A2 Past Tense 9 min read Leicht

Gewohnheiten & Wetter: 'Fazer' im Imperfekt

Nimm fazia für Gewohnheiten, das Wetter oder um eine Szene in der Vergangenheit zu beschreiben – es ist dein Werkzeug für früher immer. Merke dir besonders: fazia, fazíamos und faziam.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'fazia' to describe past weather or repeated habits; it's the 'used to' or 'was' of Portuguese.

  • Use 'fazia' for weather: 'Fazia muito calor ontem' (It was very hot yesterday).
  • Use 'fazia' for habits: 'Eu fazia caminhadas todo dia' (I used to go for walks every day).
  • The stem is 'faz-' plus the imperfect ending '-ia' for all singular/plural subjects.
Subject + Fazia + [Weather/Activity]

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in einer gemütlichen Kneipe in Lissabon oder in einem Café in São Paulo und erzählst von früher. Du willst beschreiben, wie das Wetter war, als du das letzte Mal dort warst, oder von den alten Gewohnheiten berichten, die du gepflegt hast. Genau hier kommt das Pretérito Imperfeito ins Spiel.
Für uns Deutsche ist das eine spannende Herausforderung, da wir im Deutschen oft einfach das Präteritum (ich machte) oder das Perfekt (ich habe gemacht) verwenden, ohne zwischen dem aspektuellen Charakter der Handlung zu unterscheiden. Im Portugiesischen ist die Unterscheidung zwischen dem Pretérito Perfeito (abgeschlossene Handlung) und dem Pretérito Imperfeito (andauernde oder gewohnheitsmäßige Handlung) jedoch fundamental. Das Verb fazer (machen/tun) ist dabei ein absoluter Allrounder.
Wir nutzen es nicht nur für Tätigkeiten, sondern auch für Wetterbeschreibungen und Zeitangaben. Während wir im Deutschen sagen „Es war kalt“, nutzt der Portugiese das Verb fazer: Fazia frio. Das ist für uns Deutsche anfangs ungewohnt, da wir das Wetter meist mit dem Verb „sein“ (es ist/war) verknüpfen.
Das Pretérito Imperfeito von fazer hilft dir dabei, den Hintergrund deiner Geschichten zu malen. Es ist wie der Pinselstrich, der die Szenerie für deine Erzählung vorbereitet, bevor die eigentliche Handlung (im Pretérito Perfeito) einsetzt. Wenn du dieses Konzept meisterst, klingst du nicht mehr wie jemand, der nur Fakten aneinanderreiht, sondern wie jemand, der flüssig und bildhaft auf Portugiesisch erzählen kann.
### How This Grammar Works
Das Pretérito Imperfeito ist der Modus der Unvollendung. Im Deutschen haben wir kein direktes Äquivalent, das so konsequent angewendet wird. Wenn wir „ich machte“ sagen, ist unklar, ob es einmalig war oder eine Gewohnheit.
Im Portugiesischen ist fazia eindeutig: Es beschreibt einen Prozess oder einen Zustand. Vergleichbar ist es mit der deutschen Umschreibung „ich pflegte zu machen“ oder „ich war gerade dabei zu machen“.
Die Logik dahinter ist der sogenannte „Aspekt“. Das Pretérito Imperfeito betrachtet die Handlung von innen heraus, ohne Anfang und Ende zu definieren. Das ist besonders bei fazer wichtig, da es vier Hauptfunktionen erfüllt:
  1. 1Gewohnheiten: Alles, was du regelmäßig getan hast. „Früher machte ich jeden Sonntag Sport“ wird zu Antigamente, eu fazia desporto todos os domingos. Das ist wie „ich pflegte zu machen“.
  2. 2Wetter: Das ist für Deutsche der größte Stolperstein. Wir sagen „Es war warm“. Portugiesisch sagt „Es machte warm“ (Fazia calor). Das Imperfecto beschreibt hier den andauernden Zustand des Wetters.
  3. 3Hintergrund: Wenn du eine laufende Handlung beschreibst, die von einer anderen unterbrochen wird. „Ich machte gerade das Abendessen, als das Telefon klingelte“ – Eu fazia o jantar quando o telefone tocou.
  4. 4Zeitangaben: Um auszudrücken, wie lange etwas schon andauerte. „Es war schon zwei Stunden her, dass...“ wird mit Fazia duas horas que... eingeleitet.
Im Deutschen nutzen wir für solche Zeitangaben oft Präpositionen wie „seit“, während das Portugiesische hier die Zeitdauer als einen Zustand im Imperfecto betrachtet. Es ist logisch, sobald man den Fokus vom „Ereignis“ auf den „Zustand“ verschiebt.
### Formation Pattern
Das Gute ist: fazer ist im Pretérito Imperfeito erfreulich regelmäßig. Während das Verb im Pretérito Perfeito (der abgeschlossenen Vergangenheit) völlig unregelmäßig ist (eu fiz), folgt es im Imperfecto stur dem Muster der -er Verben. Das nimmt dir den Druck, komplizierte Formen auswendig zu lernen.
| Person | Stamm | Endung | Form |
|---|---|---|---|
| Eu | faz- | -ia | fazia |
| Tu | faz- | -ias | fazias |
| Você/Ele/Ela | faz- | -ia | fazia |
| Nós | faz- | -íamos | fazíamos |
| Vocês/Eles/Elas | faz- | -iam | faziam |
Wie du siehst, bleibt der Stamm faz- immer gleich. Die Endungen sind bei allen -er und -ir Verben identisch. Achte besonders auf den Akzent bei fazíamos auf dem i.
Im Portugiesischen verschiebt sich die Betonung bei der Nós-Form nach vorne, und der Akzent ist zwingend erforderlich, um die korrekte Aussprache zu gewährleisten. Für uns Deutsche ist das ein rein mechanischer Prozess: Wortstamm isolieren, Endung dranhängen, fertig. Es gibt keine versteckten Vokalwechsel, die uns das Leben schwer machen könnten.
### When To Use It
Du benutzt fazia immer dann, wenn du den Fokus nicht auf das Ergebnis einer Handlung legst, sondern auf die Dauer oder die Wiederholung. Stell dir vor, du erzählst von deinem Urlaub in Brasilien.
  • Wiederholte Handlungen: Naquele tempo, eu fazia ioga todas as manhãs. (Damals machte ich jeden Morgen Yoga.) Hier beschreibst du eine Routine. Es ist kein einmaliges Ereignis, sondern ein Lebensabschnitt.
  • Wetter: Wenn du sagst: Fazia um tempo maravilhoso na Bahia. (Es war ein wunderbares Wetter in Bahia.) Du beschreibst den Zustand der Atmosphäre über einen längeren Zeitraum. Das ist der klassische „Hintergrund-Modus“.
  • Zeitabstände: Fazia um mês que eu não falava com ele. (Es war einen Monat her, dass ich mit ihm gesprochen hatte.) Hier wird fazer als Zeit-Marker benutzt. Es ist ein fester Ausdruck, den man einfach so lernt.
  • Gleichzeitigkeit: Enquanto eu fazia compras, a chuva começou. (Während ich einkaufte, fing es an zu regnen.) Das fazia ist der Rahmen, in dem die plötzliche Handlung (começou) stattfindet.
Das ist der Schlüssel: Wenn du eine Geschichte erzählst, ist das Imperfecto dein „Kulissen-Bauer“. Es baut die Welt auf, in der die eigentlichen Ereignisse stattfinden.
### Common Mistakes
  1. 1Verwechslung von fazia und fiz: Deutsche neigen dazu, das Perfekt oder Präteritum aus dem Deutschen direkt zu übersetzen. Wenn du sagst „Gestern habe ich meine Hausaufgaben gemacht“, ist das ein abgeschlossenes Ereignis -> Ontem fiz o meu trabalho. Viele Deutsche sagen fälschlicherweise Ontem fazia o meu trabalho, was so klingt, als hättest du den ganzen Tag daran gearbeitet, ohne fertig zu werden, oder als würdest du eine Geschichte einleiten. Der Fehler entsteht durch das Ignorieren des Aspekts der „Abgeschlossenheit“.
  2. 2Das Wetter-Missverständnis: „Es war kalt“ wird im Deutschen mit „sein“ gebildet. Deutsche Lernende sagen oft Era frio. Das ist grammatikalisch zwar ein Satz, aber muttersprachlich klingt es falsch. Man muss lernen, dass Wetter im Portugiesischen mit fazer (machen) assoziiert wird. Das ist L1-Interferenz: Wir suchen im Portugiesischen nach dem Äquivalent für „sein“, statt die idiomatische Struktur zu akzeptieren.
  3. 3Fehlender Akzent bei fazíamos: Wir Deutsche sind beim Schreiben oft nachlässig mit Akzenten. Im Portugiesischen ist der Akzent bei fazíamos aber ein phonetisches Signal. Ohne Akzent würde man das Wort falsch betonen. Das passiert, weil wir im Deutschen keine solchen Akzente zur Betonungssteuerung innerhalb einer Wortform haben.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, das Imperfecto vom Pretérito Perfeito abzugrenzen. Hier ist eine Vergleichstabelle, die dir hilft, die Logik zu verstehen:
| Situation | Imperfeito (fazia) | Perfeito (fiz) |
|---|---|---|
| Fokus | Verlauf / Gewohnheit | Ergebnis / Abschluss |
| Zeitrahmen | Offen / Zeitraum | Punktuell / Einmalig |
| Wetter | Zustand (Fazia frio) | Nicht gebräuchlich |
| Unterbrechung | Hintergrundhandlung | Unterbrechende Handlung |
Denk immer daran: Das Imperfecto ist ein Film, der läuft. Das Perfeito ist ein Foto, das geknipst wird. Wenn du sagst Eu fazia, dann spielst du den Film ab.
Wenn du sagst Eu fiz, dann hast du ein Foto von einer abgeschlossenen Tat gemacht. Das ist keine Frage der Zeit (wann es passierte), sondern eine Frage der Perspektive (wie du es betrachtest). Einmal verstanden, wird dein Portugiesisch sofort natürlicher klingen.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich fazia auch für die Zukunft nutzen? Nein, das Imperfecto ist rein vergangenheitsbezogen. Wenn du über die Zukunft sprichst, nutzt du andere Formen wie das Futuro do Presente oder ir + Infinitiv.
  2. 2Warum klingt fazia manchmal wie „ich war dabei zu machen“? Weil das Imperfecto genau diesen Sinn von „im Gange sein“ trägt. Es ist die portugiesische Entsprechung zu „I was doing“ im Englischen. Da wir im Deutschen keine eigene Verlaufsform haben, ist der Vergleich mit dem Englischen oft hilfreich.
  3. 3Ist fazia in Brasilien und Portugal gleich? Ja, die Form fazia ist in beiden Varianten absolut identisch und wird gleich verwendet. Der einzige Unterschied liegt in der Verwendung von tu vs. você, aber die Konjugation von fazia bleibt für die 3. Person (você) in beiden Ländern gleich.

Imperfect Indicative of 'Fazer'

Subject Conjugation Meaning
Eu
fazia
I used to do/make
Você/Ele/Ela
fazia
You/He/She used to do/make
Nós
fazíamos
We used to do/make
Vocês/Eles/Elas
faziam
You/They used to do/make

Meanings

The imperfect indicative of 'fazer' is used to describe continuous or repeated actions in the past and to report meteorological conditions.

1

Meteorological

Describing past weather conditions.

“Fazia sol todos os dias nas férias.”

“Fazia um frio terrível naquela noite.”

2

Habitual

Describing repeated actions or routines.

“Eu fazia bolos aos domingos.”

“Nós fazíamos exercícios juntos.”

Reference Table

Reference table for Gewohnheiten & Wetter: 'Fazer' im Imperfekt
Subjekt Konjugation Bedeutung Beispiel
Eu
fazia
ich machte / pflegte zu machen
Eu fazia natação.
Tu (EP)
fazias
du machtest / pflegtest zu machen
Tu fazias barulho.
Você/Ele/Ela
fazia
er/sie/es machte / pflegte zu machen
Ela fazia vídeos.
Nós
fazíamos
wir machten / pflegten zu machen
Nós fazíamos planos.
Vocês/Eles
faziam
sie machten / pflegten zu machen
Eles faziam café.

Formalitätsspektrum

Formell
Fazia um calor intenso.

Fazia um calor intenso. (Talking about weather)

Neutral
Fazia muito calor.

Fazia muito calor. (Talking about weather)

Informell
Fazia um calorão.

Fazia um calorão. (Talking about weather)

Umgangssprache
Tava um calor do cão.

Tava um calor do cão. (Talking about weather)

Nutzung von 'Fazia'

Fazia

Gewohnheiten

  • Eu fazia yoga Ich habe früher Yoga gemacht

Wetter

  • Fazia sol Es war sonnig

Unterbrochen

  • Eu fazia... quando... Ich machte gerade... als...

Fiz (Foto) vs. Fazia (Video)

Fiz (Pretérito)
Eu fiz um bolo Ich habe einen Kuchen gemacht (fertig)
Ontem Gestern
Fazia (Imperfeito)
Eu fazia bolos Ich habe früher Kuchen gemacht
Antigamente Früher/Damals

Welche Zeitform?

1

Ist es ein einmaliges, abgeschlossenes Ereignis?

YES
Nutze FIZ (Pretérito)
NO
Weiter zum nächsten Punkt
2

Ist es eine Gewohnheit oder Beschreibung?

YES
Nutze FAZIA (Imperfeito)
NO ↓

Konjugations-Muster

👤

Einzahl

  • Eu fazia
  • Tu fazias
  • Ele fazia
👥

Mehrzahl

  • Nós fazíamos
  • Eles faziam

Beispiele nach Niveau

1

Fazia sol ontem.

It was sunny yesterday.

2

Eu fazia natação.

I used to do swimming.

3

Fazia frio aqui.

It was cold here.

4

Ele fazia o jantar.

He used to make dinner.

1

Fazia muito calor quando chegamos.

It was very hot when we arrived.

2

Nós fazíamos caminhadas no parque.

We used to go for walks in the park.

3

Ela fazia bolos deliciosos.

She used to make delicious cakes.

4

Não fazia vento naquela época.

It wasn't windy back then.

1

Fazia tempo que não nos víamos.

It had been a long time since we saw each other.

2

Eles faziam questão de nos visitar.

They used to insist on visiting us.

3

Fazia um frio de rachar durante o inverno.

It was freezing cold during the winter.

4

Eu fazia o possível para ajudar.

I used to do my best to help.

1

Enquanto fazia sol, aproveitávamos a piscina.

While it was sunny, we enjoyed the pool.

2

Antigamente, fazia-se muito mais esforço manual.

In the past, much more manual effort was made.

3

Ele fazia planos para o futuro constantemente.

He was constantly making plans for the future.

4

Fazia um clima de tensão na sala.

There was a tense atmosphere in the room.

1

Fazia-se sentir a falta de um líder.

The lack of a leader was being felt.

2

Fazia um tempo que a cidade não via tal tempestade.

It had been a while since the city saw such a storm.

3

Ela fazia jus à sua reputação de genialidade.

She lived up to her reputation for genius.

4

Fazia parte da rotina deles o café da manhã.

Breakfast was part of their routine.

1

Fazia-se mister uma mudança radical.

A radical change was necessary.

2

Fazia eco nas paredes vazias da casa.

It echoed in the empty walls of the house.

3

Fazia-se notar pela sua discrição.

He made himself noticed by his discretion.

4

Fazia-se tarde e o sol já se punha.

It was getting late and the sun was already setting.

Leicht verwechselbar

Past Habits & Weather: 'Fazer' in Imperfect vs. Fez vs Fazia

Learners mix up the completed action (Fez) with the habitual/background action (Fazia).

Past Habits & Weather: 'Fazer' in Imperfect vs. Fazia vs Estava

Both can mean 'it was' for weather, but 'fazia' is for climate/general weather, 'estava' is for current state.

Past Habits & Weather: 'Fazer' in Imperfect vs. Fazer vs Fazer-se

Learners add 'se' (reflexive) to 'fazia' incorrectly.

Häufige Fehler

Fazia sol ontem às 5h.

Fez sol ontem às 5h.

Specific time points require the preterite.

Eles faziam um bolo.

Eles fizeram um bolo.

If it's a single cake, use preterite.

Fazia 30 graus ontem.

Fez 30 graus ontem.

Specific measurement at a specific time is preterite.

Eu fazi.

Eu fazia.

Incorrect ending.

Nós fazíamos sol.

Fazia sol.

Weather is impersonal; don't use 'nós'.

Fazia-se muito calor.

Fazia muito calor.

No passive voice needed for weather.

Eles faziam um bolo todo domingo.

Eles faziam bolos todo domingo.

Pluralize the object for habits.

Fazia-se esforço.

Fazia-se esforço.

Actually correct, but often used incorrectly in context.

Fazia muito tempo que eu não o via.

Fazia muito tempo que não o via.

Redundant subject.

Fazia-se 20 graus.

Faziam-se 20 graus.

When using 'se' with numbers, the verb agrees.

Fazia-se mister que ele fizesse.

Fazia-se mister que ele fizesse.

Grammatically correct, but check register.

Satzmuster

Antigamente, fazia ___ na minha cidade.

Eu fazia ___ todos os domingos.

Fazia ___ que não nos falávamos.

Ele fazia ___ para agradar a todos.

Real World Usage

Social Media common

Fazia tempo que não postava nada!

Texting very common

Fazia um calor aqui, nem saí.

Job Interview common

Eu fazia a gestão de equipes.

Travel Blog common

Fazia um clima incrível na montanha.

Food Delivery App occasional

Fazia parte do menu antigo.

Storytelling constant

Fazia sol, mas eu estava triste.

💡

Die 'Früher'-Regel

Wenn du im Deutschen 'pflegte zu tun' oder 'machte früher immer' sagen könntest, brauchst du im Portugiesischen fast sicher fazia. Ein Beispiel:
Eu fazia natação aos sábados.
⚠️

Achtung beim Akzent!

Vergiss das Akzentzeichen bei 'nós fazíamos' nicht. Es ist die einzige Form in dieser Gruppe mit Akzent und ändert den ganzen Rhythmus:
Nós fazíamos os nossos planos.
💬

Über das Wetter plaudern

Um wie ein Local zu klingen, beschwere dich über das vergangene Wetter im Imperfeito:
Fazia um calor insuportável ontem!

Smart Tips

Always use 'fazia' + [condition].

O tempo era quente. Fazia calor.

Use 'fazia' for all your recurring activities.

Eu fiz muitas brincadeiras. Eu fazia muitas brincadeiras.

Remember the accent on 'fazíamos'.

Nós faziamos tudo juntos. Nós fazíamos tudo juntos.

Use 'fazia' for the past and 'faz' for the present.

Antes eu fazia, agora eu fiz. Antes eu fazia, agora eu faço.

Aussprache

fa-ZI-a-mos

Accent on 'fazíamos'

The stress falls on the 'í'.

fa-ZI-ãw

Final 'm' in 'faziam'

The 'm' is nasalized, not a hard 'm'.

Statement

Fazia sol. ↘

Falling intonation for facts.

Question

Fazia sol? ↗

Rising intonation for questions.

Einprägen

Eselsbrücke

Fazia is for the 'F's: Frequent habits and Forecasts (weather).

Visuelle Assoziation

Imagine a weather reporter standing in front of a green screen that shows a loop of a sunny day, then a rainy day, repeating forever. That loop is 'fazia'.

Rhyme

Para o tempo ou rotina, use sempre o fazia.

Story

When I was a child, I lived in a house by the sea. Every day, fazia sol (it was sunny). I fazia (I used to make) sandcastles. My brother fazia (used to make) boats. We were happy.

Word Web

faziasempreantigamentetemporotinaclima

Herausforderung

Write 3 sentences about the weather and 3 about your habits as a child using 'fazia'.

Kulturelle Hinweise

Brazilians often use 'tava' (estava) instead of 'fazia' for weather in casual speech, though 'fazia' is standard.

In Portugal, 'fazia' is strictly used for weather; 'estava' is less common for climate.

Similar to Brazil, colloquial speech often favors 'tava' for weather.

Comes from the Latin 'facere'.

Gesprächseinstiege

Como fazia o tempo na sua cidade quando você era criança?

O que você fazia nos fins de semana?

Fazia muito tempo que você não via seus amigos?

Você fazia planos de carreira diferentes antes?

Tagebuch-Impulse

Describe your favorite childhood summer.
Write about a routine you had in your last job.
Compare the weather of your hometown with where you live now.
Reflect on how your habits have changed over the last 5 years.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Form von 'fazer' für eine Gewohnheit aus der Kindheit.

Quando eu era criança, eu ___ muitos desenhos. (Ich malte früher viel)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fazia
Wir nutzen 'fazia' (Imperfeito), weil es sich um eine Gewohnheit in der Kindheit handelt, nicht um ein einmaliges Ereignis.
Welcher Satz beschreibt das Wetter in der Vergangenheit? Multiple Choice

Wähle die richtige Option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fazia sol quando saí de casa.
'Fazia sol' beschreibt die Situation (es war sonnig). 'Fez sol' fasst eher den ganzen Tag zusammen, 'Fiz sol' ergibt keinen Sinn.
Finde und korrigiere den Fehler in der Zeitform. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ontem às 3h, eu fazia um café e bebi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ontem às 3h, eu fiz um café e bebi.
Da die Handlung zu einem exakten Zeitpunkt (3 Uhr) begann und endete, brauchen wir das Pretérito 'fiz', nicht das Imperfeito 'fazia'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct form of 'fazer'.

Antigamente, eu ___ natação todo dia.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fazia
Habitual action in the past requires the imperfect.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fazia sol ontem.
Impersonal weather usage is singular.
Fix the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eles faziam um bolo ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ambas A e C
Either a single completed action (A) or a habit (C).
Reorder the words to make a sentence. Sentence Reorder

calor / fazia / muito / ontem

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ambas são corretas.
Word order is flexible in Portuguese.
Conjugate 'fazer' for 'Nós' in the imperfect. Conjugation Drill

Nós ___ exercícios.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fazíamos
The 'we' form in imperfect always has an accent.
Build a sentence using 'fazia' and 'tempo'. Sentence Building

Fazia / que / não / tempo / nos / víamos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ambas são corretas.
Both structures are common.
Match the usage to the example. Match Pairs

1. Weather, 2. Habit

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. Fazia sol, 2. Eu fazia natação
Correct categorization.
Is this rule true? True False Rule

The imperfect of 'fazer' is the same for 'Eu', 'Você', 'Ele', and 'Ela'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Yes, 'fazia' is used for all these subjects.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige mit 'fazíamos' oder 'faziam'. Lückentext

Nós ___ caminhadas todos os domingos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fazíamos
Wähle die richtige Form für 'Sie machten früher'. Lückentext

Elas ___ bolos para vender.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: faziam
Wähle den Satz aus, der eine Unterbrechung impliziert. Multiple Choice

Welcher Satz bedeutet 'Ich kochte gerade Mittagessen, als...'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu fazia o almoço quando o telefone tocou.
Verbinde das Subjekt mit der richtigen Konjugation von 'fazer'. Match Pairs

Ordne die Paare zu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["fazia","faz\u00edamos","faziam"]
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge: 'Gestern war es sehr kalt.' Sentence Reorder

Bilde den Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ontem fazia muito frio
Korrigiere die Akzente. Error Correction

Nos faziamos muito barulho.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós fazíamos muito barulho.
Übersetze 'I used to do nothing' ins Portugiesische. Übersetzung

Übersetze: Ich habe früher nichts gemacht.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu não fazia nada.
Welches Wort deutet auf eine Gewohnheit hin? Multiple Choice

Finde das Signalwort für Gewohnheiten:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Antigamente (Früher/In alten Zeiten)
Vervollständige die Wetterbeschreibung. Lückentext

Estava escuro e ___ vento.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fazia
Konjugiere für 'Você' (Sie/Du). Lückentext

Você ___ isso sempre?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fazia

Score: /10

FAQ (8)

In Portuguese, the environment is seen as 'making' the weather. It's an idiomatic way of describing conditions.

No, weather is always singular with 'fazer'. Even if you say 'Fazia 30 graus', it remains singular.

'Fazia' is for habits or background states. 'Fez' is for a single, completed event.

It is neutral and used in all registers.

Just add 'não' before the verb: 'Não fazia sol'.

In casual speech, they might use 'tava' for weather, but 'fazia' is perfectly standard.

Yes, the 'we' form is the only one that carries an accent in the imperfect indicative.

No, 'fazia' is strictly for the past.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

hacía

Pronunciation of the 'z' vs 'c'.

French high

faisait

French requires the subject 'il' for weather, Portuguese does not.

German low

war

German does not use the verb 'to make' for weather.

Japanese partial

〜ていた

Japanese has no specific verb for weather like 'fazer'.

Arabic moderate

كان الجو

Arabic uses 'to be' + 'weather' rather than 'to make'.

Chinese low

过去常常

Chinese does not conjugate verbs for tense.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!