B1 Reported Speech 9 min read سهل

الإبلاغ عن الأوامر (de + infinitif)

يلّا نتعلم! لنقل أي أمر، اربط فعل القول بالفعل المطلوب باستخدام كلمة de ثم ضع الفعل في "l'infinitif".

Grammar Rule in 30 Seconds

To report a command or request, use a reporting verb followed by 'de' and the infinitive form of the verb.

  • Use 'de' after verbs like 'dire', 'demander', or 'ordonner'. Example: Il m'a dit de partir.
  • For negative commands, put 'ne pas' before the infinitive. Example: Elle m'a dit de ne pas manger.
  • The person receiving the command is the indirect object. Example: Je lui ai demandé de venir.
Reporting Verb + (Indirect Object) + de + Verb (Infinitive)

نظرة عامة

### Overview
في رحلة تعلم اللغة الفرنسية، نصل إلى مرحلة نحتاج فيها إلى نقل كلام الآخرين، ليس فقط الأخبار، بل الأوامر والطلبات والنصائح التي تلقيناها. هنا تبرز أهمية صيغة de + infinitif لنقل الأوامر (Reported Commands). في العربية، عندما نريد نقل أمر، نستخدم غالباً حرف الجر «بـ» أو «أن» المصدرية، فنقول مثلاً: «أمرني بأن أكتب» أو «طلب مني أن أذهب».
في الفرنسية، الأمر أكثر مباشرة وأناقة؛ حيث نستخدم فعل القول متبوعاً بـ de ثم الفعل في صيغة المصدر infinitif.
هذه القاعدة ضرورية جداً لمستوى B1، لأنها تجنبنا الوقوع في فخ تحويل الجملة إلى صيغة que + subjonctif المعقدة، والتي قد تكون غير ضرورية في سياق نقل الأوامر. تخيل أنك في المقهى، وطلب منك صديقك Viens avec moi! (تعال معي!)، لكي تنقل هذا الكلام لزميل آخر، ستقول: "Il m'a demandé de venir avec lui". لاحظ كيف تحول الأمر المباشر إلى جملة انسيابية.
هذه القاعدة بمثابة «جسر» نحوي يربط بين الفعل الرئيسي (فعل القول) والفعل المراد تنفيذه، وهي تشبه إلى حد كبير تركيب «أن المصدرية» في لغتنا العربية، مما يجعلها مألوفة للمتعلم العربي إذا أدرك الرابط بينهما.
### How This Grammar Works
عندما نحول أمراً مباشراً (Impératif) إلى كلام منقول (Discours indirect)، نحن نقوم بعملية «تجريد» للفعل من صيغة الأمر ليصبح مصدراً. في النحو العربي، نحن نعرف أن الفعل يتغير بحسب فاعله، ولكن في الفرنسية، المصدر infinitif لا يتغير ولا يصرف، وهذا يسهل المهمة كثيراً.
التركيبة الأساسية هي: Sujet + Verbe introducteur + (COI) + de + Infinitif.
الفعل التمهيدي Verbe introducteur هو الفعل الذي ينقل الخبر، مثل dire (قال)، demander (طلب)، ordonner (أمر)، conseiller (نصح)، أو interdire (منع).
المثير للاهتمام هو المقارنة مع النحو العربي؛ ففي العربية نقول «طلب منه أن يدرس»، حيث «أن» حرف مصدري يؤول مع الفعل بمصدر. في الفرنسية، de تقوم بدور الرابط الذي يربط الفعل الرئيسي بالمصدر. إذا كان هناك مفعول به غير مباشر (شخص تلقى الأمر)، نستخدم ضمائر المفعول به me, te, lui, nous, vous, leur.
مثال:
Il a dit à Ali : Travaille !
تصبح
Il a dit à Ali de travailler
. إذا عوضنا Ali بضمير، تصبح
Il lui a dit de travailler
. لاحظ أن lui هنا تعادل «له» في العربية.
أما في حالة النفي، فالأمر يختلف قليلاً عن العربية؛ حيث نضع ne pas قبل الفعل في المصدر مباشرة: "Il m'a dit de ne pas partir«. هنا نجد أن ne pas تعمل ككتلة واحدة تسبق المصدر، وهو أمر منطقي جداً يشبه نفي المصدر في العربية بـ »عدم" (أمرني بعدم الذهاب)، لكن الفرنسية تستخدم ne pas كأداة نفي قياسية.
### Formation Pattern
تتبع هذه القاعدة نمطاً ثابتاً لا يتغير، مما يجعلها من أسهل القواعد في الاستخدام بمجرد حفظ الأفعال التمهيدية.
| العنصر | الوظيفة | مثال |
| :--- | :--- | :--- |
| Sujet | الفاعل | Il |
| Verbe | فعل النقل | a demandé |
| COI | المفعول به | lui |
| Préposition | الرابط | de |
| Infinitif | الفعل في المصدر | manger |
### When To Use It
نستخدم هذه الصيغة في حياتنا اليومية بكثرة. في العمل، إذا أعطاك مديرك تعليمات، ستقول: "Mon chef m'a demandé de finir le rapport«. في العائلة، عندما تنصحك والدتك، تقول: »Ma mère m'a conseillé de manger sainement«. هي وسيلة فعالة لنقل »التوجيهات".
تستخدم أيضاً في المواقف الرسمية والمهنية، حيث تعطي انطباعاً بأنك متمكن من اللغة. بدلاً من تكرار الجملة كما هي، أنت تقوم بعملية «إعادة صياغة» (Paraphrasing)، وهو مهارة أساسية في المستوى المتوسط. كما أنها تستخدم بكثرة عند الحديث عن القواعد والقوانين، مثل:
Le règlement interdit de fumer
(القانون يمنع التدخين).
لاحظ هنا أننا حذفنا ضمير المفعول به لأن المنع عام، وهو استخدام شائع جداً في الإعلانات والإرشادات.
### Common Mistakes
  1. 1خطأ استخدام que بدلاً من de: يميل المتعلم العربي لاستخدام «أن» المترجمة بـ que فيقول: "Il m'a dit que de travailler«. هذا خطأ فادح لأن que تحتاج لجملة كاملة (فاعل + فعل مصرف)، بينما de تربط بالمصدر مباشرة. السبب هو تداخل قواعد اللغة العربية حيث نستخدم »أن" قبل الفعل المصرف.
  2. 2نسيان حرف الجر à مع أفعال مثل demander أو dire: في العربية نقول «طلب منه»، لكن في الفرنسية الفعل demander يتطلب à قبل الشخص. المتعلم ينسى à ويقول:
    Il a demandé moi de partir
    ، وهذا خطأ، والصحيح: "Il m'a demandé de partir".
  3. 3وضع ne pas بعد المصدر في النفي: المتعلم العربي قد يقول: "Il m'a dit de travailler pas". هذا نابع من التأثر بتركيب الجملة في العربية حيث نضع النفي بعد الفعل أو قبله، لكن في الفرنسية، نفي المصدر يتطلب وضع ne pas قبل الفعل دائماً.
### Contrast With Similar Patterns
| وجه المقارنة | de + infinitif | que + subjonctif |
| :--- | :--- | :--- |
| الاستخدام | لنقل الأوامر والطلبات | للتعبير عن الرغبة أو الوجوب |
| الفاعل | الفاعل واحد في طرفي الجملة | فاعلان مختلفان غالباً |
| التعقيد | بسيط ومباشر | يحتاج لتصريف الفعل |
### Quick FAQ
  1. 1هل يمكنني استخدام que لنقل الأوامر؟
لا، لا يمكنك استخدام que مع الأمر. يجب استخدام de + infinitif لأن الأوامر دائماً موجهة لشخص محدد للقيام بفعل، وهذا يتطلب المصدر.
  1. 1ماذا لو كان الفعل يبدأ بحرف علة؟
تصبح de إلى d' مثل: "Il m'a demandé d'écrire". هذا ضروري لتسهيل النطق (Liaison).
  1. 1هل يمكن استخدام أفعال أخرى غير dire و demander؟
بالطبع، أي فعل يعبر عن إرادة أو أمر أو نصيحة، مثل ordonner, conseiller, suggérer, supplier، كلها تتبع نفس القاعدة.

Reporting Command Structure

Subject Reporting Verb Indirect Object Connector Infinitive
Il
a dit
me
de
partir
Elle
demande
lui
de
venir
Ils
ont ordonné
nous
de
attendre
Il
a dit
me
de ne pas
fumer
Elle
a conseillé
te
de
réfléchir
On
a demandé
leur
de
signer

Meanings

This structure is used to report an order, a request, or advice given by someone else without using direct speech.

1

Reporting Orders

Relaying a command given by an authority figure.

“Il a ordonné aux soldats de se taire.”

“Le chef m'a dit de finir ce rapport.”

2

Reporting Requests

Relaying a polite request or favor asked by someone.

“Il m'a demandé de l'aider.”

“Elle nous a priés de rester.”

Reference Table

Reference table for الإبلاغ عن الأوامر (de + infinitif)
الأمر المباشر فعل القول الكلام المنقول الترجمة
Parle !
Dire à quelqu'un
Il lui dit de parler
يقول له أن يتكلم
Écoute !
Demander à quelqu'un
Elle me demande d'écouter
تطلب مني أن أستمع
Ne pars pas !
Dire de ne pas
Je te dis de ne pas partir
أقول لك ألا ترحل
Finissez !
Ordonner de
Le prof ordonne de finir
يأمر المعلم بالإنهاء
Mangez !
Conseiller de
Le médecin conseille de manger
ينصح الطبيب بالأكل
Attends-moi !
Demander de
Il me demande de l'attendre
يطلب مني أن أنتظره

طيف الرسمية

رسمي
Il m'a enjoint de partir.

Il m'a enjoint de partir. (Leaving a place.)

محايد
Il m'a dit de partir.

Il m'a dit de partir. (Leaving a place.)

غير رسمي
Il m'a dit de me casser.

Il m'a dit de me casser. (Leaving a place.)

عامية
Il m'a dit de dégager.

Il m'a dit de dégager. (Leaving a place.)

نقل الأمر

الكلام المنقول للأمر

أفعال القول

  • dire يقول
  • demander يطلب
  • conseiller ينصح

التركيبة

  • de / d' كلمة الربط
  • infinitif الفعل المصدر

الأمر المباشر مقابل المنقول

كلام مباشر
Parle ! تكلم!
Écoute ! استمع!
Ne mange pas ! لا تأكل!
كلام منقول
Il me dit de parler. يخبرني أن أتكلم.
Il demande d'écouter.
Il dit de ne pas manger. يقول ألا تأكل.

كيفية نقل الكلام

1

هل هو أمر أو طلب؟

YES
انتقل للخطوة 2
NO
استخدم 'que' + فعل مصرف
2

هل هو منفي؟

YES
استخدم 'de ne pas' + مصدر
NO
استخدم 'de' + مصدر

تصنيفات أفعال القول

📢

أوامر

  • Dire à quelqu'un
  • Ordonner de
  • Demander de
💡

نصائح

  • Conseiller de
  • Suggérer de
  • Proposer de

أمثلة حسب المستوى

1

Il me dit de manger.

He tells me to eat.

2

Elle me dit de partir.

She tells me to leave.

3

Il me demande de venir.

He asks me to come.

4

Elle me dit de dormir.

She tells me to sleep.

1

Il m'a dit de ne pas fumer.

He told me not to smoke.

2

Elle m'a demandé de l'aider.

She asked me to help her.

3

Il m'a dit de faire mes devoirs.

He told me to do my homework.

4

Elle m'a dit de ne pas oublier.

She told me not to forget.

1

Le patron m'a ordonné de finir ce dossier.

The boss ordered me to finish this file.

2

Il m'a conseillé de prendre des vacances.

He advised me to take a vacation.

3

Elle a exigé de parler au directeur.

She demanded to speak to the manager.

4

Il m'a prié de ne pas faire de bruit.

He begged me not to make noise.

1

Le médecin m'a recommandé de suivre un régime.

The doctor recommended that I follow a diet.

2

Elle a insisté pour que je vienne, mais il m'a dit de rester.

She insisted I come, but he told me to stay.

3

Il m'a sommé de quitter les lieux.

He summoned me to leave the premises.

4

Elle m'a incité à réfléchir avant d'agir.

She encouraged me to think before acting.

1

Il a enjoint ses subordonnés de respecter les consignes.

He enjoined his subordinates to respect the instructions.

2

Elle m'a exhorté de ne pas abandonner mes projets.

She exhorted me not to abandon my projects.

3

Il a été contraint de démissionner.

He was forced to resign.

4

On m'a intimé l'ordre de me présenter.

I was ordered to present myself.

1

Le juge a ordonné de suspendre la séance.

The judge ordered the session to be suspended.

2

Il a été sommé de s'expliquer sur ses agissements.

He was summoned to explain his actions.

3

Elle a été priée de bien vouloir patienter.

She was requested to kindly wait.

4

Il a été enjoint de se conformer au règlement.

He was enjoined to comply with the regulations.

سهل الخلط

Reporting Commands: 'to do' (de + infinitif) مقابل Dire que vs Dire de

Learners mix up reporting statements and commands.

Reporting Commands: 'to do' (de + infinitif) مقابل Demander de vs Demander à

Learners confuse 'ask to' and 'ask someone'.

Reporting Commands: 'to do' (de + infinitif) مقابل Infinitive vs Subjunctive

Learners try to use the subjunctive when the infinitive is simpler.

أخطاء شائعة

Il dit que partir.

Il dit de partir.

Use 'de' for commands, not 'que'.

Il dit de ne partir pas.

Il dit de ne pas partir.

Negative goes before the infinitive.

Il dit partir.

Il dit de partir.

Need the preposition 'de'.

Il dit de il partir.

Il dit de partir.

No subject pronoun needed after 'de'.

Il m'a dit que je partir.

Il m'a dit de partir.

Avoid subordinate clauses for commands.

Il a demandé de moi de partir.

Il m'a demandé de partir.

Use indirect object pronoun.

Il a ordonné que je fais.

Il a ordonné de faire.

Use infinitive for commands.

Il m'a conseillé que je prends.

Il m'a conseillé de prendre.

Infinitive is required here.

Elle a exigé de que je parte.

Elle a exigé de partir.

Cannot mix 'de' and 'que'.

Il a dit de ne pas faire rien.

Il a dit de ne rien faire.

Negative placement with infinitives.

Il a été dit de partir.

On lui a dit de partir.

Passive voice is awkward here.

Il a enjoint que nous partions.

Il nous a enjoint de partir.

Use infinitive with 'enjoindre'.

Il a demandé de ne pas le faire pas.

Il a demandé de ne pas le faire.

Redundant negative.

أنماط الجُمل

Il m'a dit de ___.

Elle m'a demandé de ne pas ___.

Le chef m'a ordonné de ___ le rapport.

Il m'a conseillé de ___ avant de ___.

Real World Usage

Workplace instructions constant

Mon patron m'a dit de finir ce dossier.

Parental advice very common

Ma mère m'a dit de rentrer tôt.

Travel directions common

Le guide nous a dit de rester ensemble.

Health advice common

Le médecin m'a dit de ne pas manger de sucre.

Social media occasional

Il m'a dit de suivre son compte.

Texting very common

Il m'a dit de venir vite.

🎯

اختصار الحروف المتحركة

تذكر أن de تصبح d' أمام الحروف المتحركة أو حرف h الصامت، مثل: "Elle me demande d'écouter."
⚠️

فخ كلمة 'Que'

لا تستخدم que عند نقل الأوامر؛ فهي للجمل الخبرية فقط. قل:
Il me dit de partir
لتبدو طبيعياً.
💬

لمسة أدب

إذا كان الطلب الأصلي فيه 'S'il vous plaît'، استخدم الفعل demander بدلاً من dire: "Il me demande de l'aider."

Smart Tips

Always think: 'Is this an action?' If yes, use 'de'.

Il a dit que je pars. Il a dit de partir.

Keep 'de ne pas' together like a block.

Il a dit de ne partir pas. Il a dit de ne pas partir.

Match the verb to the intensity of the command.

Il a dit de partir. Il a ordonné de partir.

Use 'demander' for requests and 'ordonner' for orders.

Il a ordonné de m'aider. Il a demandé de m'aider.

النطق

di-til

Liaison

Ensure liaison between 'dit' and 'il' if applicable.

Command tone

Il m'a dit de | partir ↘

Falling intonation for a firm command.

احفظها

وسيلة تذكّر

Remember: 'D' for 'Dire' and 'D' for 'De'. If you say it, you use 'de' to make them do it.

ربط بصري

Imagine a boss pointing at a door (the infinitive) and a 'de' bridge connecting the boss to the door.

Rhyme

When you report what they say to do, add 'de' before the verb, it's true!

Story

My boss told me to work. He said 'de travailler'. I didn't want to, so he said 'de ne pas dormir'. I listened.

Word Web

diredemanderordonnerconseillerexigerprier

تحدٍّ

Write 5 sentences reporting what your friends told you to do today.

ملاحظات ثقافية

French speakers use 'de' + infinitive to maintain a polite distance in professional settings.

Similar usage, but 'dire de' is extremely common for all types of requests.

Often uses 'dire' with a direct object clause in spoken dialects, but 'de' + infinitive is standard in formal education.

Derived from Latin 'dicere' (to say) and the preposition 'de' (of/from).

بدايات محادثة

Qu'est-ce que ton professeur t'a dit de faire?

Qu'est-ce que ton patron t'a demandé de faire aujourd'hui?

Si tu pouvais dire à ton ami de faire quelque chose, que dirais-tu?

Qu'est-ce que tes parents t'ont dit de ne pas faire quand tu étais petit?

مواضيع للكتابة اليومية

Décris une journée où tu as reçu beaucoup d'instructions.
Raconte une fois où tu as dû donner des ordres à quelqu'un.
Quels conseils tes parents t'ont-ils donnés pour la vie?
Imagine que tu es un manager. Quelles instructions donnes-tu à ton équipe?

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

املأ الفراغ بالخيار الصحيح

Ma mère me dit ___ mes devoirs.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de finir
لنقل الأمر 'Finis !'، نستخدم de متبوعة بالمصدر finir.
أي جملة هي الصحيحة؟

كيف تنقل الأمر 'Attendez !'؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il nous demande d'attendre.
عند نقل 'Attendez !'، نستخدم de (التي تصبح d' أمام حرف متحرك) ثم المصدر.
جد الخطأ وقم بتصحيحه

Le prof nous dit de ne dormir pas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le prof nous dit de ne pas dormir.
في الأوامر المنقولة المنفية، يجب وضع ne pas معاً قبل الفعل المصدر.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Complete the sentence.

Il m'a dit ___ partir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de
Use 'de' for commands.
Choose the correct sentence. اختيار متعدد

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il m'a dit de ne pas manger.
Negative goes before the infinitive.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Il m'a dit que venir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il m'a dit de venir.
Use 'de' for commands.
Transform into reported speech. Sentence Transformation

Il dit: 'Viens!'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il dit de venir.
Use 'de' + infinitive.
Match the reporting verb with its meaning. Match Pairs

Match: 1. Ordonner, 2. Conseiller, 3. Demander

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. Order, 2. Advise, 3. Ask
Standard definitions.
Conjugate the reporting verb. Conjugation Drill

Il ___ (dire) de partir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tous les trois
Any tense works.
Build the sentence. Sentence Building

ordonné / il / de / nous / partir

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il nous a ordonné de partir.
Correct word order.
Is this rule true? True False Rule

Can you use 'que' for commands?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Commands use 'de'.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
املأ الفراغ املأ الفراغ

Elle lui dit ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d'entrer
ترجم الجملة: 'أطلب منك أن تساعدني.' الترجمة

Translate: I am asking you to help me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je te demande de m'aider.
رتب الكلمات لتكوين جملة صحيحة Sentence Reorder

fumer / pas / dit / Il / ne / de

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il dit de ne pas fumer.
أي جملة هي الصحيحة؟ اختيار متعدد

كيف تنقل 'Regardez !' باستخدام 'conseiller'؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le guide nous conseille de regarder.
جد الخطأ في: 'Le patron me demande travailler.' Error Correction

Le patron me demande travailler.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le patron me demande de travailler.
املأ الفراغ املأ الفراغ

L'ami me ___ la musique.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: demande d'écouter
ترجم: 'يخبرنا أن نرحل.' الترجمة

Translate: He tells us to leave.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il nous dit de partir.
أي جملة هي الصحيحة؟ اختيار متعدد

كيف تنقل 'Ne mange pas !'؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle dit de ne pas manger.
جد الخطأ وقم بتصحيحه Error Correction

Il dit de ne sortir pas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il dit de ne pas sortir.
ترجم الجملة: 'ينصح التطبيق باستخدام رمز.' الترجمة

Translate: The app advises using a code.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: L'appli conseille d'utiliser un code.

Score: /10

الأسئلة الشائعة (8)

No, 'que' is for statements. 'De' is for commands.

No, you can use any tense for the reporting verb.

It goes between 'de' and the infinitive.

Yes, it is standard in all registers.

No, use reported questions for that.

You can omit it, e.g., 'Il a dit de partir'.

No, the infinitive is much simpler.

Yes, with verbs like 'conseiller'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

decir de + infinitivo

Spanish often prefers the subjunctive in reported commands.

German moderate

sagen zu + Infinitiv

German uses 'zu' instead of 'de'.

English high

tell to + infinitive

English requires the object pronoun, whereas French can sometimes omit it if implied.

Japanese low

~te kudasai to iu

Japanese uses a completely different structure based on quotation.

Arabic low

qala lahu an...

Arabic uses a subordinate clause rather than an infinitive.

Chinese low

gaosu ta qu...

Chinese has no infinitive form.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!