B1 Pronouns 18 min read Leicht

Abschluss machen (Formar-se)

Sag einfach, dass du dich selbst formst (reflexiv) IN einem Fach, um über deinen Abschluss zu reden: formar-se, me formei, em.

Grammar Rule in 30 Seconds

To say 'I graduated,' use the reflexive verb 'formar-se' by attaching the pronoun 'me' to the conjugated verb form.

  • Use 'me formei' for 'I graduated' (Eu me formei).
  • In European Portuguese, the pronoun often follows: 'Formei-me'.
  • Always match the reflexive pronoun (me, te, se, nos, se) to the subject.
Subject + (Reflexive Pronoun) + Verb (Formar) + (Reflexive Pronoun)

Overview

### Overview
Wenn du im Portugiesischen über deinen Studienabschluss sprichst, wirst du auf das Verb formar-se stoßen. Als Deutschsprachiger ist es wichtig, den Unterschied zwischen dem deutschen Begriff „studieren“ (was oft nur den Prozess des Besuchns der Uni beschreibt) und dem portugiesischen formar-se zu verstehen. Im Deutschen verwenden wir meist „ich habe mein Studium abgeschlossen“ oder „ich habe einen Abschluss in...
gemacht“. Das Portugiesische wählt hier einen reflexiven Ansatz: formar-se. Das Suffix -se ist hier entscheidend.
Es verwandelt das Verb von „formen“ (jemanden oder etwas bilden) in „sich formen“ (sich selbst zu einem qualifizierten Individuum entwickeln).
Stell dir vor, du bist in der Uni-Mensa in Berlin oder sitzt in einem Büro in München. Wenn du sagst „Ich habe mich geformt“, klingt das im Deutschen eher philosophisch oder nach Fitness-Training. Im Portugiesischen ist es jedoch der Standardausdruck für den akademischen Abschluss.
Warum ist das wichtig? Weil es den kulturellen Wert unterstreicht, den man dem „Sich-Bilden“ beimisst. Es ist ein transformativer Prozess.
Wenn du formar-se ohne das Reflexivpronomen benutzt, sagst du lediglich formar (etwas formen, z.B. eine Gruppe oder einen Teig). Das ist ein klassischer Fehler, den man vermeiden muss.
Die Unterscheidung zwischen der transitiven Handlung (etwas formen) und der reflexiven Handlung (sich selbst zum Experten formen) ist der Kern dieses Grammatikpunkts. Das Verständnis dieses Konzepts hilft dir, nicht nur grammatikalisch korrekt zu sprechen, sondern auch die Mentalität hinter der Sprache zu erfassen: Das Studium ist nicht nur ein „Abschließen“ einer Aufgabe, sondern eine persönliche Entwicklung.
### How This Grammar Works
Die Grammatik von formar-se stützt sich auf zwei Säulen: das Reflexivpronomen und die Präposition em. Im Deutschen kennen wir Reflexivverben (sich waschen, sich freuen), aber wir nutzen sie nicht für akademische Abschlüsse. Das ist für uns eine neue Struktur.
Das Reflexivpronomen (me, te, se, nos, vos, se) muss zwingend mit dem Subjekt kongruieren. Wenn du sagst „Ich habe mich in Jura graduiert“, ist das im Deutschen falsch, im Portugiesischen aber genau das, was du sagen musst: Eu me formei em Direito.
Die Präposition em ist der zweite Stolperstein. Im Deutschen sagen wir „Ich habe einen Abschluss *in* BWL“ oder „Ich habe BWL *studiert*“. Das Portugiesische nutzt em (in), um das Fachgebiet anzugeben.
Wenn das Fachgebiet einen Artikel hat, verschmilzt em mit diesem zu no (em + o) oder na (em + a). Zum Beispiel: formar-se na faculdade de Medicina. Das ist logisch, wenn man es einmal verstanden hat, aber man muss es aktiv trainieren, um nicht einfach das deutsche „studieren“ (estudar) mit dem Abschluss zu verwechseln.
Estudar bedeutet nur, dass du lernst, nicht, dass du einen Abschluss hast. Die Kombination aus Reflexivpronomen und em ist also deine „Formel“ für den Erfolg. Ohne das Pronomen fehlt die Reflexivität, ohne em fehlt die Verbindung zum Fach.
Im Vergleich zum Deutschen, wo wir Verben wie „absolvieren“ (transitiv) nutzen, ist das Portugiesische hier durch die Reflexivform viel stärker auf die Person bezogen.
| Feature | Deutsch | Portugiesisch |
|---|---|---|
| Fokus | Prozess (Studium) | Transformation (Sich-Bilden) |
| Konstruktion | Transitiv (Abschluss machen) | Reflexiv (sich formen) |
| Präposition | In/An (Studium in/an) | Em (formar-se em) |
| Beispiel | Ich habe in Jura abgeschlossen | Eu me formei em Direito |
### Formation Pattern
Das Verb formar ist ein regelmäßiges -AR Verb. Das macht die Konjugation einfach. Die Herausforderung liegt wie erwähnt in der Pronomen-Platzierung. In Brasilien (BP) steht das Pronomen meist vor dem Verb (próclise), in Portugal (EP) oft danach (ênclise).
### Formations-Tabelle: Pretérito Perfeito (Vergangenheit)
| Person | Pronomen | Verb | Beispiel |
|---|---|---|---|
| Eu | me | formei | Eu me formei em Letras |
| Você | se | formou | Você se formou em TI |
| Ele/Ela | se | formou | Ela se formou em Medicina |
| Nós | nos | formamos | Nós nos formamos juntos |
| Vocês | se | formaram | Eles se formaram ano passado |
Die Platzierung ist für uns Deutsche oft verwirrend, da wir im Deutschen das Reflexivpronomen meist fest an die zweite Stelle im Satz binden (z.B. „Ich habe mich heute geformt“). Im Portugiesischen ist das Pronomen „beweglich“.
Wenn du in Brasilien bist, gewöhne dir die próclise an: Eu me formei. Das klingt für Brasilianer natürlich. Wenn du in Portugal bist, nutze die ênclise: Formei-me.
### When To Use It
Nutze formar-se immer dann, wenn ein offizieller akademischer oder beruflicher Abschluss erreicht wurde. Es ist formeller als terminar (beenden). Wenn du sagst „Eu terminei a faculdade“, klingt das, als hättest du das Gebäude der Uni verlassen.
Wenn du sagst „Eu me formei“, weiß jeder: Du hast dein Diplom in der Tasche.
Szenarien:
  1. 1Im Lebenslauf oder Vorstellungsgespräch: „Ich habe mich in Marketing graduiert“ -> Eu me formei em Marketing.
  2. 2Wenn du über Freunde sprichst: „Sie hat sich als Architektin qualifiziert“ -> Ela se formou em Arquitetura.
  3. 3Bei berufsbildenden Kursen: Auch hier ist formar-se korrekt, wenn ein Zertifikat verliehen wurde.
Es ist der Moment des Übergangs vom Studenten zum Profi. Es ist ein Meilenstein. Vergleiche das mit dem deutschen „Ich habe mein Studium abgeschlossen“.
Beides sind Meilensteine, aber formar-se klingt nach einem feierlichen Akt, fast wie eine Zeremonie. Das ist der kulturelle Kontext, den du als B1-Lerner verinnerlichen solltest.
### Common Mistakes
  1. 1Weglassen des Reflexivpronomens: „Eu formei em Direito“. Warum? Weil es im Deutschen kein Reflexivverb für „abschließen“ gibt. Wir sagen „Ich habe Jura studiert“. Man vergisst das me, weil es im Deutschen kein Äquivalent gibt. Korrektur: Eu me formei.
  2. 2Verwechslung von estudar und formar-se: „Eu estudei em Direito“. Das bedeutet „Ich habe in Jura gelernt/studiert“, aber nicht, dass du einen Abschluss hast. Das ist ein großer Unterschied! Im Deutschen sagen wir „Ich habe Jura studiert“ (auch wenn wir nicht fertig wurden). Das führt zu Missverständnissen. Korrektur: Eu me formei em Direito.
  3. 3Falsche Präposition: „Eu me formei de Direito“. Wir Deutschen nutzen oft „von“ (Abschluss von der Uni). Aber im Portugiesischen ist es em. Das kommt durch die L1-Interferenz mit dem deutschen „Abschluss von der Uni“. Korrektur: em (oder pela bei der Institution).
### Contrast With Similar Patterns
Es gibt Verben, die ähnlich klingen, aber eine andere Nuance haben. Hier hilft ein Vergleich:
| Verb | Bedeutung | Kontext |
|---|---|---|
| formar-se | Abschluss machen | Offiziell, akademisch |
| terminar | beenden | Allgemein (auch Hausaufgaben) |
| concluir | abschließen | Projektbezogen, formell |
Concluir wird oft für ein Studium genutzt (concluí a faculdade), aber formar-se ist persönlicher und stärker mit dem Status als „Absolvent“ verknüpft. Terminar ist zu schwach. Wenn du sagst „terminei a faculdade“, fragen Leute oft: „Hast du auch bestanden?“.
Formar-se impliziert das Bestehen.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich formar ohne -se für den Abschluss nutzen? Nein, das bedeutet „etwas formen“ (z.B. eine Gruppe). Ohne -se ist es semantisch falsch für den Abschluss.
  2. 2Ist formar-se nur für die Uni? Nicht zwingend. Auch eine Berufsausbildung (z.B. zum Elektriker) kann mit formar-se beschrieben werden, solange es ein formeller Abschluss ist.
  3. 3Wie sage ich „Ich werde mich nächstes Jahr graduiert haben“? Das ist im Portugiesischen einfacher: Vou me formar no próximo ano. Die Kombination aus ir + Infinitiv ist sehr natürlich und gebräuchlich.

Conjugation of Formar-se (Pretérito Perfeito)

Subject Brazilian (Proclisis) European (Enclisis)
Eu
me formei
formei-me
Tu
te formaste
formaste-te
Ele/Ela/Você
se formou
formou-se
Nós
nos formamos
formamo-nos
Eles/Elas/Vocês
se formaram
formaram-se

Meanings

The verb 'formar-se' is used to describe the act of completing a university degree or academic program.

1

Academic Graduation

Completing a course of study at a university or college.

“Ela se formou em Direito.”

“Nós nos formamos juntos.”

2

General Formation

To shape or form oneself (less common, literary).

“O caráter se forma com o tempo.”

“A equipe se formou rapidamente.”

Reference Table

Reference table for Abschluss machen (Formar-se)
Person Pronomen Vergangenheit (Pretérito) Übersetzung
Eu
me
formei
Ich habe meinen Abschluss gemacht
Você/Ele/Ela
se
formou
Du hast/Er/Sie hat den Abschluss gemacht
A gente
se
formou
Wir haben den Abschluss gemacht (informal)
Nós
nos
formamos
Wir haben den Abschluss gemacht (Standard)
Vocês/Eles
se
formaram
Ihr habt/Sie haben den Abschluss gemacht

Formalitätsspektrum

Formell
Formei-me em Engenharia.

Formei-me em Engenharia. (Professional/Social)

Neutral
Eu me formei em Engenharia.

Eu me formei em Engenharia. (Professional/Social)

Informell
Me formei em Engenharia.

Me formei em Engenharia. (Professional/Social)

Umgangssprache
Peguei o diploma de Engenharia.

Peguei o diploma de Engenharia. (Professional/Social)

Bestandteile des Abschlusses

Formar-se

Pronomen (Pflicht)

  • Me / Te / Se / Nos Reflexiv-Teil

Präposition

  • Em In (dem Fach)

Niveau

  • Faculdade / Ensino Médio Uni / Schule

Formar-se vs. Terminar

Formar-se (Reflexiv)
Me formei em Direito Akademischer Grad
Se formou na escola Schulabschluss
Terminar (Einfach)
Terminei o livro Buch beendet
Terminei o namoro Beziehung beendet

Welches Verb nutzen?

1

Hast du einen Abschluss gemacht?

YES
Nutze Formar-se
NO
Nächste Frage
2

Hast du gerade eine Aufgabe/Stunde beendet?

YES
Nutze Terminar/Acabar
NO ↓

Gängige Fächer mit 'Em'

🎨

Geisteswissenschaften

  • em Artes
  • em História
  • em Letras
🧪

Naturwissenschaften

  • em Biologia
  • em Química
  • em Física

Beispiele nach Niveau

1

Eu me formei em 2020.

I graduated in 2020.

2

Você se formou?

Did you graduate?

3

Ele se formou ontem.

He graduated yesterday.

4

Nós nos formamos.

We graduated.

1

Eu não me formei ainda.

I haven't graduated yet.

2

Quando você vai se formar?

When are you going to graduate?

3

Ela se formou em Medicina.

She graduated in Medicine.

4

Eles se formaram na USP.

They graduated at USP.

1

Embora eu tenha me formado, ainda estudo.

Although I have graduated, I still study.

2

Formei-me em Lisboa no ano passado.

I graduated in Lisbon last year.

3

Você se formou com honras?

Did you graduate with honors?

4

Eles se formaram em áreas diferentes.

They graduated in different fields.

1

Se eu me formasse hoje, procuraria um emprego.

If I graduated today, I would look for a job.

2

Já faz cinco anos que me formei.

It's been five years since I graduated.

3

Ela se formou, mas não exerce a profissão.

She graduated, but doesn't practice the profession.

4

Espero que você se forme logo.

I hope you graduate soon.

1

Tendo me formado em uma universidade de prestígio, tenho muitas opções.

Having graduated from a prestigious university, I have many options.

2

Ao me formar, percebi que o aprendizado apenas começava.

Upon graduating, I realized learning was just beginning.

3

Muitos alunos se formam sem saber o que fazer.

Many students graduate without knowing what to do.

4

Se você se formasse antes, teria mais chances.

If you had graduated earlier, you would have more chances.

1

Formar-se é um rito de passagem fundamental na sociedade moderna.

Graduating is a fundamental rite of passage in modern society.

2

Ele se formou, não obstante as dificuldades financeiras.

He graduated, notwithstanding the financial difficulties.

3

A ideia de se formar em algo que não se ama é triste.

The idea of graduating in something one doesn't love is sad.

4

Ter-se-ia formado se tivesse estudado mais.

He would have graduated if he had studied more.

Leicht verwechselbar

Graduating (Formar-se) vs. Formar-se vs. Graduar-se

Learners think 'graduar-se' is the direct translation.

Graduating (Formar-se) vs. Formar-se vs. Terminar

Both mean to finish.

Graduating (Formar-se) vs. Proclisis vs. Enclisis

Where to put the pronoun.

Häufige Fehler

Eu formei

Eu me formei

Missing the reflexive pronoun.

Eu se formei

Eu me formei

Wrong pronoun for 'Eu'.

Eu formei-me

Eu me formei

Mixing Brazilian and European structures.

Eu graduei

Eu me formei

Using a cognate that is less natural.

Você me formou

Você se formou

Wrong pronoun for 'Você'.

Não formei-me

Não me formei

Pronoun placement in negative.

Ele se formaram

Ele se formou

Subject-verb agreement.

Eu me formei em o Direito

Eu me formei em Direito

Unnecessary article.

Eu me formei pela a faculdade

Eu me formei pela faculdade

Article contraction error.

Eu me formarei em 2020

Eu me formei em 2020

Wrong tense for past event.

Tendo formado-me

Tendo me formado

Pronoun placement in gerund.

Ao formar-me

Ao me formar

Pronoun placement.

Se eu formasse-me

Se eu me formasse

Pronoun placement in conditional.

Satzmuster

Eu me formei em ___.

Quando você vai se formar em ___?

Ele se formou pela ___.

Se eu me formasse em ___, eu trabalharia com ___.

Real World Usage

Job Interview constant

Eu me formei em 2018.

LinkedIn Bio very common

Formado em Marketing.

Social Media Post common

Finalmente me formei!

Networking Event common

Em que você se formou?

University Application occasional

Pretendo me formar em breve.

Casual Chat common

Já se formou?

⚠️

Werde nicht passiv!

Sag niemals 'Eu fui formado' (Ich wurde geformt), außer du bist ein Roboter aus einer Fabrik. Nutz lieber Eu me formei.
💬

Der 'Anel de Formatura'

In Brasilien ist es Tradition, zum Abschluss einen Ring mit einem Edelstein in der Farbe deines Studiengangs zu bekommen:
Ganhei um anel de formatura.
🎯

Sprache im Lebenslauf

In einem CV nutzt du eher das Substantiv
Formação Acadêmica
(Akademischer Hintergrund) statt des Verbs, um professioneller zu klingen.

Smart Tips

Always use 'formar-se' instead of 'graduar-se'.

Eu graduei em Direito. Eu me formei em Direito.

Place the pronoun before the verb.

Formei-me em 2020. Eu me formei em 2020.

Place the pronoun after the verb.

Eu me formei em 2020. Formei-me em 2020.

Put 'não' before the pronoun.

Me não formei. Eu não me formei.

Aussprache

meh for-MAY

Reflexive Pronoun

The 'me' is pronounced like 'meh'.

for-MAY

Verb stress

The stress is on the last syllable in the past tense.

Statement

Eu me for-MEI. ↘

Falling intonation for facts.

Question

Você se for-MOU? ↗

Rising intonation for questions.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'Form' (a paper) that you sign when you graduate. You 'form' yourself into a graduate.

Visuelle Assoziation

Imagine yourself wearing a graduation cap and gown, looking in a mirror. You are 'forming' yourself into a professional.

Rhyme

Para se formar, você tem que estudar e o diploma ganhar.

Story

Maria studied for four years. She worked hard every day. Finally, she said: 'Eu me formei!' and threw her cap in the air.

Word Web

DiplomaFaculdadeUniversidadeEstudoProfissãoFormatura

Herausforderung

Write a 3-sentence bio for your LinkedIn profile using 'formar-se'.

Kulturelle Hinweise

Graduation is a huge social event with parties and ceremonies.

Graduation is often called 'licenciatura' completion.

The term 'formar-se' is universally understood in all Lusophone countries.

From Latin 'formare', meaning to shape or mold.

Gesprächseinstiege

Em que você se formou?

Quando você pretende se formar?

Você se formou com honras?

Como foi a sua formatura?

Tagebuch-Impulse

Describe your educational path.
What do you want to study and why?
Reflect on your graduation day.
Discuss the importance of higher education.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Vervollständige den Satz mit dem richtigen Reflexivpronomen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Da das Subjekt 'Eu' (Ich) ist, muss das Reflexivpronomen 'me' lauten.
Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Das Verb muss reflexiv sein ('se' für sie) und das Pronomen muss enthalten sein.
Korrigiere den Fehler in diesem Satz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Das Subjekt 'Nós' (wir) erfordert das passende Reflexivpronomen 'nos'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

Eu ___ formei em Direito.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: me
Eu requires 'me'.
Choose the correct form. Multiple Choice

Você ___ formou?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
Você requires 'se'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu formei em Medicina.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu me formei
Needs reflexive pronoun.
Reorder the words. Sentence Building

em / formei / eu / Direito / me

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu me formei em Direito
Standard word order.
Conjugate for 'Nós'. Conjugation Drill

Nós ___ formamos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nos
Nós requires 'nos'.
Match subject to pronoun. Match Pairs

Eu -> me, Você -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
Reflexive matching.
Which is more natural in Brazil? Multiple Choice

Eu me formei vs Formei-me

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu me formei
Proclisis is standard in Brazil.
Fill in the blank.

Eles ___ formaram ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
Eles requires 'se'.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Wähle die richtige Präposition. Lückentext

Ele se formou ___ Jornalismo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: em
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

formei / Eu / me / ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu me formei ontem.
Identifiziere die korrekte Zukunftsform. Multiple Choice

Wie sagst du 'Ich werde meinen Abschluss machen'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vou me formar.
Finde den Fehler. Error Correction

Eles formaram na universidade.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles se formaram na universidade.
Verbinde die Person mit der passenden Phrase. Match Pairs

Ordne das Subjekt der richtigen Verbform zu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu : me formei
Übersetze diesen Satz ins Portugiesische. Übersetzung

Wir haben 2020 unseren Abschluss gemacht.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós nos formamos em 2020.
Ergänze die Lücke für 'Você'. Lückentext

Você já ___ formou?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
Wähle den richtigen Kontext. Multiple Choice

Welcher Satz bedeutet, dass man einen Uni-Abschluss geschafft hat?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu me formei em Letras.
Korrigiere die Präposition. Error Correction

Ela se formou de Arquitetura.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela se formou em Arquitetura.
Ordne die Frage richtig an. Sentence Reorder

ano / se / que / Você / forma?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Que ano você se forma?
Setze die richtige Verbform ein. Lückentext

Meus pais ___ em 1990.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se formaram

Score: /11

FAQ (8)

You can, but 'Eu me formei' is much more natural.

In Brazil, before the verb. In Portugal, after.

Yes, usually for higher education.

Use 'Eu ainda vou me formar'.

Yes, it is.

No, just 'em' + major.

Use 'Em que você se formou?'.

The meaning is the same, but the pronoun placement differs.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Graduarse

Portuguese prefers 'formar-se' while Spanish prefers 'graduarse'.

French moderate

Obtenir un diplôme

Portuguese is reflexive; French is not.

German partial

Sich ausbilden

German focuses on training; Portuguese on the degree.

Japanese low

卒業する

Japanese is not reflexive.

Arabic low

تخرج

Arabic is not reflexive.

Chinese low

毕业

Chinese has no conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!