + algo/alguém
- Apaixonar-se + por + alguém
- Formar-se + em + área
Common Mistakes
You forgot the reflexive pronoun 'me'. Without it, 'encontrar' means 'to find' by chance.
You need the preposition 'para' to indicate destination when moving.
The correct preposition for academic fields is 'em', not 'de'.
Rules in This Chapter (6)
Next Steps
You have done an amazing job! Keep practicing these verbs in your daily thoughts, and you'll be speaking like a native in no time.
Write a diary entry using 5 of the 6 reflexive verbs.
Quick Practice (10)
Which is correct?
frontend.learn_grammar.from_rule: Meeting Up: Encontrar-se vs Encontrar
Ele se aproxima ___ casa.
frontend.learn_grammar.from_rule: Getting Closer: Aproximar-se
Find and fix the mistake:
Nós nos aproximamos a escola.
frontend.learn_grammar.from_rule: Getting Closer: Aproximar-se
Eu me aproximo ___ carro.
frontend.learn_grammar.from_rule: Getting Closer: Aproximar-se
Eu ___ para Lisboa.
frontend.learn_grammar.from_rule: Portuguese Moving Verb: Mudar-se (Getting a New Place)
Eu ___ um erro no documento.
frontend.learn_grammar.from_rule: Meeting Up: Encontrar-se vs Encontrar
Which is more formal?
frontend.learn_grammar.from_rule: Meeting Up: Encontrar-se vs Encontrar
Você ___ formou?
frontend.learn_grammar.from_rule: Graduating (Formar-se)
Which is correct?
frontend.learn_grammar.from_rule: Saying Goodbye (Despedir-se)
Qual frase está correta?
frontend.learn_grammar.from_rule: Getting Closer: Aproximar-se
Score: /10