Bluten refers to the physical act of losing blood, whether from a physical wound or a metaphorical source of pain.
Palavra em 30 segundos
- To lose blood from a wound or injury.
- Used literally for physical injuries.
- Used metaphorically for deep emotional pain or financial loss.
Überblick
'Bluten' ist ein starkes Verb, das den physiologischen Prozess beschreibt, bei dem Blut aus beschädigten Blutgefäßen austritt. Es ist ein grundlegendes Vokabelwort, das jeder Lernende im Alltag beherrschen sollte. 2) Verwendungsmuster: Das Verb ist meist intransitiv. Man sagt 'Die Wunde blutet' oder 'Er blutet aus der Nase'. Es wird oft mit Präpositionen wie 'aus' (aus der Nase bluten) oder 'an' (an einer Wunde bluten) kombiniert. 3) Kontexte: Im medizinischen Kontext ist es neutral und präzise. Im übertragenen Sinne spricht man davon, dass jemand 'finanziell blutet', wenn er hohe Kosten tragen muss, oder dass ein Herz 'blutet', wenn man großen emotionalen Schmerz empfindet. 4) Vergleich: 'Bluten' ist der direkte physische Prozess. Davon abzugrenzen sind Begriffe wie 'ausbluten' (vollständig leerlaufen) oder 'verbluten' (durch Blutverlust sterben), die eine dramatischere oder tödliche Konsequenz implizieren.
Exemplos
Meine Nase blutet.
everydayMy nose is bleeding.
Die Wunde hat stark geblutet.
formalThe wound bled heavily.
Mein Herz blutet, wenn ich das sehe.
informalMy heart bleeds when I see that.
Das Unternehmen blutet finanziell aus.
academicThe company is bleeding out financially.
Colocações comuns
Frases Comuns
aus allen Rohren bluten
to bleed profusely
das Herz blutet mir
my heart is breaking
jemanden ausbluten lassen
to bleed someone dry
Frequentemente confundido com
Blühen means to bloom or blossom (for flowers). It sounds similar to bluten but refers to plants.
Padrões gramaticais
How to Use It
Notas de uso
The verb is neutral and used in both medical and everyday contexts. It is intransitive, meaning it does not take a direct object. In formal settings, it is used to describe injuries precisely.
Erros comuns
Learners often try to use 'Blut' as an object, e.g., 'Ich blute Blut'. This is redundant. Also, confusion with the verb 'blühen' (to bloom) is a very frequent phonetic error.
Tips
Use it without an object
Remember that you don't need to add 'Blut' as an object. Just say 'Ich blute' instead of saying 'I bleed blood'.
Don't confuse with 'blühen'
Be careful not to confuse 'bluten' (to bleed) with 'blühen' (to bloom). They sound very similar but have completely different meanings.
Metaphorical use in German
Germans often use 'Mein Herz blutet' to express deep sympathy or sadness. It is a very common idiomatic expression.
Origem da palavra
Derived from the Old High German 'bluot'. It shares roots with the English word 'blood'.
Contexto cultural
The phrase 'Mein Herz blutet' is deeply embedded in German culture to express empathy. It is used in literature and daily conversation.
Dica de memorização
Think of the 'u' in bluten as a drop of blood. If you see a flower (Blüte), remember it is NOT bleeding!
Perguntas frequentes
4 perguntasNein, 'bluten' ist ein regelmäßiges Verb. Die Formen sind: bluten, blutete, hat geblutet.
Nein, das ist falsch. Man sagt einfach 'Ich blute' oder 'Die Wunde blutet', da das Objekt 'Blut' bereits im Verb enthalten ist.
Dies ist eine Redewendung. Sie bedeutet, jemanden finanziell oder kräftemäßig so lange zu belasten, bis keine Ressourcen mehr vorhanden sind.
Ja. 'Bluten' beschreibt den Vorgang des Blutverlustes. 'Verbluten' bedeutet, dass der Blutverlust so stark ist, dass es zum Tod führt.
Teste-se
Nach dem Sturz ___ sein Knie stark.
Da der Satz in der Vergangenheit spielt, muss das Präteritum 'blutete' verwendet werden.
Pontuação: /1
Summary
Bluten refers to the physical act of losing blood, whether from a physical wound or a metaphorical source of pain.
- To lose blood from a wound or injury.
- Used literally for physical injuries.
- Used metaphorically for deep emotional pain or financial loss.
Use it without an object
Remember that you don't need to add 'Blut' as an object. Just say 'Ich blute' instead of saying 'I bleed blood'.
Don't confuse with 'blühen'
Be careful not to confuse 'bluten' (to bleed) with 'blühen' (to bloom). They sound very similar but have completely different meanings.
Metaphorical use in German
Germans often use 'Mein Herz blutet' to express deep sympathy or sadness. It is a very common idiomatic expression.
Exemplos
4 de 4Meine Nase blutet.
My nose is bleeding.
Die Wunde hat stark geblutet.
The wound bled heavily.
Mein Herz blutet, wenn ich das sehe.
My heart bleeds when I see that.
Das Unternehmen blutet finanziell aus.
The company is bleeding out financially.
Related Content
Frases relacionadas
Vocabulário relacionado
Mais palavras de health
abhängig
B1Precisar de alguém ou algo para obter ajuda, apoio ou para sobreviver.
abnehmen
A2Usado quando algo diminui em quantidade ou quando alguém perde peso corporal.
Abstand
B1É o espaço ou a medida que separa duas coisas.
achten auf
A2Prestar atenção a algo significa notá-lo com cuidado.
achtsamer
B1Fazer algo com mais foco, atenção e consciência.
Akupunktur
B2Técnica de cura tradicional chinesa que utiliza a inserção de agulhas finas em pontos específicos do corpo.
akut
B1acute
alkoholfrei
A2Esta bebida ou comida não contém álcool.
Allergie
A1É quando seu corpo reage mal a algo, como o pólen, e causa sintomas.
Allergiker
B1Um sofredor de alergia é alguém que tem uma condição médica onde reage negativamente a certas substâncias.