Gewohnheiten & Wetter: 'Fazer' im Imperfekt
fazia für Gewohnheiten, das Wetter oder um eine Szene in der Vergangenheit zu beschreiben – es ist dein Werkzeug für früher immer. Merke dir besonders: fazia, fazíamos und faziam.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'fazia' to describe past weather or repeated habits; it's the 'used to' or 'was' of Portuguese.
- Use 'fazia' for weather: 'Fazia muito calor ontem' (It was very hot yesterday).
- Use 'fazia' for habits: 'Eu fazia caminhadas todo dia' (I used to go for walks every day).
- The stem is 'faz-' plus the imperfect ending '-ia' for all singular/plural subjects.
Overview
Pretérito Imperfeito ins Spiel.Pretérito Perfeito (abgeschlossene Handlung) und dem Pretérito Imperfeito (andauernde oder gewohnheitsmäßige Handlung) jedoch fundamental. Das Verb fazer (machen/tun) ist dabei ein absoluter Allrounder.fazer: Fazia frio. Das ist für uns Deutsche anfangs ungewohnt, da wir das Wetter meist mit dem Verb „sein“ (es ist/war) verknüpfen.Pretérito Imperfeito von fazer hilft dir dabei, den Hintergrund deiner Geschichten zu malen. Es ist wie der Pinselstrich, der die Szenerie für deine Erzählung vorbereitet, bevor die eigentliche Handlung (im Pretérito Perfeito) einsetzt. Wenn du dieses Konzept meisterst, klingst du nicht mehr wie jemand, der nur Fakten aneinanderreiht, sondern wie jemand, der flüssig und bildhaft auf Portugiesisch erzählen kann.Pretérito Imperfeito ist der Modus der Unvollendung. Im Deutschen haben wir kein direktes Äquivalent, das so konsequent angewendet wird. Wenn wir „ich machte“ sagen, ist unklar, ob es einmalig war oder eine Gewohnheit.fazia eindeutig: Es beschreibt einen Prozess oder einen Zustand. Vergleichbar ist es mit der deutschen Umschreibung „ich pflegte zu machen“ oder „ich war gerade dabei zu machen“.Pretérito Imperfeito betrachtet die Handlung von innen heraus, ohne Anfang und Ende zu definieren. Das ist besonders bei fazer wichtig, da es vier Hauptfunktionen erfüllt:- 1Gewohnheiten: Alles, was du regelmäßig getan hast. „Früher machte ich jeden Sonntag Sport“ wird zu
Antigamente, eu fazia desporto todos os domingos. Das ist wie „ich pflegte zu machen“. - 2Wetter: Das ist für Deutsche der größte Stolperstein. Wir sagen „Es war warm“. Portugiesisch sagt „Es machte warm“ (
Fazia calor). DasImperfectobeschreibt hier den andauernden Zustand des Wetters. - 3Hintergrund: Wenn du eine laufende Handlung beschreibst, die von einer anderen unterbrochen wird. „Ich machte gerade das Abendessen, als das Telefon klingelte“ –
Eu fazia o jantar quando o telefone tocou. - 4Zeitangaben: Um auszudrücken, wie lange etwas schon andauerte. „Es war schon zwei Stunden her, dass...“ wird mit
Fazia duas horas que...eingeleitet.
Imperfecto betrachtet. Es ist logisch, sobald man den Fokus vom „Ereignis“ auf den „Zustand“ verschiebt.fazer ist im Pretérito Imperfeito erfreulich regelmäßig. Während das Verb im Pretérito Perfeito (der abgeschlossenen Vergangenheit) völlig unregelmäßig ist (eu fiz), folgt es im Imperfecto stur dem Muster der -er Verben. Das nimmt dir den Druck, komplizierte Formen auswendig zu lernen.faz- immer gleich. Die Endungen sind bei allen -er und -ir Verben identisch. Achte besonders auf den Akzent bei fazíamos auf dem i.Nós-Form nach vorne, und der Akzent ist zwingend erforderlich, um die korrekte Aussprache zu gewährleisten. Für uns Deutsche ist das ein rein mechanischer Prozess: Wortstamm isolieren, Endung dranhängen, fertig. Es gibt keine versteckten Vokalwechsel, die uns das Leben schwer machen könnten.fazia immer dann, wenn du den Fokus nicht auf das Ergebnis einer Handlung legst, sondern auf die Dauer oder die Wiederholung. Stell dir vor, du erzählst von deinem Urlaub in Brasilien.- Wiederholte Handlungen:
Naquele tempo, eu fazia ioga todas as manhãs.(Damals machte ich jeden Morgen Yoga.) Hier beschreibst du eine Routine. Es ist kein einmaliges Ereignis, sondern ein Lebensabschnitt. - Wetter: Wenn du sagst:
Fazia um tempo maravilhoso na Bahia.(Es war ein wunderbares Wetter in Bahia.) Du beschreibst den Zustand der Atmosphäre über einen längeren Zeitraum. Das ist der klassische „Hintergrund-Modus“. - Zeitabstände:
Fazia um mês que eu não falava com ele.(Es war einen Monat her, dass ich mit ihm gesprochen hatte.) Hier wirdfazerals Zeit-Marker benutzt. Es ist ein fester Ausdruck, den man einfach so lernt. - Gleichzeitigkeit:
Enquanto eu fazia compras, a chuva começou.(Während ich einkaufte, fing es an zu regnen.) Dasfaziaist der Rahmen, in dem die plötzliche Handlung (começou) stattfindet.
Imperfecto dein „Kulissen-Bauer“. Es baut die Welt auf, in der die eigentlichen Ereignisse stattfinden.- 1Verwechslung von
faziaundfiz: Deutsche neigen dazu, das Perfekt oder Präteritum aus dem Deutschen direkt zu übersetzen. Wenn du sagst „Gestern habe ich meine Hausaufgaben gemacht“, ist das ein abgeschlossenes Ereignis ->Ontem fiz o meu trabalho. Viele Deutsche sagen fälschlicherweiseOntem fazia o meu trabalho, was so klingt, als hättest du den ganzen Tag daran gearbeitet, ohne fertig zu werden, oder als würdest du eine Geschichte einleiten. Der Fehler entsteht durch das Ignorieren des Aspekts der „Abgeschlossenheit“. - 2Das Wetter-Missverständnis: „Es war kalt“ wird im Deutschen mit „sein“ gebildet. Deutsche Lernende sagen oft
Era frio. Das ist grammatikalisch zwar ein Satz, aber muttersprachlich klingt es falsch. Man muss lernen, dass Wetter im Portugiesischen mitfazer(machen) assoziiert wird. Das ist L1-Interferenz: Wir suchen im Portugiesischen nach dem Äquivalent für „sein“, statt die idiomatische Struktur zu akzeptieren. - 3Fehlender Akzent bei
fazíamos: Wir Deutsche sind beim Schreiben oft nachlässig mit Akzenten. Im Portugiesischen ist der Akzent beifazíamosaber ein phonetisches Signal. Ohne Akzent würde man das Wort falsch betonen. Das passiert, weil wir im Deutschen keine solchen Akzente zur Betonungssteuerung innerhalb einer Wortform haben.
Imperfecto vom Pretérito Perfeito abzugrenzen. Hier ist eine Vergleichstabelle, die dir hilft, die Logik zu verstehen:fazia) | Perfeito (fiz) |Fazia frio) | Nicht gebräuchlich |Imperfecto ist ein Film, der läuft. Das Perfeito ist ein Foto, das geknipst wird. Wenn du sagst Eu fazia, dann spielst du den Film ab.Eu fiz, dann hast du ein Foto von einer abgeschlossenen Tat gemacht. Das ist keine Frage der Zeit (wann es passierte), sondern eine Frage der Perspektive (wie du es betrachtest). Einmal verstanden, wird dein Portugiesisch sofort natürlicher klingen.- 1Kann ich
faziaauch für die Zukunft nutzen? Nein, dasImperfectoist rein vergangenheitsbezogen. Wenn du über die Zukunft sprichst, nutzt du andere Formen wie dasFuturo do Presenteoderir + Infinitiv. - 2Warum klingt
faziamanchmal wie „ich war dabei zu machen“? Weil dasImperfectogenau diesen Sinn von „im Gange sein“ trägt. Es ist die portugiesische Entsprechung zu „I was doing“ im Englischen. Da wir im Deutschen keine eigene Verlaufsform haben, ist der Vergleich mit dem Englischen oft hilfreich. - 3Ist
faziain Brasilien und Portugal gleich? Ja, die Formfaziaist in beiden Varianten absolut identisch und wird gleich verwendet. Der einzige Unterschied liegt in der Verwendung vontuvs.você, aber die Konjugation vonfaziableibt für die 3. Person (você) in beiden Ländern gleich.
Imperfect Indicative of 'Fazer'
| Subject | Conjugation | Meaning |
|---|---|---|
|
Eu
|
fazia
|
I used to do/make
|
|
Você/Ele/Ela
|
fazia
|
You/He/She used to do/make
|
|
Nós
|
fazíamos
|
We used to do/make
|
|
Vocês/Eles/Elas
|
faziam
|
You/They used to do/make
|
Meanings
The imperfect indicative of 'fazer' is used to describe continuous or repeated actions in the past and to report meteorological conditions.
Meteorological
Describing past weather conditions.
“Fazia sol todos os dias nas férias.”
“Fazia um frio terrível naquela noite.”
Habitual
Describing repeated actions or routines.
“Eu fazia bolos aos domingos.”
“Nós fazíamos exercícios juntos.”
Reference Table
| Subjekt | Konjugation | Bedeutung | Beispiel |
|---|---|---|---|
|
Eu
|
fazia
|
ich machte / pflegte zu machen
|
Eu fazia natação.
|
|
Tu (EP)
|
fazias
|
du machtest / pflegtest zu machen
|
Tu fazias barulho.
|
|
Você/Ele/Ela
|
fazia
|
er/sie/es machte / pflegte zu machen
|
Ela fazia vídeos.
|
|
Nós
|
fazíamos
|
wir machten / pflegten zu machen
|
Nós fazíamos planos.
|
|
Vocês/Eles
|
faziam
|
sie machten / pflegten zu machen
|
Eles faziam café.
|
Formalitätsspektrum
Fazia um calor intenso. (Talking about weather)
Fazia muito calor. (Talking about weather)
Fazia um calorão. (Talking about weather)
Tava um calor do cão. (Talking about weather)
Nutzung von 'Fazia'
Gewohnheiten
- Eu fazia yoga Ich habe früher Yoga gemacht
Wetter
- Fazia sol Es war sonnig
Unterbrochen
- Eu fazia... quando... Ich machte gerade... als...
Fiz (Foto) vs. Fazia (Video)
Welche Zeitform?
Ist es ein einmaliges, abgeschlossenes Ereignis?
Ist es eine Gewohnheit oder Beschreibung?
Konjugations-Muster
Einzahl
- • Eu fazia
- • Tu fazias
- • Ele fazia
Mehrzahl
- • Nós fazíamos
- • Eles faziam
Beispiele nach Niveau
Fazia sol ontem.
It was sunny yesterday.
Eu fazia natação.
I used to do swimming.
Fazia frio aqui.
It was cold here.
Ele fazia o jantar.
He used to make dinner.
Fazia muito calor quando chegamos.
It was very hot when we arrived.
Nós fazíamos caminhadas no parque.
We used to go for walks in the park.
Ela fazia bolos deliciosos.
She used to make delicious cakes.
Não fazia vento naquela época.
It wasn't windy back then.
Fazia tempo que não nos víamos.
It had been a long time since we saw each other.
Eles faziam questão de nos visitar.
They used to insist on visiting us.
Fazia um frio de rachar durante o inverno.
It was freezing cold during the winter.
Eu fazia o possível para ajudar.
I used to do my best to help.
Enquanto fazia sol, aproveitávamos a piscina.
While it was sunny, we enjoyed the pool.
Antigamente, fazia-se muito mais esforço manual.
In the past, much more manual effort was made.
Ele fazia planos para o futuro constantemente.
He was constantly making plans for the future.
Fazia um clima de tensão na sala.
There was a tense atmosphere in the room.
Fazia-se sentir a falta de um líder.
The lack of a leader was being felt.
Fazia um tempo que a cidade não via tal tempestade.
It had been a while since the city saw such a storm.
Ela fazia jus à sua reputação de genialidade.
She lived up to her reputation for genius.
Fazia parte da rotina deles o café da manhã.
Breakfast was part of their routine.
Fazia-se mister uma mudança radical.
A radical change was necessary.
Fazia eco nas paredes vazias da casa.
It echoed in the empty walls of the house.
Fazia-se notar pela sua discrição.
He made himself noticed by his discretion.
Fazia-se tarde e o sol já se punha.
It was getting late and the sun was already setting.
Leicht verwechselbar
Learners mix up the completed action (Fez) with the habitual/background action (Fazia).
Both can mean 'it was' for weather, but 'fazia' is for climate/general weather, 'estava' is for current state.
Learners add 'se' (reflexive) to 'fazia' incorrectly.
Häufige Fehler
Fazia sol ontem às 5h.
Fez sol ontem às 5h.
Eles faziam um bolo.
Eles fizeram um bolo.
Fazia 30 graus ontem.
Fez 30 graus ontem.
Eu fazi.
Eu fazia.
Nós fazíamos sol.
Fazia sol.
Fazia-se muito calor.
Fazia muito calor.
Eles faziam um bolo todo domingo.
Eles faziam bolos todo domingo.
Fazia-se esforço.
Fazia-se esforço.
Fazia muito tempo que eu não o via.
Fazia muito tempo que não o via.
Fazia-se 20 graus.
Faziam-se 20 graus.
Fazia-se mister que ele fizesse.
Fazia-se mister que ele fizesse.
Satzmuster
Antigamente, fazia ___ na minha cidade.
Eu fazia ___ todos os domingos.
Fazia ___ que não nos falávamos.
Ele fazia ___ para agradar a todos.
Real World Usage
Fazia tempo que não postava nada!
Fazia um calor aqui, nem saí.
Eu fazia a gestão de equipes.
Fazia um clima incrível na montanha.
Fazia parte do menu antigo.
Fazia sol, mas eu estava triste.
Die 'Früher'-Regel
fazia. Ein Beispiel: Eu fazia natação aos sábados.
Achtung beim Akzent!
Nós fazíamos os nossos planos.
Über das Wetter plaudern
Fazia um calor insuportável ontem!
Smart Tips
Always use 'fazia' + [condition].
Use 'fazia' for all your recurring activities.
Remember the accent on 'fazíamos'.
Use 'fazia' for the past and 'faz' for the present.
Aussprache
Accent on 'fazíamos'
The stress falls on the 'í'.
Final 'm' in 'faziam'
The 'm' is nasalized, not a hard 'm'.
Statement
Fazia sol. ↘
Falling intonation for facts.
Question
Fazia sol? ↗
Rising intonation for questions.
Einprägen
Eselsbrücke
Fazia is for the 'F's: Frequent habits and Forecasts (weather).
Visuelle Assoziation
Imagine a weather reporter standing in front of a green screen that shows a loop of a sunny day, then a rainy day, repeating forever. That loop is 'fazia'.
Rhyme
Para o tempo ou rotina, use sempre o fazia.
Story
When I was a child, I lived in a house by the sea. Every day, fazia sol (it was sunny). I fazia (I used to make) sandcastles. My brother fazia (used to make) boats. We were happy.
Word Web
Herausforderung
Write 3 sentences about the weather and 3 about your habits as a child using 'fazia'.
Kulturelle Hinweise
Brazilians often use 'tava' (estava) instead of 'fazia' for weather in casual speech, though 'fazia' is standard.
In Portugal, 'fazia' is strictly used for weather; 'estava' is less common for climate.
Similar to Brazil, colloquial speech often favors 'tava' for weather.
Comes from the Latin 'facere'.
Gesprächseinstiege
Como fazia o tempo na sua cidade quando você era criança?
O que você fazia nos fins de semana?
Fazia muito tempo que você não via seus amigos?
Você fazia planos de carreira diferentes antes?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Quando eu era criança, eu ___ muitos desenhos. (Ich malte früher viel)
Wähle die richtige Option:
Find and fix the mistake:
Ontem às 3h, eu fazia um café e bebi.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesAntigamente, eu ___ natação todo dia.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
Eles faziam um bolo ontem.
calor / fazia / muito / ontem
Nós ___ exercícios.
Fazia / que / não / tempo / nos / víamos
1. Weather, 2. Habit
The imperfect of 'fazer' is the same for 'Eu', 'Você', 'Ele', and 'Ela'.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesNós ___ caminhadas todos os domingos.
Elas ___ bolos para vender.
Welcher Satz bedeutet 'Ich kochte gerade Mittagessen, als...'?
Ordne die Paare zu
Bilde den Satz:
Nos faziamos muito barulho.
Übersetze: Ich habe früher nichts gemacht.
Finde das Signalwort für Gewohnheiten:
Estava escuro e ___ vento.
Você ___ isso sempre?
Score: /10
FAQ (8)
In Portuguese, the environment is seen as 'making' the weather. It's an idiomatic way of describing conditions.
No, weather is always singular with 'fazer'. Even if you say 'Fazia 30 graus', it remains singular.
'Fazia' is for habits or background states. 'Fez' is for a single, completed event.
It is neutral and used in all registers.
Just add 'não' before the verb: 'Não fazia sol'.
In casual speech, they might use 'tava' for weather, but 'fazia' is perfectly standard.
Yes, the 'we' form is the only one that carries an accent in the imperfect indicative.
No, 'fazia' is strictly for the past.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
hacía
Pronunciation of the 'z' vs 'c'.
faisait
French requires the subject 'il' for weather, Portuguese does not.
war
German does not use the verb 'to make' for weather.
〜ていた
Japanese has no specific verb for weather like 'fazer'.
كان الجو
Arabic uses 'to be' + 'weather' rather than 'to make'.
过去常常
Chinese does not conjugate verbs for tense.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Das Verb 'Fazer': Tun und Machen
### Overview Stell dir vor, du lernst eine neue Sprache und entdeckst ein Wort, das so vielseitig ist, dass es fast wie...
Vergangene Gewohnheiten & Erzählen: Das Imperfeito (-ar Verben)
Hast du schon mal versucht, eine Geschichte aus deiner Kindheit zu erzählen oder zu erklären, was du gerade gemacht hast...
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Herausfinden: Saber im Pretérito Perfeito (soube)
### Overview Wenn du schon einmal eine wichtige Nachricht auf deinem Handy gelesen hast – etwa eine E-Mail von der Uni...
Vergangene Beschreibungen: Verwendung von 'Ser' (Era)
Overview Hast du jemals ein altes Foto angesehen und gedacht: „Wow, ich **war** damals so peinlich?“ oder vielleicht: „M...
Portugiesisches Präteritum: Gebracht (trouxe)
Overview Der Buchstabe X ist im Portugiesischen ein Joker. Manchmal klingt er wie 'sch'. Manchmal wie ein summendes 's'....
Vergangenheit von 'Vir' (Kommen): Ich kam, ich sah... warte, ich kam.
Überblick Haben Sie schon einmal versehentlich jemandem erzählt, dass Sie zur Party "sahen", anstatt dass Sie zur Party...
Das Verb 'ter' im Imperfeito: Über die Vergangenheit sprechen (tinha)
### Overview Das Verb `ter` (haben) ist das Arbeitstier der portugiesischen Sprache. Wenn du bereits Erfahrung mit dem...