B1 Confusable-words 11 min read Fácil

Start-up vs. Startup vs. Start up: Qual é a diferença?

Uma startup é o objeto (a empresa), enquanto start up é a ação de começar algo.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'start up' (two words) as a verb and 'startup' or 'start-up' (one word/hyphenated) as a noun.

  • Use 'start up' for actions: 'I want to start up a company.'
  • Use 'startup' (US) or 'start-up' (UK) for the business entity: 'She works at a startup.'
  • Never hyphenate the verb form: 'He starts-up the car' is always incorrect.
🚀 (Verb: Start + up) vs. 🏢 (Noun: Startup)

Overview

### Overview
No dinâmico mundo dos negócios e da tecnologia, poucas palavras são tão ouvidas hoje em dia quanto aquelas relacionadas a novas e inovadoras empresas. Ao ler notícias sobre empreendedorismo ou navegar pelo LinkedIn, você inevitavelmente encontrará três variações que parecem quase idênticas, mas têm funções gramaticais crucialmente diferentes: startup (uma única palavra composta), start-up (com hífen) e start up (duas palavras separadas, agindo como um *phrasal verb*). Embora a diferença gráfica pareça sutil — apenas um espaço ou um hífen — trocá-las é um erro comum que pode afetar a clareza e o profissionalismo do seu inglês.
Felizmente, a lógica por trás delas é consistente e reflete um padrão fascinante da língua inglesa.
A diferença fundamental aqui não é de significado conceitual, mas sim de gramática. Estamos falando da distinção entre uma coisa (um substantivo ou adjetivo) e uma ação (um verbo). Pense da seguinte forma: você usa a ação para criar a coisa.
As formas startup e start-up são usadas como substantivos ou adjetivos para se referir à *coisa* em si — especificamente, uma empresa jovem com base tecnológica e modelo de negócio escalável. Em contraste, start up é um *phrasal verb* que denota a *ação* de iniciar, ligar ou começar algo. Em português, essa distinção muitas vezes se perde ou é feita de forma diferente, o que causa confusão para nós, brasileiros.
Esse processo gramatical, onde uma frase verbal se transforma em um substantivo, é chamado de conversão ou nominalização. É uma característica extremamente produtiva do inglês moderno, permitindo que a língua crie novas palavras de forma eficiente para descrever novos fenômenos (como o boom tecnológico). A forma hifenizada, start-up, muitas vezes representa um estágio intermediário nessa evolução linguística.
À medida que um composto se torna mais comum no uso diário, o hífen tende a desaparecer, resultando em um composto fechado como startup. Embora start-up ainda seja considerado gramaticalmente correto em muitos contextos, a forma de uma única palavra, startup, é agora o padrão moderno dominante, preferido pela maioria dos principais guias de estilo internacionais, como o *Associated Press (AP) Stylebook*, e amplamente utilizado na cobertura da mídia de negócios e tecnologia.
### How This Grammar Works
Para nós, falantes de português, entender o trabalho gramatical específico que cada forma realiza é a chave para usá-las corretamente, sem hesitação. O papel de uma palavra na frase — se ela age como sujeito, objeto, modificador (adjetivo) ou predicado (verbo) — determina qual forma é a apropriada. Essa estrutura não é arbitrária; ela segue regras previsíveis da sintaxe inglesa que, uma vez compreendidas, facilitam muito a comunicação.
1. Start up como um Phrasal Verb (Ação)
A forma escrita separadamente, start up, é um phrasal verb. Em inglês, um *phrasal verb* combina um verbo principal (neste caso, start, que significa começar/iniciar) com uma partícula (aqui, up). Essa combinação cria uma nova unidade semântica com um significado específico.
Start up significa iniciar, lançar, colocar em funcionamento ou fazer algo começar a operar, muitas vezes vindo de um estado de repouso ou inatividade. Como é um verbo, ele expressa uma ação e pode ser conjugado em todos os tempos verbais, assim como fazemos com os verbos em português (eu inicio, nós iniciamos, eles iniciaram).
Olha só como ele funciona em diferentes tempos, lembrando que em inglês as conjugações são muito mais simples do que as nossas seis pessoas no português:
  • Present Simple: She starts up her laptop every morning. (Ela liga/inicia o laptop dela toda manhã.)
  • Past Simple: They started up their new business in 2022. (Eles iniciaram o novo negócio deles em 2022.)
  • Present Continuous: We are starting up the machinery now. (Nós estamos ligando/iniciando o maquinário agora.)
  • Future Simple: The team will start up the project next week. (A equipe vai iniciar o projeto na semana que vem.)
Além disso, start up é um *phrasal verb* separável. Isso significa que, se houver um objeto direto (a coisa que está sendo iniciada), esse objeto pode ficar entre o verbo (start) e a partícula (up). No entanto, se o objeto for um pronome (it, them), ele deve obrigatoriamente ficar no meio.
Isso soa estranho para nós no início, pois em português não temos essa estrutura separável, mas com a prática torna-se natural.
  • Com objeto (substantivo): Could you start up the presentation? (Correto) / Could you start the presentation up? (Também correto, soa bem natural.)
  • Com objeto (pronome): We need to start it up. (Correto) / Incorreto: We need to start up it. (Sacou? O pronome *sempre* vai no meio.)
2. Startup / Start-up como um Substantivo (A Coisa)
As formas startup e start-up são substantivos compostos. Esse substantivo é o resultado direto da ação descrita pelo *phrasal verb*; é o nome dado à entidade, empresa ou conceito que foi iniciado. Ele funciona exatamente como qualquer outro substantivo na frase, o que significa que pode ser o sujeito da oração, o objeto de um verbo ou o objeto de uma preposição.
  • Como sujeito: The startup raised five million dollars. (A startup captou cinco milhões de dólares.)
  • Como objeto de um verbo: She dreams of joining a successful startup. (Ela sonha em se juntar a uma startup de sucesso.)
  • Com uma preposição: He invested all his savings in a new tech start-up. (Ele investiu todas as economias dele em uma nova start-up de tecnologia.)
Assim como outros substantivos contáveis em inglês, ele pode ser pluralizado simplesmente adicionando um -s: startups ou start-ups. A escolha depende de qual forma você está usando consistentemente em seu texto. Dada a convenção moderna, startups é, de longe, a forma mais comum e recomendada.
3. Startup / Start-up como um Adjetivo (A Característica)
Em inglês, é extremamente comum usar substantivos para modificar outros substantivos, agindo como adjetivos. Quando startup ou start-up é colocado antes de outro substantivo, ele funciona como um atritubive noun (um substantivo atributivo). Nessa função, ele descreve o substantivo que o segue, respondendo à pergunta Que tipo de...?
Aqui está o ponto chave para nós brasileiros: em português, costumamos usar a estrutura de + substantivo (ex: custos *de startup*, ambiente *de startup*). Em inglês, basta colocar a palavra na frente, sem preposição.
  • Startup culture is known for being fast-paced. (A cultura de startup é conhecida por ser acelerada.)
  • They provide seed funding for early-stage start-up companies. (Eles fornecem financiamento semente para empresas startups em estágio inicial.)
  • The initial start-up costs were higher than expected. (Os custos iniciais de startup foram maiores do que o esperado.)
Nesse papel, startup fornece uma qualidade descritiva. Não é uma ação; é um rótulo que qualifica o substantivo seguinte. O princípio permanece o mesmo: startup e start-up são coisas ou atributos de coisas, enquanto start up é a ação de começar.
### Formation Pattern
A diferença estrutural entre essas formas é o indicador mais confiável de sua função gramatical. A presença ou ausência de um espaço ou hífen é o sinal crítico que informa ao leitor (e a você, ao escrever) o papel gramatical da palavra na frase. Memorizar esse padrão visual ajudará você a aplicá-lo não apenas a este termo, mas a muitos outros compostos semelhantes em inglês.
| Form | Type | Structure | Rule & Example (Em Português) |
|---|---|---|---|
| start up | Phrasal Verb | Verb + [Space] + Particle | Esta é a ação. As duas palavras são separadas, mas trabalham juntas para formar um único verbo que significa 'iniciar'. Exemplo: Let's start up the new computer. (Vamos ligar/iniciar o computador novo.) |
| start-up | Noun / Adjective | Verb + [Hyphen] + Particle | Esta é a coisa (forma mais antiga/formal). O hífen une as palavras para criar um único substantivo ou adjetivo composto. É gramaticalmente correto, mas cada vez mais visto como datado. Exemplo: She works for a biotech start-up. (Ela trabalha para uma start-up de biotecnologia.) |
| startup | Noun / Adjective | Verb + Particle (Closed) | Esta é a coisa (forma moderna/padrão). As palavras estão totalmente fundidas em um único substantivo ou adjetivo composto fechado. Este é o padrão na escrita contemporânea de negócios. Exemplo: The startup ecosystem in Brazil is growing rapidly. (O ecossistema de startups no Brasil está crescendo rapidamente.) |
Expandindo o Padrão
Esse padrão de evolução de um *phrasal verb* para um substantivo composto não é exclusivo de start up. É um processo gramatical extremamente produtivo e comum no inglês. Entender esse sistema mais amplo é poderoso, pois permite que você domine centenas de palavras de uma só vez, percebendo a mesma lógica em outros termos comuns do dia a dia.
Repare como em português, muitas vezes usamos palavras completamente diferentes ou estruturas mais complexas para fazer essa distinção.
| Phrasal Verb (A Ação - Separado) | Compound Noun (A Coisa - Junto/Hífen) | Example Sentence (Como funciona na prática) |
|---|---|---|
| to log in (fazer login, entrar) | a login (um login, nome de usuário) | You need to log in using your new login credentials. (Você precisa fazer login usando suas novas credenciais de login.) |
| to set up (configurar, montar) | a setup (uma configuração, estrutura) | They will set up the conference room; I like the new setup. (Eles vão montar/configurar a sala de conferência; eu gosto da nova configuração/estrutura.) |
| to work out (exercitar-se, malhar) | a workout (um treino, uma sessão de exercícios) | I plan to work out after I finish my morning workout. (Eu planejo me exercitar/malhar depois que eu terminar meu treino matinal.) |
| to back up (fazer cópia de segurança, apoiar) | a backup (uma cópia de segurança, um apoio) | Don't forget to back up your files. We need a solid backup plan. (Não se esqueça de fazer backup/cópia de segurança dos seus arquivos. Nós precisamos de um plano de backup/apoio sólido.) |
Em cada um desses casos, a frase de duas palavras com um espaço é o verbo (a ação), enquanto a versão de uma única palavra (ou hifenizada) é o substantivo ou adjetivo (a coisa, o conceito ou a característica). Perceber esse padrão sistêmico é muito mais eficiente do que apenas tentar memorizar a regra para startup isoladamente.
### When To Use It
A escolha da forma correta depende principalmente da sua intenção gramatical (ação vs. coisa), mas também há convenções de estilo, contexto e nuances de significado a serem consideradas para soar mais natural e profissional.
Use startup ou start-up para Nomear e Descrever
Você deve usar a forma de substantivo ou adjetivo sempre que estiver se referindo à entidade comercial em si, ao modelo de negócio ou às características associadas a esse tipo de empresa. Isso é extremamente comum em contextos profissionais, acadêmicos, financeiros e jornalísticos.
  • Notícias de Negócios: A promising Brazilian fintech startup just received Series A funding. (Uma promissora startup de fintech brasileira acabou de receber financiamento da Série A.)
  • Descrições de Vagas de Emprego: We offer a competitive salary and a dynamic startup environment. (Nós oferecemos um salário competitivo e um ambiente dinâmico de startup.)
  • Relatórios Financeiros: The report analyzes the growth trajectory of agricultural start-ups. (O relatório analisa a trajetória de crescimento de start-ups agrícolas.)
Sobre a escolha entre startup e start-up: A recomendação clara para o inglês moderno é: prefira sempre startup (tudo junto). É a forma que você verá na maioria dos sites de tecnologia (como TechCrunch), grandes jornais de negócios e na comunicação interna de empresas modernas. Ela reflete a evolução natural da língua. Você só deve escolher start-up (com hífen) se estiver escrevendo para uma publicação que segue especificamente um guia de estilo mais antigo e conservador, ou se estiver editando um documento que já estabeleceu essa grafia e você precisa manter a consistência.
Para sua própria escrita, e-mails de trabalho ou posts no LinkedIn, startup é a escolha mais segura, moderna e profissional.
Use start up (separado) para a Ação de Iniciar
O *phrasal verb* start up é usado em todos os níveis do inglês, desde conversas casuais até a escrita formal, para descrever o ato físico ou conceitual de começar algo. E o mais interessante é que o uso dele é muito mais amplo do que apenas no contexto de negócios. Ele se aplica a máquinas, processos, conversas e organizações.
  • Tecnologia: My old laptop takes a long time to start up in the morning. (Meu laptop antigo demora muito tempo para ligar/iniciar de manhã.)
  • Veículos: He turned the key, and the classic car's engine started up perfectly. (Ele girou a chave, e o motor do carro clássico pegou/iniciou perfeitamente.)
  • Relacionamentos e Conversas: They started up a conversation while waiting for the Uber. (Eles iniciaram uma conversa enquanto esperavam pelo Uber.)
  • Organizações (não comerciais): The students started up a new coding club at the university. (Os alunos iniciaram/fundaram um novo clube de programação na universidade.)
A Nuance entre start up e start
Embora em alguns contextos start e start up possam parecer intercambiáveis, start up carrega uma conotação mais específica. Ela frequentemente implica criar algo novo do zero ou iniciar algo que estava completamente parado ou inativo. Start é mais genérico.
  • Compare: Let's start the meeting. (Vamos começar a reunião. - Refere-se a começar um evento que já está agendado e estruturado.)
  • Com: Let's start up a book club. (Vamos iniciar/fundar um clube do livro. - Refere-se a criar uma nova entidade que não existia antes.)
A partícula up muitas vezes adiciona um sentido de completude, energia ou ativação total, semelhante ao seu uso em outros *phrasal verbs* como finish up (terminar completamente) ou set up (estabelecer totalmente). Usar start up pode, portanto, soar mais definitivo e dinâmico do que simplesmente start em muitos contextos.
### Common Mistakes
Os erros que nós, falantes de português, cometemos com essas formas são altamente previsíveis. Na grande maioria das vezes, eles ocorrem devido à interferência da nossa língua materna (L1 transfer). Em português, não temos essa mudança gráfica para diferenciar a ação da coisa, o que nos leva a confundir as classes gramaticais em inglês — usando a forma de substantivo onde um verbo é necessário, ou vice-versa.
1. Usar a Forma de Substantivo (startup) como Verbo
Este é o erro mais frequente cometidos por brasileiros. Como em português usamos a palavra startup (aportuguesada) apenas como substantivo, esquecemos que em inglês precisamos da ação verbal separada.
  • Incorreto (Típico erro de brasileiro): I want to startup my own app development company.
  • Por que está errado: A frase precisa de um verbo para expressar a ação de 'querer iniciar'. startup (junto) é um substantivo, uma coisa. Você não pode substantivar a ação.
  • Correto: I want to start up my own app development company. (Aqui usamos o *phrasal verb* corretamente para expressar a ação.)
2. Usar a Forma de Verbo (start up) como Substantivo ou Adjetivo
Esse erro envolve o oposto: usar a frase verbal de duas palavras para nomear ou descrever uma entidade. Para um nativo, isso soa como se você estivesse usando uma ação como se fosse um objeto.
  • Incorreto: She works for a very innovative tech start up.
  • Por que está errado: A frase precisa de um substantivo para dar nome à empresa onde ela trabalha. start up (separado) é uma ação. Você não trabalha para uma ação; você trabalha para uma coisa (uma empresa).
  • Correto: She works for a very innovative tech startup.
  • Incorreto: We need to reduce our start up costs this quarter.
  • Correto: We need to reduce our startup costs this quarter. (Aqui, startup age como adjetivo modificando costs. Lembre-se: custos *de startup* = startup costs, sem a preposição 'of'.)
3. Hifenizar a Frase Verbal (o *Phrasal Verb*)
O hífen em inglês é usado principalmente para ligar palavras em um único composto (substantivo ou adjetivo), mas ele não é usado dentro de um *phrasal verb* quando este está agindo como verbo principal na frase.
  • Incorreto: Can you help me start-up the projector?
  • Por que está errado: start up aqui é a ação de ligar o projetor. Hifenizá-lo transforma-o incorretamente na forma de substantivo/adjetivo.
  • Correto: Can you help me start up the projector?
### Contrast With Similar Patterns
Entender o contraste entre essas formas fica ainda mais fácil quando comparamos com estruturas similares que já conhecemos em inglês. A nominalização de *phrasal verbs* segue uma lógica consistente. Vamos ver como startup se compara com outros termos comuns em tabelas para facilitar a visualização.
Tabela 1: Phrasal Verbs vs. Nouns Compostos
Esta tabela reforça a distinção principal: espaço para ação, junto/hífen para a coisa.
| Categoria Gramatical | Estrutura Visual | Exemplo Principal | Exemplos Similares | Função na Frase |
|---|---|---|---|---|
| Phrasal Verb (Verbo) | Verbo + [Espaço] + Partícula | to start up | to log in, to work out, to set up | Expressa a ação. Conjugado em tempos verbais. |
| Compound Noun (Substantivo) | Verbo + Partícula (Junto ou Hífen) | a startup / a start-up | a login, a workout, a setup | Nomeia a coisa, entidade ou conceito. Pode ser pluralizado (-s). |
Tabela 2: Usos de startup vs. start-up como Adjetivo Atributivo
Como mencionamos, colocar o substantivo antes de outro substantivo é como criamos adjetivos em inglês. Em português, usamos de. Repare na diferença de estrutura.
| Estrutura em Inglês (Noun as Adjective) | Equivalente em Português | Exemplo em Frase |
|---|---|---|
| Startup company | Empresa de startup / Nova empresa | She invested in an early-stage startup company. |
| Startup culture | Cultura de startup | Many young professionals prefer the startup culture. |
| Startup costs | Custos de startup / Custos iniciais | The initial startup costs were covered by a bank loan. |
| Startup founder | Fundador de startup | He is a well-known startup founder in Silicon Valley. |
### Quick FAQ
Para finalizar e garantir que não restou nenhuma dúvida, vamos responder às perguntas mais comuns que nós, brasileiros, costumamos ter sobre este tema.
1. Qual é a diferença real entre startup e start-up?
Conceitualmente e gramaticalmente, não há diferença; ambas as formas funcionam como substantivo ou adjetivo para descrever uma empresa jovem e inovadora. A diferença é puramente estilística. Startup (tudo junto) é a forma moderna, preferida no mundo da tecnologia e pela maioria dos guias de estilo atuais.
Start-up (com hífen) é a forma mais antiga e formal, que está caindo em desuso. A recomendação é usar startup na sua escrita profissional para soar atualizado.
2. Posso usar start up como verbo para qualquer coisa que eu queira começar?
Sim, o *phrasal verb* start up tem um uso bastante amplo. Você pode usá-lo para ligar um computador (start up the computer), ligar o motor de um carro (start up the engine), iniciar uma conversa (start up a conversation) ou até mesmo fundar uma organização não comercial, como um clube ou ONG (start up a non-profit). Ele carrega uma nuance de ativação ou criação do zero, muitas vezes mais forte do que apenas start.
Só lembre-se de escrevê-lo separadamente quando for a ação.
3. Em português, nós aportuguesamos a palavra e falamos fazer uma startup. Como eu digo isso corretamente em inglês?
A expressão fazer uma startup soa estranha em inglês. Para descrever a ação de criar ou fundar uma empresa desse tipo, o termo mais natural e profissional é usar o verbo found (fundar) ou a expressão start / start up com a forma verbal separada. Por exemplo: I want to found a startup ou I want to start up a startup.
Evite traduções literais de expressões idiomáticas do português que não funcionam em inglês.
4. E no plural? Devo escrever startups ou start-ups?
A regra segue a escolha da forma singular. Se você escolheu usar a forma moderna e recomendada startup, o plural é startups. Se, por algum motivo específico de estilo, você está usando start-up, o plural é start-ups.
O importante é manter a consistência ao longo do seu texto. Não misture as duas formas no mesmo documento, e-mail ou apresentação.
5. Como saber se devo usar o pronome no meio do *phrasal verb* start it up?
Sempre que o objeto da ação for um pronome pessoal (como it, them, him, her), ele obrigatoriamente deve ficar entre o verbo (start) e a partícula (up). Essa é uma regra fixa para *phrasal verbs* separáveis. Por exemplo: `The machine is ready.
Let's start it up. (A máquina está pronta. Vamos ligá-la.). Usar start up it` é gramaticalmente incorreto em inglês.
Se o objeto for um substantivo completo, você tem a opção de colocá-lo no meio ou no final: start up the machine ou start the machine up — ambas estão corretas.

Conjugating the Phrasal Verb 'Start up'

Tense Subject Verb Form Example
Present Simple
I / You / We / They
start up
They start up the engine.
Present Simple
He / She / It
starts up
She starts up the app.
Past Simple
All subjects
started up
We started up the business.
Present Participle
All subjects
starting up
They are starting up now.
Past Participle
All subjects
started up
The car has started up.

Meanings

The distinction between the action of beginning something (phrasal verb) and the entity or process itself (noun/adjective).

1

The Business Entity

A newly established business, especially one that is small and innovative.

“The startup raised $2 million in funding.”

“Working for a startup is risky but rewarding.”

2

The Phrasal Verb (Action)

To begin operating, or to set something in motion.

“Can you start up the lawnmower?”

“They are planning to start up a new branch in Tokyo.”

3

The Adjective

Relating to the beginning of a business or project.

“We are facing high startup costs this year.”

“The startup phase is the most difficult part.”

Reference Table

Reference table for Start-up vs. Startup vs. Start up: Qual é a diferença?
Forma Classe Gramatical Uso Comum Exemplo
`startup`
Substantivo
Forma mais comum para uma empresa nova.
She works at a fintech `startup`.
`startup`
Adjetivo
Descreve algo com características de empresa nova.
He enjoys the fast-paced `startup` environment.
`start-up`
Substantivo
Versão mais antiga, mas ainda correta.
The `start-up` is looking for investors.
`start-up`
Adjetivo
Forma clássica para descrever custos iniciais.
They calculated their initial `start-up` costs.
`start up`
Phrasal Verb
A ação de ligar ou iniciar algo.
Let's `start up` the car.
`start up`
Phrasal Verb
A ação de abrir/lançar uma empresa.
They decided to `start up` a company together.

Espectro de formalidade

Formal
The founders intend to establish a new enterprise.

The founders intend to establish a new enterprise. (Business creation)

Neutro
They are going to start up a new company.

They are going to start up a new company. (Business creation)

Informal
They're starting up a new biz.

They're starting up a new biz. (Business creation)

Gíria
They're launching a new hustle.

They're launching a new hustle. (Business creation)

Startup vs. Start up

startup / start-up
Substantivo (uma coisa) The startup failed.
Adjetivo (descreve) Startup culture is unique.
start up
Verbo (uma ação) Let's start up the car.
Verbo (uma ação) She wants to start up a business.

Qual forma usar?

1

Você está descrevendo uma AÇÃO (como começar algo)?

YES
Use o verbo `start up` (duas palavras).
NO
Vá para o próximo passo.
2

Está falando de uma COISA (empresa) ou DESCREVENDO essa coisa?

YES
Use o substantivo/adjetivo `startup` (junto) ou `start-up` (hífen).
NO
Talvez você precise apenas do verbo `start` sozinho!

Exemplos de Uso por Contexto

💼

Negócios

  • Invest in a startup
  • Startup funding
  • Start up a new division
💻

Tecnologia

  • Start up your computer
  • A software startup
  • Start up the simulation
💬

Vida Diária

  • Start up a conversation
  • Start up the car
  • Start up a game

O Mundo de 'Start'

Start

Como Locução Verbal

  • start up To begin/initiate

Como Nome/Adjetivo

  • startup A new company (modern)
  • start-up A new company (older)

Exemplos por nível

1

I start up the car.

I start up the car.

2

It is a new startup.

It is a new startup.

3

We start up the game.

We start up the game.

4

The startup is small.

The startup is small.

1

He started up his computer at 9 AM.

He started up his computer at 9 AM.

2

Do you like working for a startup?

Do you like working for a startup?

3

They want to start up a small cafe.

They want to start up a small cafe.

4

Many startups fail in the first year.

Many startups fail in the first year.

1

The company is a successful tech startup based in Berlin.

The company is a successful tech startup based in Berlin.

2

It takes a few minutes for the system to start up properly.

It takes a few minutes for the system to start up properly.

3

We need to calculate our total startup costs before we launch.

We need to calculate our total startup costs before we launch.

4

She decided to start up her own consultancy firm last month.

She decided to start up her own consultancy firm last month.

1

The venture capitalist is looking for high-growth startups to invest in.

The venture capitalist is looking for high-growth startups to invest in.

2

Whenever the economy improves, people are more likely to start up new ventures.

Whenever the economy improves, people are more likely to start up new ventures.

3

The startup's valuation tripled after the second round of funding.

The startup's valuation tripled after the second round of funding.

4

You should check which programs start up automatically when you turn on your PC.

You should check which programs start up automatically when you turn on your PC.

1

The inherent volatility of the startup ecosystem deters many conservative investors.

The inherent volatility of the startup ecosystem deters many conservative investors.

2

The government has introduced several initiatives to encourage entrepreneurs to start up in rural areas.

The government has introduced several initiatives to encourage entrepreneurs to start up in rural areas.

3

The linguistic shift from 'start-up' to 'startup' reflects a broader trend in English toward closed compounds.

The linguistic shift from 'start-up' to 'startup' reflects a broader trend in English toward closed compounds.

4

The machine will start up once the safety protocols have been fully verified.

The machine will start up once the safety protocols have been fully verified.

1

The startup's meteoric rise was followed by a precipitous decline, a common narrative in the dot-com era.

The startup's meteoric rise was followed by a precipitous decline, a common narrative in the dot-com era.

2

To start up a nuclear reactor requires a meticulous adherence to stringent regulatory frameworks.

To start up a nuclear reactor requires a meticulous adherence to stringent regulatory frameworks.

3

The distinction between a lifestyle business and a scalable startup is often lost on novice entrepreneurs.

The distinction between a lifestyle business and a scalable startup is often lost on novice entrepreneurs.

4

The software's inability to start up in legacy environments proved to be its Achilles' heel.

The software's inability to start up in legacy environments proved to be its Achilles' heel.

Fácil de confundir

Start-up vs. Startup vs. Start-up: What's the Difference? vs Setup vs. Set up

Learners often use the noun 'setup' when they mean the action 'set up'.

Start-up vs. Startup vs. Start-up: What's the Difference? vs Login vs. Log in

Similar to startup, 'login' is the noun/adjective and 'log in' is the verb.

Erros comuns

I want to startup a car.

I want to start up a car.

You need a space for the action.

He works at a start up.

He works at a startup.

When referring to the company, it should be one word.

We are starting-up the project.

We are starting up the project.

Never use a hyphen in the verb form, even if it's a continuous action.

The start up costs were high.

The startup costs were high.

As an adjective modifying 'costs', it should be the compound form.

Padrões de frases

I want to start up a ___.

The ___ startup is looking for ___.

Real World Usage

Job Interview very common

I've always wanted to work for a fast-growing startup.

IT Support constant

My computer won't start up after the update.

Venture Capital Pitch common

Our startup is disrupting the logistics industry.

Social Media Hashtags very common

Just launched my new project! #startup #entrepreneur

Automotive occasional

The vintage car takes a while to start up.

Business News very common

The latest fintech startup has reached unicorn status.

💡

Na dúvida, use uma palavra só

Se você estiver falando da empresa ou do ambiente de trabalho, use startup. É a forma mais moderna e comum.
She works at a startup.
⚠️

O verbo é sempre separado

Não tem exceção: se for a ação de começar ou ligar algo, use duas palavras separadas.
I will start up the car.
🎯

Pense em 'Workout' vs 'Work Out'

Essa lógica vale para várias palavras! Você faz um work out (verbo) para ter um bom workout (substantivo).
I need to start up my computer.
🌍

O estereótipo da 'Startup'

Essa palavra traz um ar de inovação e tecnologia. Use para empresas com esse clima moderno e ágil.
The startup culture is very relaxed.

Smart Tips

Always check if you have an article (a/the) before the word. If you do, it's a noun and should be 'startup'.

He is building a start up. He is building a startup.

If you are using it after 'to', it's a verb. Use two words.

I need to startup the generator. I need to start up the generator.

Use the closed form 'startup' for hashtags to reach the widest audience.

#start-up #business #startup #business

If your audience is global or tech-focused, 'startup' is the safer, more modern choice.

The London start-up scene. The London startup scene.

Pronúncia

/ˈstɑːrt.ʌp/

Noun Stress

In the noun 'startup', the stress is on the first syllable.

/ˌstɑːrt ˈʌp/

Verb Stress

In the phrasal verb 'start up', the stress is often equal or slightly higher on 'up'.

Compound Noun Falling

It's a STARTup. (Falling tone on 'up')

Identifies the word as a single noun.

Memorize

Mnemônico

A 'start up' has a space because it needs room to move (action). A 'startup' is joined because it's a solid company (noun).

Associação visual

Imagine a key turning in a car ignition with a gap between the key and the car (start up). Then imagine a building with a 'STARTUP' sign bolted firmly to the front (startup).

Rhyme

If it's an action you want to do, keep the space between the two. If it's a company you want to name, join the words and win the game.

Story

An entrepreneur decided to start up (action) a new venture. She worked day and night until her startup (noun) became the most famous startup (noun) in the city. Every morning, she would start up (action) her computer to check the stocks.

Word Web

entrepreneurventurefundinglaunchscaleinnovationbusinesstechnology

Desafio

Write three sentences: one using 'start up' as a verb for a machine, one using 'startup' as a noun for a company, and one using 'startup' as an adjective.

Notas culturais

In the US tech world, 'startup' is almost exclusively one word. Using a hyphen can make you look 'old-fashioned' or out of touch with modern tech culture.

The BBC and The Guardian often still use 'start-up' with a hyphen, following traditional British style guides.

The term 'startup' has been adopted into many languages (like French, German, and Japanese) as a loanword, usually in the closed 'startup' form.

The phrasal verb 'start up' dates back to the 16th century, meaning to rise up suddenly.

Iniciadores de conversa

Have you ever thought about starting up your own business?

What is the most successful startup in your country?

How long does it take for your computer to start up?

Temas para diário

Describe a startup you admire. What do they do, and why are they successful?
Write a guide on how to start up a small garden at home.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Escolha a forma correta para completar a frase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
A frase precisa de um substantivo para se referir à empresa. 'startup' é o substantivo; 'start up' é o verbo.
Qual das seguintes frases está gramaticalmente correta?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'start up' é o phrasal verb correto para a ação de começar algo. As outras opções confundem o nome com a ação.
Encontre e corrija o erro na frase abaixo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
A frase descreve um lugar de trabalho, que é um substantivo. O correto é 'startup' ou 'start-up', não o verbo separado.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Choose the correct form for the sentence. Múltipla escolha

I am planning to ___ a new non-profit organization.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: start up
This is an action (verb), so it needs a space.
Fill in the blank with 'startup' or 'start up'.

The ___ failed because it ran out of money.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: startup
We are referring to the company (noun).
Correct the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Wait for the machine to startup before you use it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: start up
The verb form must have a space.
Match the word to its grammatical role. Match Pairs

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: start up : Verb
The two-word form is the verb.
Put the words in the correct order. Sentence Building

startup / a / she / works / at / tech / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: She works at a tech startup.
The noun 'startup' follows the adjective 'tech'.
Is the following rule true or false? True False Rule

You should use a hyphen when 'start up' is a verb.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Verbs never take hyphens in this context.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Why is the car making that noise? B: I don't know, it only happens when I ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: start it up
Phrasal verbs can often be separated by 'it'.
Sort the words into Noun or Verb categories. Grammar Sorting

startup, start up, startups, started up

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nouns: startup, startups; Verbs: start up, started up
The single-word forms are nouns.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Escolha a forma correta para completar a frase. Preencher as lacunas

Before we can bake the cake, we need to ___ the oven.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: start up
Escolha a forma correta para completar a frase. Preencher as lacunas

Working for a ___ can be exciting, but also unstable.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: startup
Qual das frases está gramaticalmente correta? Múltipla escolha

Escolha a frase correta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: His start-up failed within the first year.
Encontre e corrija o erro na frase. Error Correction

What time does the movie startup?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: What time does the movie start up?
Coloque as palavras na ordem correta. Sentence Reorder

Organize as palavras para formar a frase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: It's difficult to launch a startup
Digite a frase correta em inglês. Tradução

Traduza para o inglês: 'Vamos ligar o carro e ir.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Let's start up the car and go.","Let's start the car and go."]
Relacione a forma com sua função gramatical. Match Pairs

Combine as formas com suas funções:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Escolha a forma correta para completar a frase. Preencher as lacunas

The government offers grants to help people ___ new businesses.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: start up
Corrija o erro na frase. Error Correction

That company has a great start up plan for the next five years.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: That company has a great startup plan for the next five years.
Escolha a opção correta. Múltipla escolha

Qual frase usa o termo corretamente?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Our startup is about to launch its first product.
Coloque as palavras na ordem correta. Sentence Reorder

Organize as palavras:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: let's start up the presentation
Digite a tradução correta em inglês. Tradução

Traduza para o inglês: 'Ele trabalha para uma nova empresa de tecnologia.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["He works for a startup.","He works for a tech startup.","He works for a start-up."]

Score: /12

Perguntas frequentes (8)

No, it is not wrong. It is the preferred spelling in British English and many formal style guides. However, 'startup' (one word) is more common in American English and the tech industry.

Technically, no. While people sometimes do this in very informal speech, in correct grammar, you should use 'start up' (two words) for the action.

The plural is 'startups' (or 'start-ups' if you use the hyphenated version).

In this case, 'startup' is used as an adjective to describe the disk. Adjectives follow the same rule as nouns: they are joined into one word.

'Start up' often implies a more complex process, like starting a machine or a business, whereas 'start' is more general.

Usually, no. 'Startup' is already a compound noun acting as an adjective. Adding a hyphen ('start-up company') is a stylistic choice, common in the UK.

No. The third-person singular verb is 'starts up' (no hyphen).

It began appearing as one word in the 1970s and 80s with the rise of the computer industry, as tech terminology often favors shorter, closed compounds.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Emprender / Empresa emergente

Spanish doesn't use the 'space vs. no space' rule for these terms.

French low

Démarrer / Jeune pousse

French nouns are often hyphenated (start-up) more consistently than in US English.

German moderate

Gründen / Neugründung

German always capitalizes the noun 'Startup'.

Japanese high

スタートアップ (Sutātoappu)

Japanese doesn't have a direct equivalent to the phrasal verb 'start up' using the same word; they use 'kidō suru' or 'hajimeru'.

Arabic none

شركة ناشئة (Sharika nashi'a)

The structure is completely different (Noun + Adjective).

Chinese none

创业公司 (Chuàngyè gōngsī)

The verb form is 'Kāishǐ' or 'Qi-dòng', which do not share the same characters as the noun.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!