~ばかりでなく
When you want to say "not only... but also" in Japanese, you can use ~ばかりでなく (bakari de naku). This phrase is really useful for adding an extra point to what you've just said. It means that something isn't just one thing, but it's also something else. You can use it to connect two ideas and show that both are true or important. For example, you might say someone is not only smart, but also kind.
When you want to say "not only... but also" in Japanese, you can use ~ばかりでなく. This phrase shows that something is true for one thing, and it's also true for something else, often something even more important or surprising. It's a great way to add emphasis and connect ideas.
You attach ばかりでなく directly after a noun, verb (plain form), or an adjective. Think of it as saying, "It's not just this thing, but also that other thing."
For example, if you say "彼は日本語ばかりでなく、英語も話せる" (Kare wa Nihongo bakari de naku, Eigo mo hanaseru), it means "He can speak not only Japanese, but also English." It tells you he has a skill, and then adds another impressive skill.
So, remember to use ばかりでなく when you want to highlight that something isn't true in just one way, but in an additional, often more significant, way too!
When you want to say "not only... but also" in Japanese, you can use ~ばかりでなく. This phrase is used to emphasize that something isn't just one thing, but includes another important aspect as well.
You can attach ばかりでなく to nouns, verbs, or i-adjectives in their plain form, and to na-adjectives with な.
For example, if you say 「彼は日本語ばかりでなく、韓国語も話せます。」(Kare wa Nihongo bakari de naku, Kankokugo mo hanasemasu.), it means "Not only can he speak Japanese, but he can also speak Korean."
It's a useful phrase for adding emphasis and showing that there's more to a situation than meets the eye.
When you want to say "not only... but also" in Japanese, you use the grammar point 「〜ばかりでなく」. This particle emphasizes that something isn't just one thing, but includes another as well. You can use it with nouns, verbs, or adjectives.
For example, if you say 「日本語ばかりでなく、韓国語も話せます」 (Nihongo bakari de naku, Kankokugo mo hanasemasu), it means "I can speak not only Japanese, but also Korean." This structure clearly highlights the additional skill. It's a great way to add emphasis and provide more comprehensive information in your sentences.
When you want to say "not only... but also" in Japanese, you'll often use ~ばかりでなく. This phrase is used to emphasize that something isn't limited to one thing, but extends to another as well.
Think of it as a way to add an extra layer of information or an additional point to what you've just said. It's quite versatile and can be used with various parts of speech, making your Japanese sound more natural and nuanced.
When using 〜ばかりでなく (bakari de naku), it's similar to saying "not only... but also" in English. It emphasizes that something isn't limited to one thing, but extends to another, often more significant, point. You use it to show that a situation or quality applies to more than just the initial item mentioned. It adds strength to your statement by highlighting an additional, often unexpected or noteworthy, aspect.
§ What does it mean and when do people use it?
The Japanese grammar pattern ~ばかりでなく (bakari de naku) is a really useful way to express “not only… but also…” It's used when you want to emphasize that something isn't just one thing, but also another, often adding an extra, important point. Think of it as a way to say, “Hey, there’s more to this than meets the eye!”
You'll often hear and read ~ばかりでなく when the speaker or writer wants to highlight an additional characteristic, reason, or consequence that goes beyond an initial, obvious point. It’s a versatile phrase that can connect nouns, verbs, and adjectives, making your sentences more detailed and impactful.
- DEFINITION
- ~ばかりでなく (bakari de naku) means “not only… but also…” It's used to add emphasis to an additional point.
Let’s break down how it works. The core idea is to present an initial statement and then add an extra piece of information that builds on or complements it. The 'ばかり' part originally means 'only' or 'just', but when combined with 'でなく' (which means 'not'), it creates the 'not only' meaning. This pattern is commonly used in more formal writing or speech, but it’s still very practical for everyday use when you want to be precise.
Here’s a quick structural guide:
- Noun + ばかりでなく: This construction means “not only [noun] but also…”
- Verb (plain form) + ばかりでなく: This means “not only [verb] but also…”
- い-adjective (stem) + ばかりでなく: For example, 寒いばかりでなく (samui bakari de naku) means “not only cold but also…”
- な-adjective (with な) + ばかりでなく: For example, きれいなばかりでなく (kirei na bakari de naku) means “not only beautiful but also…”
Consider these examples to get a better feel for it:
彼は日本語ばかりでなく、英語も話せます。
Kare wa Nihongo bakari de naku, Eigo mo hanasemasu.
He can not only speak Japanese but also English.
In this example, the speaker isn't just stating that he can speak Japanese, but adds the important detail that he can also speak English, emphasizing his language skills.
このレストランは料理がおいしいばかりでなく、雰囲気も素晴らしい。
Kono resutoran wa ryōri ga oishii bakari de naku, fun'iki mo subarashii.
Not only is the food at this restaurant delicious, but also the atmosphere is wonderful.
Here, you're not just praising the food; you're adding that the atmosphere is also a highlight, giving a more complete picture of the restaurant's appeal.
Understanding ~ばかりでなく will significantly improve your ability to express complex ideas in Japanese. It allows you to build more nuanced sentences and convey a richer meaning than simply listing things. Keep practicing with different types of words, and you'll find it becomes a natural part of your Japanese vocabulary.
In Japanese, when you want to say "not only... but also" or emphasize that something is true for one thing and then extend that truth to another, you use the phrase ~ばかりでなく (bakari de naku). This is a really useful particle combination for connecting ideas and adding emphasis. It's similar to saying 'not just X, but Y too' in English.
§ Basic Structure
The basic structure for using ~ばかりでなく is quite straightforward. You attach it to a noun, a plain form verb, or an adjective. Let's break it down:
- Noun + ばかりでなく
- Plain form verb + ばかりでなく
- い-adjective + ばかりでなく
- な-adjective (remove な) + である + ばかりでなく OR な-adjective + な + ばかりでなく (informal)
§ Examples with Nouns
When connecting nouns, you simply place ばかりでなく directly after the noun.
彼は英語ばかりでなく、日本語も話せます。
- Hint
- He can speak not only English, but also Japanese.
Here, the speaker is highlighting that his ability extends beyond just English to include Japanese as well.
このレストランは料理ばかりでなく、雰囲気も素晴らしいです。
- Hint
- This restaurant's food is not only great, but the atmosphere is wonderful too.
§ Examples with Verbs
When using verbs, make sure to use their plain form before ばかりでなく.
彼女は歌を歌うばかりでなく、ダンスも得意です。
- Hint
- She is not only good at singing songs, but also at dancing.
This sentence emphasizes her dual talent in both singing and dancing.
彼は忙しいばかりでなく、疲れているようです。
- Hint
- Not only is he busy, but he also seems tired.
§ Examples with Adjectives
For い-adjectives, simply attach ばかりでなく to the plain form. For な-adjectives, you'll need to use である or な before ばかりでなく.
§ い-adjectives
この本は面白いばかりでなく、ためにもなる。
- Hint
- This book is not only interesting, but also beneficial.
§ な-adjectives
For な-adjectives, you have two common ways to use them:
- Formal: な-adjective + である + ばかりでなく
- Informal: な-adjective + な + ばかりでなく
彼女は親切であるばかりでなく、頭も良い。
- Hint
- She is not only kind, but also smart.
Or, in a more casual context:
彼は器用なばかりでなく、とても努力家です。
- Hint
- He is not only skillful, but also a very hard worker.
§ Common Mistakes to Avoid
- Don't confuse ばかりでなく with other similar expressions like ~だけでなく (dake de naku). While very similar, ばかりでなく tends to carry a slightly stronger emphasis on the additional point.
- Ensure that the second clause genuinely adds more information or emphasis, rather than just repeating the first.
- Always use the plain form for verbs and い-adjectives before ばかりでなく.
Mastering ~ばかりでなく will significantly improve your ability to express complex ideas and add nuance to your Japanese sentences. Keep practicing with different types of words, and you'll get the hang of it!
Alright, let's talk about “~ばかりでなく”. You've seen the definition: "not only… but also." It’s a handy phrase to emphasize when something isn't just one thing, but also another, often adding an extra layer of meaning or importance. It's a B2 level particle, which means you'll hear it pretty regularly once you start engaging in more complex conversations.
Understanding where and how this word is used in real life is crucial. It’s not just about memorizing the definition; it’s about grasping the context. This isn't a word you'll find primarily in academic papers or highly formal speeches, though it can appear there. Its strength lies in its ability to connect two related ideas, showing that the second point is an addition to, or even an amplification of, the first.
§ At Work: Expanding on Responsibilities and Achievements
In a work setting, ~ばかりでなく is great for describing multifaceted roles, explaining project scope, or even highlighting someone's contributions. It helps convey that a person or a project has more dimensions than initially perceived.
彼は営業ばかりでなく、製品開発にも貢献している。
- Hint
- He not only does sales, but also contributes to product development.
Here, the speaker isn't just saying he does sales; they're adding that his contribution extends to product development, showing a broader skill set. This is a common way to praise someone or describe a versatile employee.
このプロジェクトはコスト削減ばかりでなく、品質向上にも繋がった。
- Hint
- This project not only led to cost reduction, but also to quality improvement.
Again, you're emphasizing a double benefit. It wasn't just about saving money; it also made things better. This is a very positive way to present results.
§ At School: Describing Diverse Skills and Challenges
In an academic setting, ~ばかりでなく helps to articulate comprehensive understanding, complex challenges, or the breadth of a student's abilities.
彼女は学業ばかりでなく、部活動でも優秀な成績を収めている。
- Hint
- She's not only excellent in academics, but also achieves outstanding results in club activities.
This sentence paints a picture of a well-rounded student, emphasizing her success beyond just her studies. It's a common way to describe someone who excels in multiple areas.
この問題は数学的な知識ばかりでなく、論理的思考力も必要だ。
- Hint
- This problem requires not only mathematical knowledge, but also logical thinking skills.
Here, you're explaining the complexity of a problem, indicating that it demands more than just basic knowledge. This helps in setting expectations or describing the depth of a task.
§ In the News: Presenting Comprehensive Situations
News reports often use ~ばかりでなく to provide a more complete picture of events, highlighting various aspects or consequences.
その事故は交通渋滞ばかりでなく、周辺住民にも影響を与えた。
- Hint
- The accident not only caused traffic jams, but also affected local residents.
This sentence gives you a broader understanding of the accident's impact, showing it wasn't just a traffic issue. News often uses this to show the wider implications of an event.
新しい法律は経済活動ばかりでなく、社会全体に大きな変化をもたらすだろう。
- Hint
- The new law will bring about big changes not only in economic activity, but also in society as a whole.
This indicates a widespread impact of the new law, not just on one sector. It's a way to convey the significance and reach of a development.
§ Key Takeaways for Using '~ばかりでなく'
It connects two related points, emphasizing that the situation or attribute is broader than just the first point.
It's versatile and can be used in various contexts, from casual conversations to more formal discussions.
Listen for it in news reports and professional conversations to catch how native speakers use it to expand on ideas.
Practice using ~ばかりでなく in your own sentences. Think about situations where you want to highlight multiple aspects of something. The more you use it, the more natural it will become. Don’t be afraid to experiment with it in your speaking and writing. This particle will definitely boost your ability to express complex ideas in Japanese.
§ Don't Confuse with Just "Not Only"
One of the most common pitfalls for learners using ~ばかりでなく is not fully grasping the "but also" aspect. While it literally translates to "not only...", the nuance is always about adding an additional, often surprising or impactful, point. It's not just a simple negation. Think of it as: "not just X, but to an even greater extent, Y."
If you want to say something is "not only A," but you don't intend to introduce a further point (B), then ~ばかりでなく is the wrong choice. In such cases, a simpler negation or other grammatical structures would be more appropriate.
§ Forgetting the "Also" Element
The "also" part of "not only... but also" is crucial. Sometimes, learners correctly use ~ばかりでなく for the first part of the sentence but then fail to include a corresponding element to signify the second part. This can make the sentence sound incomplete or awkward.
彼は日本語ばかりでなく。 (Incorrect: He not only Japanese.)
The sentence above is incomplete. It leaves the listener hanging. What about Japanese? What else? You need to provide the second part to make the sentence grammatically and semantically correct.
彼は日本語ばかりでなく、英語も話せる。 (Correct: He not only Japanese, but also English he can speak.)
§ Overusing It
While a useful expression, some learners tend to overuse ~ばかりでなく when other, simpler conjunctions or sentence structures might be more natural. This can make your Japanese sound a bit stiff or overly formal in casual contexts.
Consider the context. Is the second point truly an additional, noteworthy element, or are you just listing two things? If it's the latter, alternatives like ~し、~し or simply connecting sentences with conjunctions might be better.
- DEFINITION
- ~ばかりでなく is used when the second item adds significant, often unexpected, information to the first. It's about emphasizing more than just a list.
§ Incorrect Word Order or Particles
Another common mistake involves incorrect word order or the misuse of particles with ~ばかりでなく. While it generally follows the noun or verb phrase, ensure the particles used for the items being connected are consistent and grammatically correct.
- When connecting nouns, the particle for the first noun will usually be followed by ~ばかりでなく.
- When connecting clauses, the verb in the first clause is typically in its plain form before ~ばかりでなく.
彼は優しいばかりでなく、面白い。 (Correct: He not only kind, but also interesting.)
彼は優しかったばかりでなく、面白かった。 (Correct: He was not only kind, but also interesting.)
Pay close attention to the form of the word or phrase immediately preceding ~ばかりでなく. Consistency in tense and politeness level is also important across both parts of the sentence.
§ Using It When a Simple "And" Suffices
Sometimes, learners might reach for ~ばかりでなく when a simple connector like と (and) or a coordinating conjunction would do. Remember, ~ばかりでなく carries a stronger emphasis on the additional, often surprising, nature of the second point.
If you're just listing items or actions without that particular emphasis, opt for simpler structures. Overcomplicating sentences when a straightforward approach is available can hinder clear communication.
Understanding how to use "~ばかりでなく" (bakari de naku) is key to expressing "not only...but also" in Japanese. However, Japanese has several ways to convey similar ideas. This section will help you differentiate "~ばかりでなく" from other related expressions and know when to use each.
§ Comparing with 'dake de naku' (~だけでなく)
The most common alternative you'll encounter is "~だけでなく" (dake de naku). Both phrases mean "not only...but also" and are often interchangeable. However, there's a subtle difference in nuance.
Let's look at examples:
彼は日本語ばかりでなく、英語も話せる。
He can speak not only Japanese, but also English.
このレストランは美味しいだけでなく、値段も手頃だ。
This restaurant is not only delicious, but also reasonably priced.
In the first example with "~ばかりでなく", there's a slight implication that his ability to speak English is an extra, perhaps impressive, point. In the second example with "~だけでなく", it's a straightforward statement of two positive attributes.
§ Comparing with 'ni kuwaete' (~に加えて)
"~に加えて" (ni kuwaete) means "in addition to" or "besides." This phrase also adds information, but it focuses more on simply listing or accumulating items or points without the strong emphasis on the second element that "~ばかりでなく" often carries.
雨に加えて、風も強くなってきた。
In addition to the rain, the wind has also become strong.
Here, "~に加えて" is simply stating that wind is a factor alongside rain. It doesn't imply surprise or special emphasis on the wind in the same way "~ばかりでなく" might. You could use "~ばかりでなく" here too, but it would slightly shift the focus:
雨ばかりでなく、風も強くなってきた。
Not only rain, but also the wind has become strong (perhaps implying the wind is an extra challenge).
§ Comparing with 'no ue ni' (~の上に)
"~の上に" (no ue ni) literally means "on top of," but it can also be used metaphorically to mean "in addition to" or "furthermore." It often implies that something is added to an already existing state, sometimes for better or worse.
彼は頭が良い上に、努力家だ。
On top of being smart, he is also a hard worker.
While similar to "~ばかりでなく" in conveying an additional positive attribute, "~の上に" often has a slightly more formal or literary feel. It can also be used in negative contexts, like "On top of being late, he also forgot the documents."
§ Key takeaway for 'bakari de naku'
Use "~ばかりでなく" when you want to strongly highlight that the second item or point is significant, perhaps unexpected, or adds a greater impact than just simply listing things. It's an effective way to show a more profound connection or emphasize an additional surprising characteristic.
- "~ばかりでなく": Emphasizes the *additional* point, often implying surprise or greater significance.
- "~だけでなく": A more neutral way to state "not only...but also."
- "~に加えて": Simply adds information, meaning "in addition to."
- "~の上に": Means "on top of" or "furthermore," often with a slightly more formal tone or implying accumulation.
By understanding these subtle differences, you can choose the most appropriate expression to convey your meaning precisely in Japanese.
How Formal Is It?
"その製品はデザインのみならず、機能性においても優れています。(That product is excellent not only in design, but also in functionality.)"
"彼は日本語ばかりでなく、英語も話せます。(He can speak not only Japanese, but also English.)"
"この店、料理がおいしいだけじゃなくて、雰囲気もいいんだ。(This restaurant, not only is the food delicious, but the atmosphere is also good.)"
"きりんさんは首が長いだけじゃなくて、足も長いんだよ。(Giraffes not only have long necks, but also long legs.)"
"あいつ、イケメンなだけじゃなくて、頭もいいんだぜ。(That guy, not only is he handsome, but he's also smart, you know.)"
حقيقة ممتعة
The particle 'ばかり' (bakari) can also be used to mean 'just finished doing something' when combined with the past tense verb, as in '食べたばかり' (tabeta bakari, 'just ate').
دليل النطق
- Mispronouncing the 'u' in 'naku'
- Incorrect intonation on 'bakari'
مستوى الصعوبة
Understanding the structure is key, but the particles themselves are straightforward.
Applying the structure correctly in sentences.
Integrating it naturally into spoken Japanese.
Recognizing the pattern in spoken sentences.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Can connect nouns directly: Noun + ばかりでなく
彼女は学生ばかりでなく、モデルもしています。(She is not only a student, but also a model.)
Can connect verbs in their plain form: Verb(plain) + ばかりでなく
彼は日本語を話すばかりでなく、書くこともできます。(Not only can he speak Japanese, but he can also write it.)
Can connect i-adjectives directly: i-adjective + ばかりでなく
この料理は美味しいばかりでなく、健康的です。(This dish is not only delicious, but also healthy.)
Can connect na-adjectives with な: na-adjective + なばかりでなく
彼女は親切なばかりでなく、とても面白い人です。(She is not only kind, but also a very interesting person.)
Can connect entire clauses (sentences) by placing it after the plain form of the verb at the end of the clause.
彼はよく勉強するばかりでなく、スポーツも得意だ。(Not only does he study a lot, but he is also good at sports.)
أمثلة حسب المستوى
日本のアニメは子供ばかりでなく、大人にも人気があります。
Japanese anime is popular not only among children, but also among adults.
A is popular not only among B, but also among C. (AはBばかりでなく、Cにも人気があります。)
彼は日本語ばかりでなく、英語も話せます。
He can speak not only Japanese, but also English.
He can speak not only A, but also B. (彼はAばかりでなく、Bも話せます。)
このレストランは美味しいばかりでなく、値段も手頃です。
This restaurant is not only delicious, but also reasonably priced.
A is not only B, but also C. (AはBばかりでなく、Cです。)
彼女は歌が上手なばかりでなく、ダンスも得意です。
She is not only good at singing, but also good at dancing.
She is not only A, but also B. (彼女はAばかりでなく、Bです。)
この本は面白いばかりでなく、勉強にもなります。
This book is not only interesting, but also educational.
This book is not only A, but also B. (この本はAばかりでなく、Bです。)
彼は優しいばかりでなく、とても真面目です。
He is not only kind, but also very serious.
He is not only A, but also B. (彼はAばかりでなく、Bです。)
この街は景色が美しいばかりでなく、食べ物も美味しいです。
This town is not only beautiful in scenery, but also delicious in food.
This town is not only A, but also B. (この街はAばかりでなく、Bです。)
私はコーヒーばかりでなく、お茶も好きです。
I like not only coffee, but also tea.
I like not only A, but also B. (私はAばかりでなく、Bも好きです。)
彼は日本語ばかりでなく、英語も話せます。
He speaks not only Japanese, but also English.
この本は面白いばかりでなく、とても役に立ちます。
This book is not only interesting, but also very useful.
彼女は歌が上手なばかりでなく、ダンスも得意です。
Not only is she good at singing, but she's also good at dancing.
このレストランは雰囲気がいいばかりでなく、料理も美味しいです。
This restaurant not only has a good atmosphere, but the food is delicious too.
彼はサッカーばかりでなく、野球も好きです。
He likes not only soccer, but also baseball.
この街は景色が美しいばかりでなく、人々も親切です。
This city is not only beautiful, but the people are kind too.
このパソコンは小さいばかりでなく、とても軽いです。
This computer is not only small, but also very light.
夏は暑いばかりでなく、湿度も高いです。
Summer is not only hot, but also humid.
彼は日本語ばかりでなく、韓国語も話せます。
He can speak not only Japanese, but also Korean.
この本は面白いばかりでなく、勉強にもなります。
This book is not only interesting, but also educational.
東京は人が多いばかりでなく、物価も高いです。
Tokyo not only has many people, but also high prices.
彼女は歌が上手なばかりでなく、ダンスも得意です。
She is not only good at singing, but also at dancing.
このレストランは料理がおいしいばかりでなく、雰囲気もいいです。
This restaurant not only has delicious food, but also a good atmosphere.
彼は優しいばかりでなく、とても頼りになります。
He is not only kind, but also very reliable.
このパソコンは小さいばかりでなく、とても軽いです。
This computer is not only small, but also very light.
そのニュースは驚くべきばかりでなく、少し悲しかったです。
That news was not only surprising, but also a little sad.
彼は日本語ばかりでなく、英語も流暢に話します。
He speaks not only Japanese but also English fluently.
AばかりでなくBも: Not only A, but also B.
このレストランは料理が美味しいばかりでなく、雰囲気も素晴らしい。
This restaurant's food is not only delicious, but the atmosphere is also wonderful.
AばかりでなくBも: Not only A, but also B.
彼女は歌が上手いばかりでなく、ダンスも得意だ。
She's not only good at singing, but also skilled at dancing.
AばかりでなくBも: Not only A, but also B.
その製品は機能性が高いばかりでなく、デザインも優れている。
That product is not only highly functional, but its design is also excellent.
AばかりでなくBも: Not only A, but also B.
彼は頭が良いばかりでなく、努力家でもある。
He is not only intelligent but also a hard worker.
AばかりでなくBも: Not only A, but also B.
この本は情報量が多いばかりでなく、読みやすい。
This book is not only informative, but also easy to read.
AばかりでなくBも: Not only A, but also B.
彼女は仕事ができるばかりでなく、人柄も素晴らしい。
She's not only capable at work, but her personality is also wonderful.
AばかりでなくBも: Not only A, but also B.
この街は歴史があるばかりでなく、現代的な魅力も兼ね備えている。
This city not only has history, but also possesses modern charm.
AばかりでなくBも: Not only A, but also B.
そのレストランは美味しいばかりでなく、値段も手頃だ。
That restaurant is not only delicious, but also reasonably priced.
彼は日本語を話せるばかりでなく、英語も流暢だ。
He can not only speak Japanese, but also fluent English.
この本は面白いばかりでなく、とても勉強になる。
This book is not only interesting, but also very educational.
彼女は歌が上手なばかりでなく、ダンスも得意だ。
She is not only good at singing, but also good at dancing.
このアパートは駅に近いばかりでなく、家賃も安い。
This apartment is not only close to the station, but also has cheap rent.
彼は仕事ができるばかりでなく、人柄も素晴らしい。
He is not only capable at work, but also has a wonderful personality.
このソフトウェアは使いやすいばかりでなく、機能も豊富だ。
This software is not only easy to use, but also rich in features.
彼は学業優秀であるばかりでなく、スポーツでも活躍している。
He is not only excellent academically, but also active in sports.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
彼は日本語ばかりでなく、英語も話せます。
He can speak not only Japanese but also English.
このお店は食べ物ばかりでなく、雰囲気も良いです。
This shop has not only good food but also a nice atmosphere.
彼女は歌が上手いばかりでなく、ダンスも得意だ。
She is not only good at singing but also good at dancing.
この問題は私ばかりでなく、みんなが困っている。
Not only I, but everyone is troubled by this problem.
その映画は子供ばかりでなく、大人も楽しめる。
That movie can be enjoyed not only by children but also by adults.
彼は仕事ばかりでなく、プライベートも充実している。
He is not only busy with work but also has a fulfilling private life.
この本は情報ばかりでなく、感動も与えてくれる。
This book not only gives information but also provides emotion.
彼女は見た目ばかりでなく、性格も素晴らしい。
She is not only wonderful in appearance but also in personality.
この旅行は楽しいばかりでなく、勉強にもなった。
This trip was not only fun but also educational.
彼はいつも笑顔で、周りを明るくするばかりでなく、困っている人を助ける。
He is always smiling, not only brightening those around him but also helping people in need.
يُخلط عادةً مع
A more neutral way to say 'not only...but also.' Less emphatic than ばかりでなく.
Similar to だけでなく, often with a slightly more formal or explicit negation, but still less emphatic than ばかりでなく.
Means 'on top of' or 'in addition to,' often indicating an added element that builds on an existing situation, potentially making it better or worse.
أنماط نحوية
تعبيرات اصطلاحية
"猫の手も借りたい (neko no te mo karitai)"
So busy that you'd even want to borrow a cat's paws; extremely busy.
引越しで猫の手も借りたいくらい忙しい。(Hikkoshi de neko no te mo karitai kurai isogashii.) - I'm so busy with moving, I'd even want to borrow a cat's paws.
neutral"石の上にも三年 (ishi no ue nimo san nen)"
Three years on a stone; perseverance will eventually pay off.
石の上にも三年というから、この仕事も辛抱強く続ければ報われるだろう。(Ishi no ue nimo san nen to iu kara, kono shigoto mo shinbouzuyoku tsuzukereba mukuwareru darou.) - They say three years on a stone, so if I persevere with this job, it will probably be rewarded.
neutral"水に流す (mizu ni nagasu)"
Let bygones be bygones; to forgive and forget.
過去のことは水に流して、またやり直そう。(Kako no koto wa mizu ni nagashite, mata yarinaosou.) - Let's forget the past and start over.
neutral"口が軽い (kuchi ga karui)"
Loose-lipped; someone who cannot keep a secret.
彼は口が軽いから、秘密は打ち明けない方がいい。(Kare wa kuchi ga karui kara, himitsu wa uchiakenai hou ga ii.) - He's loose-lipped, so it's better not to tell him secrets.
neutral"高嶺の花 (takane no hana)"
A flower on a high peak; something out of one's reach or unattainable.
彼女は僕にとって高嶺の花だ。(Kanojo wa boku ni totte takane no hana da.) - She is a flower on a high peak for me (out of my league).
neutral"目を丸くする (me o maruku suru)"
To round one's eyes; to be astonished or surprised.
彼の突然の告白に、私は目を丸くした。(Kare no totsuzen no kokuhaku ni, watashi wa me o maruku shita.) - I rounded my eyes (was astonished) at his sudden confession.
neutral"馬の耳に念仏 (uma no mimi ni nenbutsu)"
Nenbutsu to a horse's ear; preaching to deaf ears; it's useless to try and explain something to someone who won't understand.
何度言っても聞かない彼に注意するのは、馬の耳に念仏だ。(Nando itte mo kikanai kare ni chuui suru no wa, uma no mimi ni nenbutsu da.) - Warning him, who won't listen no matter how many times I say it, is like nenbutsu to a horse's ear.
neutral"顔が広い (kao ga hiroi)"
To have a wide face; to know many people; to have many connections.
彼は顔が広いから、困った時は相談するといい。(Kare wa kao ga hiroi kara, komatta toki wa soudan suru to ii.) - He has a wide face (knows many people), so it's good to consult him when you're in trouble.
neutral"喉から手が出る (nodo kara te ga deru)"
A hand coming out of one's throat; to desire something very strongly.
その新しいゲームは、喉から手が出るほど欲しい。(Sono atarashii geemu wa, nodo kara te ga deru hodo hoshii.) - I want that new game so much, a hand would come out of my throat.
neutral"一石二鳥 (isseki nichou)"
One stone, two birds; killing two birds with one stone.
ジョギングで健康にもなり、ストレス解消にもなるので一石二鳥だ。(Jogingu de kenkou ni mo nari, sutoresu kaishou ni mo naru node isseki nichou da.) - Jogging makes me healthy and relieves stress, so it's killing two birds with one stone.
neutralسهل الخلط
Many students confuse ばかりでなく with other similar grammatical structures like だけでなく (de naku) or だけではなく (dake de wa naku). While they all express 'not only...but also,' ばかりでなく often carries a slightly more emphatic nuance.
ばかでなく emphasizes that the second part of the sentence is an additional, often surprising or significant, point. It can also imply a sense of 'even more so.' The structures だけでなく and だけではなく are more neutral in tone.
彼は日本語<b>ばかりでなく</b>、韓国語も話せます。 (He can speak not only Japanese, but also Korean.) このレストランは料理がおいしい<b>ばかりでなく</b>、雰囲気も素晴らしいです。 (This restaurant's food is not only delicious, but the atmosphere is also wonderful.)
The word ばかり itself has multiple uses as a particle, making it confusing when encountered alone or in different contexts. Students might mix up its meaning of 'only' or 'just' with its use in 'ばかりでなく'.
When used alone, ばかり often means 'only' or 'just,' emphasizing a limited quantity or action. For example, 「こればかり」(kore bakari) means 'only this.' In ばかりでなく, it's part of a set phrase expressing 'not only...but also.'
彼はゲームをして<b>ばかり</b>いる。 (He's doing nothing but playing games.) もう食べた<b>ばかり</b>です。 (I just ate.)
As mentioned, だけでなく (de naku) is very similar to ばかりでなく. The main confusion lies in when to use which for the most natural and impactful expression.
Both mean 'not only...but also.' しかし, ばかりでなく tends to add a bit more emphasis or surprise to the second clause. だけでなく is generally a more neutral and straightforward way to express the idea.
彼女は英語<b>だけでなく</b>、フランス語も話せる。 (She can speak not only English, but also French.)
Similar to だけでなく, だけではなく (dake de wa naku) also means 'not only...but also.' The presence of 「では」(de wa) can sometimes make it feel slightly more formal or explicit in its negation.
Structurally, だけではなく includes the particle では (de wa), which emphasizes the negation 'not just.' While very close to だけでなく, it can feel a touch more formal or declarative. The nuance difference between the three is often subtle and context-dependent, but ばかりでなく still retains its slightly stronger emphasis.
この問題は私<b>だけではなく</b>、みんなで考えるべきだ。 (This problem should be thought about not only by me, but by everyone.)
Some students might confuse ~上に (~ ue ni) with ばかりでなく because it also expresses 'in addition to' or 'on top of.' However, their usage and nuance are distinct.
~上に typically describes a situation where something is already true, and then something else is added on top of that. It often implies that the added element makes the situation better or worse. ばかりでなく is more about presenting two parallel points where the second one is additional or emphatic.
彼女は頭が良い<b>上に</b>、とても優しい。 (She is smart, and on top of that, very kind.)
أنماط الجُمل
名詞Aばかりでなく名詞Bも (Not only noun A, but also noun B)
彼はスポーツばかりでなく、勉強もよくできる。(He's good at not only sports, but also studying.)
動詞の辞書形ばかりでなく動詞の辞書形も (Not only verb A, but also verb B)
日本のアニメは子供ばかりでなく、大人も楽しめます。(Japanese anime is enjoyable for not only children, but also adults.)
い形容詞ばかりでなくい形容詞も (Not only i-adjective A, but also i-adjective B)
このレストランは美味しいばかりでなく、値段も手頃だ。(This restaurant is not only delicious, but also reasonably priced.)
な形容詞ばかりでなく名詞も (Not only na-adjective, but also noun)
彼女は親切なばかりでなく、頭もいい。(She is not only kind, but also smart.)
文Aばかりでなく文Bも (Not only sentence A, but also sentence B)
この町は景色が美しいばかりでなく、食べ物も美味しい。(This town not only has beautiful scenery, but also delicious food.)
動詞のた形ばかりでなく動詞のた形も (Not only did verb A, but also verb B)
彼は約束を破ったばかりでなく、嘘もついた。(He not only broke his promise, but also lied.)
~ばかりではなく (Not only..., but...)
彼は日本語ばかりでなく、英語も話せる。(He can speak not only Japanese, but also English.)
~ばかりか (Not only..., but even... (stronger emphasis))
彼女は料理ができるばかりか、お菓子も作れる。(She can not only cook, but also make sweets.)
عائلة الكلمة
الأسماء
كيفية الاستخدام
When using ~ばかりでなく (bakari de naku), it attaches to the plain form of verbs and adjectives, or directly to nouns. It means "not only X, but also Y," highlighting that something isn't limited to the first item but extends to a second, often more significant, item. It emphasizes the breadth or extent of something. You can use it to list multiple positive attributes or to point out various aspects of a situation. For example, if you say 「彼は頭がいいばかりでなく、性格もいいです。」 (Kare wa atama ga ii bakari de naku, seikaku mo ii desu.), it means "Not only is he smart, but he also has a good personality." Here, the good personality is an additional, important characteristic beyond just being smart. You can also use 「~だけでなく」 (de naku) interchangeably, which has the same meaning and usage.
A common mistake is confusing ~ばかりでなく with other expressions that also mean "not only...but also," like ~上に (ue ni). While both express additional information, ~ばかりでなく tends to emphasize the range or extent of something, often implying that the second point is equally or more important than the first. ~上に often just adds another point without necessarily emphasizing the 'not only' aspect as strongly. Another mistake is forgetting to use the plain form of verbs and adjectives before ばかりでなく. For nouns, you attach it directly. For example, saying 「このラーメンは美味しいばかりでなく、安い。」 (Kono ramen wa oishii bakari de naku, yasui.) is correct. Saying 「このラーメンは美味しかったばかりでなく、安かった。」 (Kono ramen wa oishikatta bakari de naku, yasukatta.) when you mean 'not only delicious, but also cheap' is incorrect if you are describing its current state. Remember to match the tense and formality. Finally, don't confuse ばかりでなく with just ばかり (bakari) which has different meanings like "just, only," or "full of." The addition of でなく is crucial for the "not only...but also" meaning.
نصائح
Basic Structure
Remember the basic structure: Noun/Verb/Adjective + ばかりでなく + additional clause. This phrase literally means 'not only... but also', so it's straightforward.
Connecting Verbs and Adjectives
When connecting verbs and i-adjectives, use their plain forms (dictionary form for verbs, -い for i-adjectives). For na-adjectives and nouns, add な before ばかりでなく.
Formal vs. Informal
~ばかりでなく is suitable for both formal and informal contexts, making it versatile. You don't need to worry about switching to a different phrase for formality.
Don't confuse with だけ
While 'だけ' also means 'only', '~ばかりでなく' specifically emphasizes adding more information. Don't use them interchangeably if you want to express 'not only... but also'.
Use with other particles
You can often use other particles before ばかりでなく, especially when connecting nouns. For example, AにばかりでなくBも (not only to A but also to B).
Emphasis on the second part
The phrase usually places more emphasis on the second part of the sentence, highlighting the additional point or information.
Think of it as 'in addition'
A good way to understand its nuance is to think of it as 'in addition to' or 'moreover'. This helps to grasp its additive function.
Context is key
Pay attention to the context. The meaning of '~ばかりでなく' becomes clearer when you understand the relationship between the two clauses it connects.
Similar phrases: ~だけでなく
Another similar phrase is '~だけでなく'. While often interchangeable, '~だけでなく' can sometimes feel slightly more neutral in its emphasis, while '~ばかりでなく' might have a stronger sense of 'not just this, but even that!'
Practice with examples
The best way to master this is to practice creating your own sentences. Try to form sentences where you want to highlight two related points.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'ばかり' as 'just' or 'only'. So, 'ばかりでなく' is like saying 'not just this, but also that'. The 'なく' part means 'without' or 'not'.
ربط بصري
Imagine a seesaw. On one side, you have the first point, and then 'ばかりでなく' adds another, equally important, point on the other side, balancing them out.
Word Web
تحدٍّ
Try to create your own sentences using '~ばかりでなく'. Think about things you like that have more than one good quality, or people you know who have multiple talents. For example: '私の先生は面白いばかりでなく、とても分かりやすいです。' (My teacher is not only interesting, but also very easy to understand.)
أصل الكلمة
From 'ばかり' (bakari) meaning 'only, approximately' and 'でなく' (denaku), the negative te-form of 'だ' (da, 'to be') combined with 'なく' (naku, 'without').
المعنى الأصلي: The combination originally conveyed the idea of 'not just... but also', emphasizing that something is not limited to one thing but extends to another.
Japonicالسياق الثقافي
When using '~ばかりでなく', you're not just providing extra information; you're often setting up a comparison where the second point carries equal or greater importance. It's a way to demonstrate a more comprehensive understanding of a situation or person.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Expressing multiple positive attributes:
- 彼女は美人ばかりでなく、頭もいい。
- She's not only beautiful, but also intelligent.
- このレストランは料理が美味しいばかりでなく、雰囲気も素晴らしい。
- This restaurant not only has delicious food, but also a wonderful atmosphere.
- 彼はスポーツができるばかりでなく、勉強もできる。
- He's not only good at sports, but also good at studying.
Highlighting multiple negative aspects:
- この仕事は給料が安いばかりでなく、残業も多い。
- This job not only has a low salary, but also a lot of overtime.
- 彼は約束を守らないばかりでなく、嘘もつく。
- He not only doesn't keep his promises, but also lies.
- このアパートは家賃が高いばかりでなく、駅から遠い。
- This apartment not only has high rent, but is also far from the station.
Describing broader impact or involvement:
- この問題は日本ばかりでなく、世界中の国々で起こっている。
- This problem is happening not only in Japan, but in countries all over the world.
- この地震は建物ばかりでなく、人々の心にも大きな影響を与えた。
- This earthquake had a big impact not only on buildings, but also on people's hearts.
- このアニメは子供ばかりでなく、大人にも人気がある。
- This anime is popular not only among children, but also adults.
Explaining reasons or causes:
- 彼は努力したばかりでなく、運も良かったので成功した。
- He succeeded not only because he worked hard, but also because he was lucky.
- この事故は運転手の不注意ばかりでなく、道路状況も悪かったのが原因だ。
- This accident was caused not only by the driver's carelessness, but also by bad road conditions.
- 彼女は才能があるばかりでなく、日々の練習も欠かさない。
- She not only has talent, but also never skips daily practice.
Comparing two related things:
- この映画は面白いばかりでなく、考えさせられる内容だ。
- This movie is not only interesting, but also thought-provoking.
- 彼のスピーチは流暢なばかりでなく、内容も深かった。
- His speech was not only fluent, but also had deep content.
- この本は知識を得られるばかりでなく、心も豊かになる。
- This book not only allows you to gain knowledge, but also enriches your heart.
بدايات محادثة
"あなたの住んでいる街は、景色がきれいなばかりでなく、他にどんな良いところがありますか?"
"最近見た映画やドラマで、「面白いばかりでなく、考えさせられた」ものはありますか?"
"あなたが尊敬する人は、どんな才能を持っているばかりでなく、他にどんな素晴らしい点がありますか?"
"仕事や勉強で「大変なばかりでなく、やりがいも感じた」経験はありますか?"
"旅行先を選ぶとき、有名な観光地ばかりでなく、他にどんなことを重視しますか?"
مواضيع للكتابة اليومية
「~ばかりでなく」を使って、あなたの性格について3つ以上の文で書いてみましょう。例:私はおしゃべりなばかりでなく、聞き上手でもある。
あなたの好きな日本の文化や習慣について、「~ばかりでなく」を使って2つ以上の良い点を書いてみましょう。
最近あった出来事について、「~ばかりでなく」を使って、その出来事の複数の側面(良い点、悪い点、原因など)を説明してみましょう。
もしあなたが新しい言語を学ぶとしたら、その言語はどんな魅力があるばかりでなく、どんな点であなたにとって挑戦的だと思いますか?「~ばかりでなく」を使って表現してみましょう。
将来の夢や目標について、「~ばかりでなく」を使って、その夢を実現することで得られる複数のメリットを書いてみましょう。
اختبر نفسك 156 أسئلة
私___、彼も学生です。
The particle 'も' is used to mean 'also' or 'too', fitting the context of 'Not only me, but also he is a student.'
これは本___、ペンです。
The particle 'と' connects nouns, meaning 'and'. Here, it links 'book' and 'pen'.
このケーキは甘い___、おいしいです。
The 'te' form connects adjectives or verbs to show a sequence or a reason. Here, it connects 'sweet' and 'delicious'.
彼女は英語___、日本語を話します。
The particle 'も' indicates 'also' or 'as well', suggesting she speaks both English and Japanese.
彼は野球___、サッカーが好きです。
The particle 'と' connects two or more nouns, meaning 'and'. He likes both baseball and soccer.
このレストランは安い___、美味しいです。
The 'te' form is used to connect adjectives and indicates a reason or characteristic. The restaurant is cheap and delicious.
Choose the correct particle to complete the sentence: 私は日本語___、英語も勉強しています。
「ばかりでなく」 means 'not only... but also', indicating you study both Japanese and English. The other options don't convey this meaning.
Which sentence means 'Not only is it cheap, but it's also delicious'?
「ばかりでなく」 explicitly states 'not only... but also'. The other options just list two characteristics.
Select the sentence that uses 「ばかりでなく」 correctly.
「ばかりでなく」 connects two different points. Being a student and studying are two different aspects of a person. The other options imply being a student and another profession which doesn't fit the natural use of 'not only... but also' in a simple A1 context.
「ばかりでなく」 can be used to say 'only'.
「ばかりでなく」 means 'not only... but also', not 'only'. 'Only' would be something like 'だけ'.
You can use 「ばかりでなく」 to emphasize an additional point.
That's exactly what 「ばかりでなく」 does – it emphasizes that there's more to something than just the first point mentioned.
「この店は食べ物ばかりでなく、飲み物も美味しいです。」 means 'Only the food at this shop is delicious, not the drinks.'
The sentence means 'Not only the food, but the drinks at this shop are also delicious.' It emphasizes that both are good.
This is my book.
That is a library.
How much is this?
Read this aloud:
おはようございます
Focus: おはようございます (ohayō gozaimasu)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ありがとうございます
Focus: ありがとうございます (arigatō gozaimasu)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
おやすみなさい
Focus: おやすみなさい (oyasuminasai)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I like apples.' In Japanese, the topic (私 'I') is followed by は (wa), the object (リンゴ 'apple') by が (ga), and the verb (好きです 'like') comes at the end.
This means 'This is a book.' これ (kore) means 'this,' は (wa) is the topic particle, 本 (hon) is 'book,' and です (desu) is the polite copula 'is/am/are.'
This sentence means 'He is a student.' 彼 (kare) means 'he,' は (wa) is the topic particle, 学生 (gakusei) means 'student,' and です (desu) is the polite copula.
彼女は歌が上手な___、ダンスも得意です。
「ばかりでなく」は「〜だけでなく」と同じ意味で、「〜だけでなく、しかも」と強調するニュアンスがあります。
このレストランは料理がおいしい___、サービスも素晴らしいです。
「ばかりでなく」は「〜だけでなく」と同じ意味で、「〜だけでなく、しかも」と強調するニュアンスがあります。
彼は日本語が話せる___、英語もペラペラです。
「ばかりでなく」は「〜だけでなく」と同じ意味で、「〜だけでなく、しかも」と強調するニュアンスがあります。
この本は面白い___、とても役に立ちます。
「ばかりでなく」は「〜だけでなく」と同じ意味で、「〜だけでなく、しかも」と強調するニュアンスがあります。
彼はサッカーが得意な___、バスケットボールも上手です。
「ばかりでなく」は「〜だけでなく」と同じ意味で、「〜だけでなく、しかも」と強調するニュアンスがあります。
このカフェは雰囲気が良い___、コーヒーも美味しいです。
「ばかりでなく」は「〜だけでなく」と同じ意味で、「〜だけでなく、しかも」と強調するニュアンスがあります。
Choose the correct particle to complete the sentence: 彼は日本語___英語も話せます。
The phrase 'ばかりでなく' means 'not only...but also' and is used to emphasize that he speaks not only Japanese but also English.
Which sentence means 'She is not only smart but also kind'?
The structure 'AばかりでなくB' correctly conveys 'not only A but also B'.
Complete the sentence: このレストランは料理___サービスも素晴らしいです。
To say 'not only the food but also the service is great', 'ばかりでなく' is the appropriate particle.
The sentence '彼はスポーツばかりでなく、勉強もできます。' means 'He can do sports, but not study.'
The sentence means 'He can do not only sports but also study.' It emphasizes he is good at both, not just one.
'彼女は歌が上手いばかりでなく、踊りも上手い。' means 'She is good at singing and also good at dancing.'
This sentence correctly uses 'ばかりでなく' to express 'not only good at singing, but also good at dancing'.
If someone says 'この本は面白いばかりでなく、ためになる。', they mean the book is only interesting.
The phrase 'ばかりでなく' indicates 'not only interesting, but also useful'. It means the book has both qualities.
This means 'Not only is this delicious, but it's also good for your health.'
This means 'Not only can he speak Japanese, but he's also good at English.'
This means 'Not only is this book interesting, but it's also useful.'
Read this aloud:
彼女は歌が上手なばかりでなく、ダンスも得意です。
Focus: ばかりでなく
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このパソコンは小さいばかりでなく、軽いから持ち運びやすいです。
Focus: 小さいばかりでなく
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は優しいばかりでなく、とても面白い人です。
Focus: 優しいばかりでなく
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Rewrite the following sentence using ~ばかりでなく: '彼は日本語を話せる。英語も話せる。' (He can speak Japanese. He can also speak English.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は日本語が話せるばかりでなく、英語も話せます。
Combine these two sentences into one using ~ばかりでなく: 'このレストランは美味しい。値段も安い。' (This restaurant is delicious. The price is also cheap.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このレストランは美味しいばかりでなく、値段も安いです。
Using ~ばかりでなく, write a sentence about a friend who is not only kind but also smart.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の友達は親切なばかりでなく、頭もいいです。
田中さんは何が上手ですか?
Read this passage:
田中さんはサッカーが上手です。それに、勉強もよくできます。みんなが田中さんのことを尊敬しています。
田中さんは何が上手ですか?
パッセージに「田中さんはサッカーが上手です」とあります。(The passage says 'Tanaka-san is good at soccer.')
パッセージに「田中さんはサッカーが上手です」とあります。(The passage says 'Tanaka-san is good at soccer.')
この人は何が好きですか?
Read this passage:
私は日本の文化が好きです。特に、アニメばかりでなく、伝統的なお祭りも好きです。いつか日本に行ってみたいです。
この人は何が好きですか?
「日本の文化が好きです」と書いてあり、アニメだけでなくお祭りも好きだと具体的に述べています。(It says 'I like Japanese culture,' and specifically mentions liking not only anime but also traditional festivals.)
「日本の文化が好きです」と書いてあり、アニメだけでなくお祭りも好きだと具体的に述べています。(It says 'I like Japanese culture,' and specifically mentions liking not only anime but also traditional festivals.)
この本はなぜ役に立ちますか?
Read this passage:
この本は面白いです。それに、新しい単語をたくさん学ぶことができます。だから、とても役に立ちます。
この本はなぜ役に立ちますか?
「面白いです。それに、新しい単語をたくさん学ぶことができます」と書かれています。(It says 'This book is interesting. In addition, you can learn many new words.')
「面白いです。それに、新しい単語をたくさん学ぶことができます」と書かれています。(It says 'This book is interesting. In addition, you can learn many new words.')
This sentence means 'Not only Japanese, but he can also speak English.' The structure 'Noun1 ばかりでなく Noun2 も Verb' is used.
This sentence means 'Not only the food, but the atmosphere of this restaurant is also good.' It follows the pattern 'Noun1 ばかりでなく Noun2 も Adjective/Verb'.
This sentence means 'Not only is she good at singing, but she is also good at dancing.' We use 'な' before 'ばかりでなく' when the preceding word is a な-adjective (上手な).
彼女は歌が上手な___、ダンスも素晴らしいです。
「ばかりでなく」は「〜だけでなく」と同じ意味で、「〜だけでなく、しかも」と強調するニュアンスがあります。
このレストランは料理がおいしい___、サービスもとても良いです。
「ばかりでなく」は、前の事柄に加えて、さらに良い点や驚くべき点を述べる時に使います。
彼は日本語が話せる___、英語もペラペラです。
「〜ばかりでなく」は、「〜だけでなく、その上」という意味で、追加情報を強調します。
その映画はストーリーが面白い___、映像も美しいです。
「ばかりでなく」は、二つの良い点を挙げて、その両方を称賛する際に使います。
このパソコンは性能が良い___、デザインも魅力的です。
「ばかりでなく」は、前の事柄に加えて、さらなる特徴や利点を述べるときに自然な表現です。
彼女は頭が良い___、性格も優しいです。
「ばかりでなく」は、前の事柄と対等、またはそれ以上の追加情報を表す場合に用います。
Choose the correct particle to complete the sentence: 彼は日本語___英語も話せます。
The phrase 'ばかりでなく' means 'not only...but also' and is used to emphasize that he speaks Japanese and English.
Select the best option to say 'Not only is it cheap, but it's also delicious' in Japanese.
This option correctly uses 'ばかりでなく' to express 'not only...but also'.
Which sentence correctly uses '~ばかりでなく'?
This sentence properly uses '~ばかりでなく' to connect two positive attributes of the subject.
The phrase '~ばかりでなく' can be used to say 'only'.
'~ばかりでなく' means 'not only...but also', emphasizing an additional point, not limiting something to 'only'.
You can use '~ばかりでなく' to connect two negative statements.
While often used with positive statements, '~ばかりでなく' can connect two negative statements, like 'Not only is it not cheap, but it's also not delicious.'
The word 'ばかり' in '~ばかりでなく' indicates a large quantity.
In this context, 'ばかり' is part of the grammatical structure '~ばかりでなく' which means 'not only...but also'. It does not relate to quantity.
He can speak not only Japanese, but also Korean.
This restaurant is not only delicious, but also reasonably priced.
She is not only good at singing, but also good at dancing.
Read this aloud:
この本は面白いばかりでなく、とても役に立ちます。
Focus: ばかりでなく
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あの人は親切なばかりでなく、頭もいいです。
Focus: 親切なばかりでなく
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
東京は人が多いばかりでなく、物価も高いです。
Focus: ばかりでなく
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence using 「ばかりでなく」to say 'Not only is he good at sports, but he is also good at studying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼はスポーツが上手なばかりでなく、勉強もよくできます。
Write a sentence using 「ばかりでなく」to express 'Not only did I eat sushi, but I also ate tempura.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は寿司を食べたばかりでなく、天ぷらも食べました。
Create a sentence using 「ばかりでなく」to say 'Not only is it cheap, but it's also delicious.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この店は安いばかりでなく、美味しいです。
この文から、彼は週末に何をすることが多いですか?
Read this passage:
彼はサッカーが好きなばかりでなく、野球も好きです。週末はよく友達と公園で遊びます。
この文から、彼は週末に何をすることが多いですか?
文章に「週末はよく友達と公園で遊びます」と書かれています。
文章に「週末はよく友達と公園で遊びます」と書かれています。
この本はどんな人に特におすすめですか?
Read this passage:
この本は面白いばかりでなく、とても役に立ちます。特に、日本語を勉強している人におすすめです。
この本はどんな人に特におすすめですか?
文章に「特に、日本語を勉強している人におすすめです」と書かれています。
文章に「特に、日本語を勉強している人におすすめです」と書かれています。
彼女の将来の夢は何ですか?
Read this passage:
彼女は歌が上手なばかりでなく、ダンスも得意です。将来はアイドルになりたいそうです。
彼女の将来の夢は何ですか?
文章に「将来はアイドルになりたいそうです」と書かれています。
文章に「将来はアイドルになりたいそうです」と書かれています。
This restaurant is not only delicious, but the atmosphere is good too.
He is not only kind, but also an interesting person.
She can not only speak Japanese, but also English.
He can speak not only Japanese, but also Korean. Focus on the particle usage.
This restaurant not only has a good atmosphere, but the food is delicious too. Pay attention to the flow of the sentence.
She is not only good at singing, but also good at dancing. Listen for the connection between the two clauses.
Read this aloud:
この映画は面白いばかりでなく、考えさせられる内容です。
Focus: ばかりでなく
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は頭が良いばかりでなく、性格も素晴らしいです。
Focus: 頭が良いばかりでなく
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この仕事は給料が良いばかりでなく、やりがいもあります。
Focus: やりがいもあります
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence using 「ばかりでなく」 to say 'Not only is it delicious, but it's also healthy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この料理は美味しいばかりでなく、ヘルシーです。 (Kono ryōri wa oishii bakaridenaku, herushī desu.)
Form a sentence using 「ばかりでなく」 to express 'Not only did he sing, but he also played the guitar.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は歌ったばかりでなく、ギターも弾きました。 (Kare wa utatta bakaridenaku, gitā mo hikimashita.)
Create a sentence using 「ばかりでなく」 meaning 'Not only is Japanese difficult, but it also has many kanji.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本語は難しいばかりでなく、漢字も多いです。 (Nihongo wa muzukashii bakaridenaku, kanji mo ooi desu.)
What is person B's opinion about the movie?
Read this passage:
A: この映画はどうでしたか? B: 面白いばかりでなく、感動的でした。 (Kono eiga wa dō deshitaka? Omoshiroi bakaridenaku, kandōteki deshta.)
What is person B's opinion about the movie?
「面白いばかりでなく、感動的でした」 means 'Not only was it interesting, but it was also moving.'
「面白いばかりでなく、感動的でした」 means 'Not only was it interesting, but it was also moving.'
What can 'he' do?
Read this passage:
彼は日本語を話せるばかりでなく、英語も話せます。 (Kare wa Nihongo o hanaseru bakaridenaku, Eigo mo hanasemasu.)
What can 'he' do?
「日本語を話せるばかりでなく、英語も話せます」 means 'Not only can he speak Japanese, but he can also speak English.'
「日本語を話せるばかりでなく、英語も話せます」 means 'Not only can he speak Japanese, but he can also speak English.'
What is special about this restaurant?
Read this passage:
このレストランは雰囲気が良いばかりでなく、料理も美味しいです。 (Kono resutoran wa fun'iki ga yoi bakaridenaku, ryōri mo oishii desu.)
What is special about this restaurant?
「雰囲気が良いばかりでなく、料理も美味しいです」 means 'Not only is the atmosphere good, but the food is also delicious.'
「雰囲気が良いばかりでなく、料理も美味しいです」 means 'Not only is the atmosphere good, but the food is also delicious.'
This sentence means 'Not only Japanese, but he can also speak English.' The structure 'ばかりでなく' connects the two abilities.
This means 'Not only the food, but the atmosphere of this restaurant is also wonderful.' 'ばかりでなく' highlights both aspects.
This sentence translates to 'Not only is she good at singing, but she's also good at dancing.' 'ばかりでなく' joins her multiple talents.
彼は日本語___英語も話せます。
「~だけでなく」は「だけでなく~も」の形で使われ、「~だけでなく、他にもある」という意味を表します。
このレストランは料理の味___サービスも素晴らしいです。
「~ばかりでなく」は「~だけでなく、さらに別の点も」という強調を表します。
彼女は仕事___家事も完璧にこなします。
「~だけでなく」は「~だけでなく、さらに別の点も」という強調を表します。
この本は内容___デザインも魅力的です。
「~ばかりでなく」は「~だけでなく、さらに別の点も」という強調を表します。
彼は学業___スポーツでも優秀な成績を収めています。
「~だけでなく」は「~だけでなく、さらに別の点も」という強調を表します。
この街は景色___人々も温かいです。
「~ばかりでなく」は「~だけでなく、さらに別の点も」という強調を表します。
この映画は子供たち___大人も楽しめる内容です。
「~ばかりでなく」は「~だけでなく」と同じ意味で、ある事柄に加えてさらに別の事柄があることを強調します。ここでは「子供たち」に加えて「大人も楽しめる」という点が強調されています。
彼は日本語___英語も流暢に話すことができます。
「~ばかりでなく」は「~だけでなく」と同じで、ある事柄に加えて別の事柄があることを表します。ここでは「日本語」に加えて「英語も流暢に話せる」という事実が強調されています。
彼女は歌が上手な___ダンスも素晴らしい。
「~ばかりでなく」は、前の事柄に加えてさらに良い、または悪い事柄があることを強調します。ここでは「歌が上手」という点に加えて「ダンスも素晴らしい」という肯定的な情報が追加されています。
「彼はお金持ちばかりでなく、性格も良い。」という文は、「彼はお金持ちだが、性格は良くない。」という意味になる。
「~ばかりでなく」は「だけでなく」と同じで、前の事柄に加えてさらに別の事柄があることを表します。この文は「彼はお金持ちであることに加えて、性格も良い。」という意味になります。
「この問題は難しいばかりでなく、時間もかかる。」という文は、その問題が難しく、さらに時間がかかることを強調している。
「~ばかりでなく」は、前の事柄に加えてさらに別の事柄があることを強調する表現です。この文は、問題が難しいことに加えて、時間がかかるという点を強調しています。
「~ばかりでなく」は、必ずしも前の事柄と後の事柄が同程度の重要性を持つことを意味する。
「~ばかりでなく」は、前の事柄に加えてさらに別の事柄があることを強調しますが、その重要性は必ずしも同程度であるとは限りません。追加される事柄の方がより強調されることもあります。
Write a sentence describing a person who is not only good at sports but also good at academics, using ~ばかりでなく.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼はスポーツばかりでなく、勉強もよくできます。
Write a sentence about a restaurant that serves delicious food and also has great service, using ~ばかりでなく.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このレストランは料理が美味しいばかりでなく、サービスも素晴らしいです。
Describe a city that is not only beautiful but also very safe, using ~ばかりでなく.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この都市は美しいばかりでなく、とても安全です。
Bさんは、このパソコンの何について強調していますか?
Read this passage:
A: このパソコン、デザインがいいね。 B: デザインがいいばかりでなく、性能もすごくいいんだよ。 C: それはすごいね! D: しかも、値段も手頃なんだ。
Bさんは、このパソコンの何について強調していますか?
Bさんは「デザインがいいばかりでなく、性能もすごくいい」と述べており、デザインと性能の両方が優れていることを強調しています。
Bさんは「デザインがいいばかりでなく、性能もすごくいい」と述べており、デザインと性能の両方が優れていることを強調しています。
彼女が国際会議で活躍できる理由は何ですか?
Read this passage:
彼女は英語ばかりでなく、フランス語も流暢に話します。そのため、多くの国際会議で通訳として活躍しています。
彼女が国際会議で活躍できる理由は何ですか?
文章に「英語ばかりでなく、フランス語も流暢に話します。そのため、多くの国際会議で通訳として活躍しています」とあるので、二つの言語が話せるから国際会議で活躍できるとわかります。
文章に「英語ばかりでなく、フランス語も流暢に話します。そのため、多くの国際会議で通訳として活躍しています」とあるので、二つの言語が話せるから国際会議で活躍できるとわかります。
この会社の離職率が低い主な理由は何ですか?
Read this passage:
この会社は、社員の給料が高いばかりでなく、福利厚生も充実しています。その結果、離職率が非常に低いです。
この会社の離職率が低い主な理由は何ですか?
文章に「社員の給料が高いばかりでなく、福利厚生も充実しています。その結果、離職率が非常に低いです」とあるので、給料と福利厚生の両方が優れていることが離職率の低さにつながっているとわかります。
文章に「社員の給料が高いばかりでなく、福利厚生も充実しています。その結果、離職率が非常に低いです」とあるので、給料と福利厚生の両方が優れていることが離職率の低さにつながっているとわかります。
This sentence means 'He can speak not only English but also French.' The particle 'ばかりでなく' connects the two abilities.
This sentence means 'This restaurant is wonderful not only for its food but also for its atmosphere.' 'ばかりでなく' highlights both positive aspects.
This sentence means 'She shines not only in her work but also in her private life.' 'ばかりでなく' emphasizes her brilliance in both areas.
彼女は歌が上手な___、ダンスも素晴らしい。
「ばかりでなく」は「AだけでなくBも」という強調を表す接続助詞です。この文では、彼女が歌が上手であることに加えて、ダンスも素晴らしいことを強調しています。
その製品は機能性が高い___、デザインも優れている。
「ばかりでなく」は、前の内容に加えてさらに別の内容があることを強調する際に用います。ここでは、製品の機能性に加えて、デザインも優れている点を強調しています。
彼は語学力がある___、異文化理解も深い。
「ばかりでなく」は「~だけでなく、~も」という意味で、ある事柄に加えてさらに別の事柄があることを強調します。ここでは、語学力に加えて異文化理解も深いことを述べています。
このレストランは料理が美味しい___、サービスも行き届いている。
「ばかりでなく」は、ある事柄に加えて、さらに別の事柄があることを強調する表現です。この文では、料理が美味しいことに加えて、サービスも良いことを強調しています。
そのシステムは操作が簡単___、安全性も高い。
「ばかりでなく」は、一つの良い点に加えて、さらに別の良い点があることを強調する際に使われます。ここでは、操作の簡単さに加えて、安全性が高いことを強調しています。
彼はサッカーが上手な___、学業成績も優秀だ。
「ばかりでなく」は、ある事柄に加えて別の事柄も同様に言える場合に使います。ここでは、サッカーが上手なことに加えて、学業成績も優秀であることを強調しています。
この映画は子供___大人にも人気があります。
「~ばかりでなく」は「~だけでなく」と同じ意味で、ある事柄に加えて別の事柄も同様であることを強調する表現です。この文では、映画が子供だけでなく大人にも人気があることを示しています。
彼は日本語___英語も流暢に話すことができます。
「~ばかりでなく」は、ある事柄に加えて別の事柄も同様であることを強調する表現です。この文では、彼が日本語だけでなく英語も流暢に話せることを示しています。
このレストランは料理___サービスも素晴らしいです。
「~ばかりでなく」は、ある事柄に加えて別の事柄も同様であることを強調する表現です。この文では、レストランの料理だけでなくサービスも素晴らしいことを示しています。
「~ばかりでなく」は、肯定的な文脈でのみ使用できる。
「~ばかりでなく」は、肯定的な文脈でも否定的な文脈でも使用できます。例えば、「彼は勉強ばかりでなく、運動もしない」のように使うことも可能です。
「~ばかりでなく」は「~だけでなく」と意味が同じである。
「~ばかりでなく」と「~だけでなく」は、どちらも「~だけでなく~も」という意味で、同じように使われます。
「~ばかりでなく」は、接続助詞「て」の後に続くことがある。
「~ばかりでなく」は、名詞、動詞の終止形、形容詞の終止形、形容動詞の語幹などに接続します。「て」の後に続くことはありません。
He speaks not only Japanese but also Korean fluently.
This project can significantly save not only costs but also time.
Her music is rich not only in technique but also in emotion.
Read this aloud:
彼は野球ばかりでなく、サッカーも得意です。
Focus: ばかりでなく (bakari de naku)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この本は情報ばかりでなく、ユーモアも満載です。
Focus: 満載です (mansai desu)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その政策は経済ばかりでなく、社会にも大きな影響を与えます。
Focus: 影響を与えます (eikyō o ataemasu)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are writing a review of a newly opened restaurant. Describe its positive aspects, using '〜ばかりでなく' to emphasize both the food quality and the atmosphere. Your response should be 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このレストランは、料理が美味しいばかりでなく、店の雰囲気も素晴らしいです。友人との食事にも、デートにも最適だと思います。
Write a short paragraph (2-3 sentences) about a person who is not only skilled in their profession but also a kind and helpful individual, using '〜ばかりでなく'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は仕事ができるばかりでなく、困っている人がいればいつも助ける、とても親切な人です。彼の存在は周りの人々に良い影響を与えています。
Describe a challenging situation where you learned a valuable lesson. Use '〜ばかりでなく' to highlight that the situation was not only difficult but also offered a unique learning opportunity. (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
そのプロジェクトは困難な課題ばかりでなく、私たちに新しい技術を学ぶ貴重な機会を与えてくれました。結果的に、チームは大きく成長しました。
この文章で「新しいビジネスチャンスも生まれています」と述べられているのはなぜですか?
Read this passage:
最近の経済状況は、企業の経営に大きな影響を与えています。しかし、単にコストが増加しているばかりでなく、新しいビジネスチャンスも生まれています。例えば、環境に優しい技術への投資は、長期的な成長を促す可能性があります。
この文章で「新しいビジネスチャンスも生まれています」と述べられているのはなぜですか?
文章では、コスト増加という困難な状況と並行して、新しいビジネスチャンス、特に環境技術への投資という機会が生まれていると述べられています。
文章では、コスト増加という困難な状況と並行して、新しいビジネスチャンス、特に環境技術への投資という機会が生まれていると述べられています。
この地域の観光業の魅力は、主に何ですか?
Read this passage:
この地域の観光業は、美しい自然が魅力であるばかりでなく、歴史的な建造物も豊富です。そのため、国内外から多くの観光客が訪れ、経済に大きく貢献しています。多様な魅力が観光客を引きつけているのです。
この地域の観光業の魅力は、主に何ですか?
「美しい自然が魅力であるばかりでなく、歴史的な建造物も豊富です」という記述から、両方が魅力であることがわかります。
「美しい自然が魅力であるばかりでなく、歴史的な建造物も豊富です」という記述から、両方が魅力であることがわかります。
この文章から、彼はどのような点で周囲の人々に頼られていると考えられますか?
Read this passage:
彼は日本語が流暢であるばかりでなく、日本の文化にも深く精通しています。そのため、日本での生活やビジネスにおいて、彼に相談する人が非常に多いです。彼の知識は、多くの人々にとって貴重なものです。
この文章から、彼はどのような点で周囲の人々に頼られていると考えられますか?
「日本語が流暢であるばかりでなく、日本の文化にも深く精通しています」という記述が、彼が両方の側面で頼られている理由を示しています。
「日本語が流暢であるばかりでなく、日本の文化にも深く精通しています」という記述が、彼が両方の側面で頼られている理由を示しています。
This sentence means 'Not only English, but he can also speak French.' The structure 'ばかりでなく' connects two elements, showing that the second element is an additional point to the first.
This sentence translates to 'This restaurant is not only great for its food, but also its atmosphere.' Here, 'ばかりでなく' links '料理' (food) and '雰囲気' (atmosphere), highlighting both as excellent aspects.
This sentence means 'She is good at not only singing, but also dancing.' 'ばかりでなく' emphasizes that her talent extends beyond singing to include dancing.
/ 156 correct
Perfect score!
Basic Structure
Remember the basic structure: Noun/Verb/Adjective + ばかりでなく + additional clause. This phrase literally means 'not only... but also', so it's straightforward.
Connecting Verbs and Adjectives
When connecting verbs and i-adjectives, use their plain forms (dictionary form for verbs, -い for i-adjectives). For na-adjectives and nouns, add な before ばかりでなく.
Formal vs. Informal
~ばかりでなく is suitable for both formal and informal contexts, making it versatile. You don't need to worry about switching to a different phrase for formality.
Don't confuse with だけ
While 'だけ' also means 'only', '~ばかりでなく' specifically emphasizes adding more information. Don't use them interchangeably if you want to express 'not only... but also'.
مثال
彼女は頭が良いばかりでなく、性格も良い。
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.