metro
metro in 30 Seconds
- Masculine noun meaning subway or underground train system.
- Essential for city travel in Portugal (metro) and Brazil (metrô).
- Used with the preposition 'de' (mode) or 'no' (location).
- Also means 'meter' (unit of length), depending on the context.
The word metro (derived from the full term metropolitano) is the essential Portuguese noun for the subway or underground rapid transit system. In city life, particularly in hubs like Lisbon or Porto in Portugal, and São Paulo or Rio de Janeiro in Brazil (where it is spelled metrô), this word is a cornerstone of daily communication. It represents more than just a vehicle; it encompasses the entire urban rhythm of commuting, navigating city centers, and avoiding the surface-level traffic jams that plague modern metropolises.
- Urban Context
- The term is used exclusively for heavy-rail underground systems. While light rail (LRT) or trams exist, they are usually called elétricos or VLT. When someone says 'Vou de metro,' they are specifically referring to the subterranean network.
Historically, the expansion of the metro systems in Portuguese-speaking cities has been a symbol of modernization. In Lisbon, the metro is famous for its station art, where tiles (azulejos) tell stories of Portuguese history. Therefore, using the word often evokes an image of tiled walls and the specific smell of ozone and damp stone found in the tunnels. It is a gendered noun (masculine), so you will always see it preceded by o (the) or um (a).
Para chegar ao centro da cidade, a melhor opção é apanhar o metro na estação do Marquês de Pombal.
Socially, the metro is a democratic space. In Lisbon, you will find business executives sitting next to students and tourists. Because of this, the vocabulary surrounding the metro is neutral and used across all social strata. Whether you are asking for directions or discussing urban planning, 'metro' remains the standard term. It is also used in time-based expressions, such as 'O metro passa de cinco em cinco minutos' (The subway runs every five minutes), highlighting its role as a pulse for the city's schedule.
- Regional Variation
- In European Portuguese, the spelling is 'metro' and the 'e' is pronounced as an open /ɛ/ (like in 'met'). In Brazilian Portuguese, the spelling is 'metrô' with a circumflex, and the 'o' is closed /o/ (like in 'go'). Despite these small orthographic and phonetic differences, the functional meaning remains identical.
Furthermore, the word 'metro' is also the word for 'meter' (the unit of length). Context usually makes the distinction clear. If you say 'A mesa tem um metro,' you mean the table is one meter long. If you say 'Estou no metro,' you are clearly in the subway station or train. This dual meaning is a common point of confusion for beginners, but in a city environment, the transport meaning is extremely prevalent.
O metro de Lisboa foi inaugurado em 1959 e é conhecido pela sua decoração artística única.
In a broader sense, 'metro' is part of a semantic field involving mobility. You will hear it alongside words like bilhete (ticket), linha (line), transbordo (transfer), and plataforma (platform). Mastering the use of 'metro' is a gateway to understanding the logistical life of a Lusophone city dweller. It is the most efficient way to travel, and thus, one of the most frequent topics of conversation when planning meetings or outings.
Cuidado ao sair do metro; o degrau entre a carruagem e a plataforma é alto.
- Grammatical Gender
- Always treat 'metro' as a masculine noun. This affects adjectives: 'O metro está cheio' (The subway is full), not 'cheia'. This is a common A1 mistake due to the 'o' ending often being mistaken for a neutral marker in some other languages.
Não te esqueças de validar o teu título de transporte antes de entrar no metro.
To wrap up, 'metro' is a high-frequency word that reflects the urbanization of the Portuguese-speaking world. Whether you are in the hilly streets of Lisbon or the sprawling avenues of São Paulo, looking for the big 'M' sign is the first step to freedom of movement. It is a word that carries the energy of the city, the rush of the morning, and the quiet fatigue of the journey home.
Using 'metro' correctly involves understanding its interaction with verbs of movement and prepositions. The most common verb associated with 'metro' is ir (to go). When you say you are going by subway, you use 'ir de metro'. Unlike English, where you might say 'take the subway', in Portuguese, both 'apanhar o metro' (catch/take) and 'ir de metro' are equally standard, though 'apanhar' is very common in Portugal.
- The Preposition 'Em'
- When you are physically inside the train or the station, 'em' combines with 'o' to become 'no'. Example: 'Estou no metro' (I am on the subway). If you are referring to the system in general, you might say 'O Wi-Fi no metro é fraco' (The Wi-Fi on the subway is weak).
Another important aspect is the description of the state of the metro. Because it is a masculine noun, all adjectives must agree in gender. If the subway is crowded, it is 'o metro está cheio'. If it is fast, 'o metro é rápido'. If it is late, 'o metro está atrasado'. This grammatical consistency is vital for A1 learners to master early on.
Eu apanho o metro todos os dias às oito da manhã para evitar o trânsito.
When discussing the network, we use the word 'linha' (line). Metro systems are divided into colors or names. In Lisbon, you have the 'Linha Azul' (Blue Line) or 'Linha Verde' (Green Line). You would say 'Tenho de mudar para a linha vermelha' (I have to change to the red line). The word 'metro' is often omitted in these specific contexts once the topic of conversation is established.
- Verbs of Action
- Common verbs include: entrar (to enter/get on), sair (to exit/get off), validar (to validate the ticket), and esperar (to wait). 'Estou a esperar pelo metro' (I am waiting for the subway).
In questions, 'metro' is often the subject or the object of curiosity for tourists. 'Onde fica a entrada do metro?' (Where is the subway entrance?) or 'A que horas fecha o metro?' (What time does the subway close?) are essential survival phrases. Notice how 'o metro' stays together; the article is almost never dropped in these contexts.
É mais barato comprar um passe mensal para o metro do que bilhetes individuais.
When describing the location of a place, 'metro' acts as a landmark. 'O meu apartamento fica perto do metro' (My apartment is near the subway). This use of 'do' (de + o) is a classic example of how 'metro' integrates into spatial descriptions. It provides a reference point for distance and convenience.
O metro é a forma mais sustentável de viajar dentro da cidade.
- Negative Sentences
- To say you don't use it: 'Eu não ando de metro.' The verb 'andar' (to walk/ride) is frequently used for the act of using a mode of transport habitually.
Durante a greve, o metro não funcionou durante toda a manhã.
Finally, the word 'metro' appears in the plural as 'metros'. While you rarely talk about multiple subway systems at once in a single city, you might compare them: 'Os metros de Londres e Paris são muito antigos' (The subways of London and Paris are very old). In the context of measurement, 'metros' is used constantly: 'Dez metros' (Ten meters).
You will hear the word 'metro' the moment you step into any major Portuguese or Brazilian city. It is ubiquitous in public announcements. On the platform, a recorded voice might say, 'O próximo comboio com destino a Santa Apolónia chega em dois minutos. Por favor, não ultrapasse a linha amarela.' While the voice says 'comboio' (train), the passengers waiting are all 'no metro'. The signage everywhere will simply have a large 'M'.
- Public Announcements
- 'Atenção passageiros, o metro circula com atrasos na linha azul.' This is a standard phrase you might hear during peak hours. Listening for 'metro' followed by 'atraso' (delay) or 'interrompido' (interrupted) is crucial for commuters.
In social circles, 'metro' is the default answer to 'Como vens?' (How are you coming/getting here?). A friend might text you: 'Vou de metro, chego em 10 min.' It is used in the workplace when discussing commutes: 'O metro estava tão cheio hoje!' (The subway was so full today!). It's a shared experience that bonds city dwellers through the common struggle of rush hour.
'Estou a sair do metro agora, vemo-nos à porta do café em cinco minutos!'
In the news, 'metro' is a frequent topic. Journalists report on 'a expansão do metro' (the expansion of the subway) or 'aumentos nos preços do metro' (increases in subway prices). Because it is a public service, it is often at the center of political debate. You will hear it in documentaries about urbanism or in travel vlogs where creators explore the 'estações de metro mais bonitas' (the most beautiful subway stations).
- Tourism and Navigation
- Tourists are often told: 'Apanhe o metro até à Baixa-Chiado.' In this context, 'metro' is a guide word. Hotel receptionists use it to explain how to get to landmarks. It's one of the first words a foreigner learns because of its practical necessity.
In literature and music, 'metro' can represent the loneliness of the crowd or the speed of modern life. Fado songs occasionally mention the 'metropolitano' when describing the changing face of Lisbon. In modern Portuguese pop or hip-hop, 'metro' might be used to ground a story in the reality of the street. It’s not just a machine; it’s a setting for human drama.
O mapa do metro parece um labirinto colorido para quem visita a cidade pela primeira vez.
Even in movies set in Lisbon or Rio, the visual of the metro car is a shorthand for 'urban life'. If a character is seen 'no metro', it establishes them as a common person, a worker, or a student. Hearing the screech of the wheels on the tracks and someone shouting 'Porta!' (Door!) is the quintessential auditory experience of the 'metro'.
Muitas pessoas aproveitam o tempo no metro para ler livros ou ouvir podcasts.
- Informal Settings
- You might hear slang like 'ir no sub' (short for underground/subway) in very specific Brazilian contexts, but 99% of the time, even in the most informal settings, 'metro/metrô' remains the dominant term.
In summary, from the formal 'Metropolitano de Lisboa' branding to the casual 'Vou de metro' text, the word is everywhere. It is a vital piece of the linguistic landscape for anyone living in or visiting a Lusophone city. It signifies movement, connection, and the shared pulse of millions of people moving beneath the earth.
The most frequent mistake for English speakers is confusing 'metro' (transport) with 'metro' (measure). While they are the same word, their usage is distinct. Another major hurdle is the difference between 'metro' and 'comboio'. In Portugal, 'metro' is strictly underground/urban, while 'comboio' is for longer distances (train). Calling the subway a 'comboio' isn't technically wrong (as it is a train), but it sounds very unnatural to a native speaker when referring to the city system.
- Gender Confusion
- Many learners say 'a metro' because they might think of 'a carruagem' (the carriage) or 'a linha' (the line). However, 'metro' is masculine. It is 'o metro'. Using the wrong article is a dead giveaway of a beginner level. Always pair it with masculine modifiers: 'o metro novo', 'o metro rápido'.
Another mistake involves prepositions. English speakers often say 'no metro' when they mean 'by subway'. In Portuguese, 'Vou no metro' means 'I am currently inside the subway (traveling)'. If you want to say you are going to travel using that method, 'Vou de metro' is the correct way to express the mode of transport. This distinction between 'de' (mode) and 'em' (location) is vital.
Errado: Eu vou na metro. Correto: Eu vou de metro.
Spelling and pronunciation differences between Portugal and Brazil also cause errors. If you are in Brazil and say 'metro' (with the Portuguese open 'e'), they will understand you, but it will sound 'foreign'. Conversely, using 'metrô' (Brazilian) in Portugal sounds like a deliberate choice to use Brazilian Portuguese. For A1 learners, it's best to stick to the version of the country they are in or studying.
- False Friends
- Don't confuse 'metro' with 'metragem' (footage/measurement) or 'metrópole' (metropolis). While related, they aren't interchangeable. Also, don't use 'subway' in Portuguese to mean the train; people will think of the sandwich shop chain!
A subtle mistake is using 'tomar o metro'. While 'tomar' is used for 'to take' in many contexts (like 'tomar um café' or 'tomar banho'), for transport in Portugal, 'apanhar' is the standard. In Brazil, 'pegar' is the standard. 'Tomar o metrô' is rarely heard and sounds like a literal translation from Spanish 'tomar el metro'.
Não confunda: 'Um metro de distância' (one meter) com 'A estação de metro' (subway station).
Finally, watch out for the plural. Some learners forget to pluralize the article or the adjective when referring to 'os metros'. And remember: the word 'metro' itself doesn't change gender in the plural. It's always masculine. 'As linhas de metro' (The subway lines) – here 'linhas' is feminine, but 'metro' remains masculine as it is the object of the preposition 'de'.
Muitos alunos dizem 'Vou no metro' quando querem dizer que usam o transporte habitualmente. O correto é 'Vou de metro'.
- Verb Tense Accuracy
- When the metro 'is coming', use the present continuous: 'O metro está a chegar' (PT) or 'O metrô está chegando' (BR). Don't just say 'O metro chega' unless you mean it generally arrives at a certain time.
By avoiding these common pitfalls—gender errors, prepositional confusion, and regional mismatches—you will sound much more like a native speaker. The 'metro' is a simple word, but its correct integration into your speech is a sign of true A1-A2 proficiency.
While 'metro' is the most common term, there are several alternatives depending on the specific type of transport and the region. Understanding these nuances helps in becoming a more versatile speaker. The most formal alternative is 'metropolitano', which is the full name of the system. You will see this on official documents and large signs at station entrances.
- Metro vs. Comboio
- In Portugal, 'comboio' refers to regional or national trains (like CP - Comboios de Portugal). 'Metro' is for the city underground. In Brazil, 'trem' is used for the train, and 'metrô' for the subway. Mixing these up can lead to you ending up at a different station entirely!
Another similar word is 'elétrico'. In Lisbon, 'elétricos' are the iconic yellow trams that run on the surface. While they are also public transport on rails, they are never called 'metro'. Similarly, 'VLT' (Veículo Leve sobre Trilhos) is a term often used in Brazil for modern light rail systems. Knowing the difference is key for navigating cities like Rio or Porto.
Se o metro estiver parado, podes sempre apanhar o autocarro ou o elétrico.
For general 'public transport', the collective term is 'transportes públicos'. If you want to be vague, you can say 'Vou em transportes' (I'm going by public transport). This includes the metro, buses (autocarros in PT, ônibus in BR), and ferries (barcos/cacillheiros). However, 'metro' is usually preferred if that is the specific mode being used.
- Subterrâneo
- This is an adjective meaning 'underground'. While you can say 'comboio subterrâneo', it is very rare. People just say 'metro'. However, you might hear 'passagem subterrânea' for the tunnels that lead to the metro stations.
When comparing 'metro' to other modes, 'autocarro' (bus) is its main rival. People often debate: 'O metro é mais rápido, mas o autocarro tem melhores vistas' (The subway is faster, but the bus has better views). In Porto, the 'Metro do Porto' actually runs on the surface for much of its route, blurring the line between a metro and a tram, yet it is still called 'metro'.
O metropolitano é essencial para a mobilidade urbana sustentável.
In terms of 'meter' (measure), synonyms include 'fita métrica' (measuring tape) or 'bitola' (gauge/measure). If you are talking about the length of something, you might use 'comprimento'. But for the unit itself, 'metro' has no common synonym; it is the SI unit and remains 'metro' globally.
- Summary Table
- - Metro: Urban subway (standard).
- Metropolitano: Formal name.
- Comboio/Trem: Long distance train.
- Elétrico/VLT: Surface tram/light rail.
By knowing these alternatives, you can specify exactly what you mean. If you are in Lisbon and say 'Vou apanhar o comboio', your friends will think you are leaving the city. If you say 'Vou apanhar o metro', they know you're just moving between neighborhoods. Precision in these terms shows a high level of cultural and linguistic competence.
Examples by Level
Onde é o metro?
Where is the subway?
Simple question using 'onde é' (where is).
Eu vou de metro.
I am going by subway.
Use of 'de' to indicate mode of transport.
O metro é azul.
The subway is blue.
Masculine agreement: 'o metro' and 'azul'.
Um bilhete de metro, por favor.
A subway ticket, please.
Requesting an object using 'por favor'.
O metro chega agora.
The subway is arriving now.
Present tense used for immediate action.
A estação de metro é perto.
The subway station is near.
'Perto' (near) describes the location.
Eu gosto do metro.
I like the subway.
Verb 'gostar' requires the preposition 'de' (de + o = do).
O metro está aqui.
The subway is here.
Using 'estar' for temporary location.
Apanho o metro todas as manhãs.
I catch the subway every morning.
Verb 'apanhar' is common in Portugal for 'taking' transport.
O metro está muito cheio hoje.
The subway is very full today.
Adjective 'cheio' (full) agrees with masculine 'metro'.
Tens de mudar de linha no metro.
You have to change lines on the subway.
'Mudar de linha' is a common phrase for transferring.
O metro é mais rápido que o autocarro.
The subway is faster than the bus.
Comparative 'mais... que' (more... than).
Esqueci-me da minha mala no metro.
I forgot my bag on the subway.
Reflexive verb 'esquecer-se' with 'no' (location).
A que horas fecha o metro?
What time does the subway close?
Question about scheduling.
O metro de Lisboa tem azulejos bonitos.
The Lisbon subway has beautiful tiles.
Describing features of the system.
Não ando de metro à noite.
I don't ride the subway at night.
Negative sentence with 'andar de' (to ride/use).
Se fores de metro, chegas em dez minutos.
If you go by subway, you'll arrive in ten minutes.
Conditional 'se' with future subjunctive 'fores'.
O metro é o transporte mais ecológico da cidade.
The subway is the most ecological transport in the city.
Superlative 'o mais... de'.
Houve uma avaria no metro e tive de caminhar.
There was a breakdown in the subway and I had to walk.
Past tense 'houve' (there was) and 'tive' (I had).
O preço do bilhete de metro aumentou este mês.
The price of the subway ticket increased this month.
Noun phrase 'preço do bilhete'.
Eles estão a construir uma nova linha de metro.
They are building a new subway line.
Present continuous 'estão a construir'.
Sempre que viajo, gosto de conhecer o metro local.
Whenever I travel, I like to get to know the local subway.
'Sempre que' (whenever) introducing a habit.
O metro permite evitar o trânsito do centro.
The subway allows you to avoid the city center traffic.
Verb 'permitir' (to allow/permit).
Valida o teu passe antes de entrar no metro.
Validate your pass before entering the subway.
Imperative 'valida' (validate).
A rede de metro expandiu-se significativamente nos últimos anos.
The subway network has expanded significantly in recent years.
Reflexive 'expandiu-se' (expanded itself).
A greve do metro causou um caos total na cidade.
The subway strike caused total chaos in the city.
Noun 'greve' (strike).
É fundamental investir no metro para reduzir a poluição.
It is fundamental to invest in the subway to reduce pollution.
Impersonal expression 'é fundamental'.
O metro funciona ininterruptamente durante as festas da cidade.
The subway works non-stop during the city festivals.
Adverb 'ininterruptamente' (uninterruptedly).
Muitas estações de metro servem como galerias de arte.
Many subway stations serve as art galleries.
Verb 'servir como' (to serve as).
O acesso ao metro para pessoas com mobilidade reduzida melhorou.
Access to the subway for people with reduced mobility has improved.
Complex noun phrase 'mobilidade reduzida'.
Diz-se que o metro é a alma da metrópole.
It is said that the subway is the soul of the metropolis.
Passive 'diz-se' (it is said).
O metro de superfície é uma alternativa viável em certas zonas.
The surface metro is a viable alternative in certain areas.
Term 'metro de superfície' (light rail/tram).
A arquitetura das estações de metro reflete a identidade nacional.
The architecture of the subway stations reflects national identity.
Subject-verb agreement with 'arquitetura'.
A privatização do metro é um tema altamente controverso.
The privatization of the subway is a highly controversial topic.
Abstract noun 'privatização'.
O metro tornou-se um espaço de sociabilização urbana.
The subway has become a space for urban socialization.
Compound tense 'tornou-se' (has become).
A eficiência do metro é crucial para a produtividade económica.
The efficiency of the subway is crucial for economic productivity.
Adjective 'crucial' with 'para'.
Apesar do ruído, o metro tem um certo encanto nostálgico.
Despite the noise, the subway has a certain nostalgic charm.
Conjunction 'apesar de' (despite).
A intermodalidade entre o metro e outros transportes é essencial.
Intermodality between the subway and other transports is essential.
Technical term 'intermodalidade'.
O metro moldou o crescimento urbano de forma indelével.
The subway shaped urban growth in an indelible way.
Adverb 'indelével' (indelible).
Observar as pessoas no metro é um exercício de antropologia urbana.
Observing people on the subway is an exercise in urban anthropology.
Gerund-like use of infinitive 'observar'.
A onipresença do metro na literatura contemporânea sublinha a sua importância.
The omnipresence of the subway in contemporary literature underlines its importance.
High-level vocabulary like 'onipresença'.
O metro transcende a mera função de transporte, tornando-se um ícone cultural.
The subway transcends the mere function of transport, becoming a cultural icon.
Verb 'transcender' and participle 'tornando-se'.
A complexidade logística da gestão do metro é frequentemente subestimada.
The logistical complexity of subway management is often underestimated.
Passive voice 'é subestimada'.
Houve uma reestruturação profunda nas tarifas do metro este ano.
There was a profound restructuring of subway fares this year.
Noun 'reestruturação'.
O metro é o palco onde se desenrolam inúmeros dramas quotidianos.
The subway is the stage where countless daily dramas unfold.
Metaphorical use of 'palco' (stage).
A sustentabilidade do metro depende de um investimento público contínuo.
The sustainability of the subway depends on continuous public investment.
Verb 'depender de'.
A evolução tecnológica do metro aponta para sistemas totalmente automatizados.
The technological evolution of the subway points to fully automated systems.
Adverb phrase 'totalmente automatizados'.
O metro permanece como o pilar central da infraestrutura citadina.
The subway remains as the central pillar of city infrastructure.
Verb 'permanecer' (to remain).
Common Collocations
Common Phrases
— The subway is late. Used when the train doesn't arrive on time.
Desculpa o atraso, o metro estava atrasado.
— Next stop... The phrase heard before every station.
Próxima paragem: Baixa-Chiado.
— Mind the gap. Warning about the space between the train and the platform.
Cuidado com o vão entre o comboio e a plataforma.
— The subway is arriving. Used when you see the lights in the tunnel.
Corre! O metro está a chegar!
— I'm going by subway. A standard answer to how you are traveling.
Não preciso de boleia, vou de metro.
— Where do I buy the ticket? Essential for tourists.
Com licença, onde se compra o bilhete de metro?
— To change lines. Used when transferring between subway routes.
Tens de mudar de linha no Marquês.
— The subway is full/crowded. Common during rush hour.
Não entres, o metro está cheio demais.
— Last subway. The final train of the night.
Temos de nos despachar para não perder o último metro.
Summary
The word 'metro' is your ticket to navigating Lusophone cities. Always remember it is masculine ('o metro') and use 'vou de metro' to say you are traveling by subway. It is faster and more reliable than surface transport.
- Masculine noun meaning subway or underground train system.
- Essential for city travel in Portugal (metro) and Brazil (metrô).
- Used with the preposition 'de' (mode) or 'no' (location).
- Also means 'meter' (unit of length), depending on the context.
Related Content
Learn it in Context
This Word in Other Languages
Related Phrases
More travel words
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2on foot, walking
abarrotado
A2Filled to capacity; crowded or packed.
abastecer
A2To supply with something necessary, such as fuel.
abertura
A2Opening; the action of beginning or opening something.
acertado
A2Correct or accurate; well-chosen.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2An unfortunate incident that happens unexpectedly and unintentionally, typically resulting in damage or injury.
acolá
A2In, at, or to that place; over there.