A2 verb #1,500 رایج‌ترین 4 دقیقه مطالعه

電話する

To make a phone call.

denwa suru

Explanation at your level:

Hello! Today we learn 電話する (denwa suru). It means to use the phone to talk to someone. Imagine you want to talk to your friend. You can denwa suru to them! It’s like saying 'I will call you'. You use the phone to say 'hello' or ask a question. It is a very simple and useful word for talking to people.

The verb 電話する (denwa suru) means 'to make a phone call'. It's a common verb used when you want to talk to someone using a telephone. For example, you can say 'I will call my mom' using Japanese: 母に電話します (Haha ni denwa shimasu). This verb is very useful for everyday communication, like arranging to meet a friend or asking for information.

電話する (denwa suru) is a fundamental verb meaning 'to make a phone call'. It's used in both informal and semi-formal situations. You can use it when you want to contact someone by phone. For instance, if you need to arrange a meeting, you might say, 明日の会議について電話で話しましょう (Ashita no kaigi ni tsuite denwa de hanashimashou - Let's talk about tomorrow's meeting on the phone). Understanding this verb is key to managing everyday tasks and social interactions.

The Japanese verb 電話する (denwa suru) translates to 'to make a phone call'. It's a versatile verb applicable in various social and professional contexts. While direct, it can be conjugated to express different levels of politeness. A common alternative phrasing is 電話をかける (denwa o kakeru), which also means 'to make a phone call'. Recognizing the nuances in usage, such as when to use denwa suru versus denwa o kakeru, can refine your fluency.

電話する (denwa suru), meaning 'to make a phone call', is a staple verb in Japanese. Its utility extends across personal and professional spheres. Beyond the literal meaning, understanding its conjugation patterns and common collocations like 電話で相談する (denwa de soudan suru - to consult by phone) is crucial. Consider the subtle stylistic preference for 電話をかける (denwa o kakeru) in certain contexts, which implies the act of initiating the call more explicitly.

Mastering 電話する (denwa suru) involves appreciating its semantic range and pragmatic usage. While it literally signifies 'to make a phone call', its application can be nuanced. For instance, in business settings, the choice between 電話する and 電話をかける might subtly reflect the speaker's intent or the formality of the interaction. Exploring its etymological roots in 'electric talk' (電話) further deepens comprehension, highlighting the technological evolution that shaped this common verb.

واژه در 30 ثانیه

  • 電話する (denwa suru) means 'to make a phone call'.
  • It's a versatile 'suru' verb, common in daily life.
  • Requires the particle 'ni' to indicate the recipient.
  • Use polite forms (shimasu) in formal situations.

Hey there! Let's dive into the super useful Japanese verb 電話する (denwa suru). At its heart, it simply means 'to make a phone call'. Think about it – it’s one of the most common ways we connect with people today, right? Whether you're calling your best friend to make plans, checking in with family, or even making a business inquiry, denwa suru is the word you'll use.

The verb is actually a combination of two parts: 電話 (denwa), which means 'telephone', and する (suru), a very versatile verb meaning 'to do'. So, literally, it’s 'to do telephone'! It's a classic example of how Japanese often forms verbs by adding suru to a noun. This makes it incredibly easy to remember and use once you grasp the concept. It’s a go-to verb for so many everyday situations, making it an essential part of your Japanese vocabulary!

The word 電話 (denwa) itself has a fascinating origin, borrowing from Chinese characters. 電 (den) means 'electricity' or 'lightning', and 話 (wa) means 'talk' or 'speech'. So, denwa literally translates to 'electric talk' or 'lightning speech', which perfectly captures the essence of the telephone – transmitting voice over electrical signals!

The term denwa was adopted into Japanese around the late 19th century, coinciding with the invention and spread of the telephone technology globally. Before the telephone, long-distance communication was slow and often relied on written messages. The invention of the telephone revolutionized this, allowing for instant voice communication across vast distances. The verb suru ('to do') is then attached to denwa to create the action verb 'to make a phone call'. This construction, noun + suru, is a common way to form verbs in Japanese, making it a flexible and productive part of the language.

Denwa suru is used in a wide variety of contexts, from casual chats with friends to more formal business calls. The politeness level of the verb conjugation will change depending on who you're talking to. For instance, you'd use 電話します (denwa shimasu) in polite situations and 電話した (denwa shita) in casual ones with friends.

Some common word combinations, or collocations, you'll often hear include:

  • 友達に電話する (tomodachi ni denwa suru): To call a friend.
  • 会社に電話する (kaisha ni denwa suru): To call the company.
  • 間違えて電話する (machigaete denwa suru): To call by mistake.
  • 電話をかける (denwa o kakeru): This is a very common alternative phrase, literally meaning 'to hang/cast a call'. It's often used interchangeably with denwa suru.

Remember, while denwa suru is versatile, paying attention to context and politeness is key in Japanese communication!

While denwa suru itself is quite straightforward, the concept of phone calls is embedded in various expressions. Here are a few related ideas:

  • 電話で話す (denwa de hanasu): This means 'to talk on the phone'. It's a direct description of the action. Example: 昨夜、友達と電話で話しました (Sakuya, tomodachi to denwa de hanashimashita - Last night, I talked with my friend on the phone).
  • 電話に出る (denwa ni deru): This means 'to answer the phone'. It's what you do when the phone rings and you pick it up. Example: 忙しくて電話に出られませんでした (Isogashikute denwa ni deraremasen deshita - I was busy and couldn't answer the phone).
  • 電話を待つ (denwa o matsu): This simply means 'to wait for a phone call'. Example: 大事な電話を待っています (Daiji na denwa o matte imasu - I am waiting for an important phone call).
  • 電話番号 (denwa bangou): This is the 'phone number'. It's a crucial piece of information for making calls. Example: 電話番号を教えてください (Denwa bangou o oshiete kudasai - Please tell me your phone number).
  • 留守番電話 (rusuban denwa): This refers to the 'answering machine' or 'voicemail'. Example: 留守番電話にメッセージを残しました (Rusuban denwa ni messeeji o nokoshimashita - I left a message on the answering machine).

Denwa suru is a Group 3 verb (a 'suru' verb), which means it conjugates in a predictable way. The base form is denwa suru. To make it past tense, you change suru to shita, making it 電話した (denwa shita). For the polite present/future tense, you use 電話します (denwa shimasu), and the polite past tense is 電話しました (denwa shimashita).

Pronunciation:

  • The word is broken down as De-n-wa-su-ru.
  • De: Like the 'de' in 'desk'.
  • n: A nasal 'n' sound.
  • wa: Like the 'wa' in 'water'.
  • su: Like the 'sue' in 'sue', but often the 'u' sound is very light or almost silent, especially in faster speech.
  • ru: Like the 'ru' in 'rule', but the 'r' sound is softer, almost like a flick of the tongue against the roof of the mouth.

IPA:

  • British English approximation: /dɛn.wɑː.sʊ.ɹu/
  • American English approximation: /dɛn.wɑː.su.ɹu/

Rhyming words: While direct rhymes are uncommon due to the specific structure, words ending in '-ru' or '-suru' might share some phonetic qualities.

Fun Fact

The term 'denwa' was adopted around the time the telephone was invented, reflecting the new technology.

Pronunciation Guide

UK /dɛn.wɑː.sʊ.ɹu/

Sounds like 'den-wah-soo-roo', with a soft 'r' sound at the end.

US /dɛn.wɑː.su.ɹu/

Similar to UK, 'den-wah-soo-roo', often with a slightly clearer 'u' sound.

Common Errors

  • Pronouncing 'su' too strongly.
  • Making the 'r' sound too hard, like in English 'rule'.
  • Incorrect stress patterns, putting too much emphasis on the wrong syllable.

Rhymes With

There are few perfect rhymes due to the specific structure, but words ending in -ru might share some phonetic similarity.

Difficulty Rating

خواندن 2/5

Easy to read basic sentences, moderate for complex structures.

Writing 2/5

Easy to write simple sentences, requires attention to politeness levels for complex writing.

Speaking 2/5

Easy to use in basic contexts, requires practice for natural flow and politeness.

شنیدن 2/5

Easy to understand basic calls, moderate for fast or nuanced conversations.

What to Learn Next

Prerequisites

電話 (denwa) する (suru) 友達 (tomodachi) 母 (haha) 父 (chichi) はい (hai) いいえ (iie)

Learn Next

電話に出る (denwa ni deru) 電話をかける (denwa o kakeru) 連絡する (renraku suru) 話す (hanasu)

پیشرفته

留守番電話 (rusuban denwa) 伝言 (dengon) 公衆電話 (koushuu denwa)

Grammar to Know

Te-form Conjugation

電話して、また連絡します。(Denwa shite, mata renraku shimasu.)

Noun + に + Verb

友達<strong>に</strong>電話する。(Tomodachi <strong>ni</strong> denwa suru.)

Suru Verb Conjugation

電話しました。(Denwa shimashita.)

Potential Form

電話できる (Denwa dekiru - can make a phone call)

Examples by Level

1

私 は 友達 に 電話する。

I / friend / to / phone call.

Particles like 'ni' indicate the recipient.

2

今、電話する?

Now, / phone call / ? (informal)

Informal question form.

3

お母さん に 電話する。

Mom / to / phone call.

Using 'ni' to show who you are calling.

4

電話する の が 好き。

Phone call / 's / like.

'No ga suki' expresses liking an activity.

5

明日、電話する ね。

Tomorrow, / phone call / particle (friendly).

'Ne' adds a friendly confirmation.

6

誰 に 電話する?

Who / to / phone call?

'Dare ni' asks 'to whom?'

7

電話する 時間 が ない。

Phone call / time / not have.

'Jikan ga nai' means 'don't have time'.

8

電話する の は 簡単。

Phone call / 's / easy.

'No wa kantan' means 'doing it is easy'.

1

友達 に 電話して、遊び に 行こう。

Friend / to / call / and / play / go.

Te-form connects actions.

2

すみません、駅 に 電話する?

Excuse me, / station / to / call?

Polite request for information.

3

仕事 が 終わったら、彼 に 電話する。

Work / finish / then, / him / to / call.

Conditional structure 'tara' (if/when).

4

携帯電話 で よく 電話する。

Mobile phone / with / often / call.

'De' indicates the tool used.

5

予約 の ために、レストラン に 電話した。

Reservation / for / restaurant / to / called.

Past tense 'shita'.

6

彼 は いつも 私 に 電話する。

He / always / me / to / calls.

Adverb 'itsumo' (always).

7

電話する 前 に、番号 を 確認してください。

Call / before / number / check / please.

Prepositional phrase 'mae ni' (before).

8

緊急 の 時は、この 番号 に 電話してください。

Emergency / when, / this / number / to / please call.

Imperative form 'shite kudasai'.

1

会議 の 時間 を 確認するために、会社 に 電話する 必要 が あります。

Meeting / time / confirm / for, / company / to / call / need / exists.

Need structure 'hitsuyou ga arimasu'.

2

彼女 は 私 が 電話する の を 待って いたようだ。

She / I / call / 's / waiting / seemed.

Nominalizer 'no' with 'you da' (seems like).

3

もしもし、田中さん を お願いします。 担当者 に 電話したい の です が。

Hello, / Tanaka-san / please. / Person in charge / to / want to call / is.

Polite request using 'onegai shimasu' and 'shitai no desu ga'.

4

電話 する 前 に、相手 の 都合 を 伺う の が マナー です。

Call / before, / other party / convenience / ask / is / manner.

Noun phrase as subject, 'no ga manaa desu'.

5

急用 が できた ので、後で 電話 する こと に した。

Urgent matter / happened / so, / later / call / decide / did.

'Koto ni suru' indicates making a decision.

6

彼 は いつも 忙しそう に していて、なかなか 電話 に 出て くれ ない。

He / always / busy-seeming / doing, / not easily / phone / answer / doesn't.

'Kou shite ite' (doing like this) and 'kurenai' (won't do for me).

7

この 番号 に 電話 しても、誰も 出ない と 思う。

This / number / call / even if, / nobody / answer / think.

Conditional 'tomo' (even if) and 'to omou' (I think).

8

新しい プロジェクト について、上司 に 電話 で 報告する。

New / project / about, / boss / to / phone / report.

Using 'de' to indicate the medium of communication.

1

重要な 案件 が あり、先方 に 至急 電話 する 必要 が 生じました。

Important / matter / exists, / the other party / urgently / call / need / arose.

Formal vocabulary like 'anken', 'senpou', 'shikyuu', 'shoujimashita'.

2

電話 を かける のと 電話 する のでは、ニュアンス が 若干 異なる 場合 が ある。

Phone / hang / and / phone call / do / difference, / nuance / is / slightly / different / cases / exist.

Comparison of similar verbs, 'n' to iu myuansu'.

3

相手 の 都合 を 考慮し、電話 する 時間帯 に は 十分 注意 を 払う べきだ。

Other party / convenience / consider, / call / time slot / in / sufficient / attention / pay / should.

Adverbial phrase 'juubun chuui o harau beki da'.

4

携帯電話 の普及により、直接 電話 する 機会 が 減少 傾向 に ある。

Mobile phone / spread / due to, / directly / call / opportunity / decreasing / trend / exists.

Nominalization with 'ni yori' (due to) and 'keikou ni aru' (tend to).

5

電話 で の 誤解 を 防ぐ ため、後ほど メール でも 補足 説明 を 送る こと に した。

Phone / in / misunderstanding / prevent / for, / later / email / also / supplementary / explanation / send / decide / did.

'Koto ni suru' for decision, 'hosoku setsumei' for supplementary explanation.

6

彼は いつも 状況 を 整理してから 電話 する タイプ の 人間 だ。

He / always / situation / organize / then / call / type / person / is.

'Type no ningen da' describes a person's characteristic.

7

この 件 に関しては、電話 で の やり取り では 埒 が 明かない。

This / matter / regarding, / phone / in / exchange / progress / not open.

Idiomatic expression 'raichi ga akanai' (no progress).

8

電波 の 状況 が 悪かった ため、電話 が 度々 途切れて しまった。

Signal / condition / bad / because, / phone call / repeatedly / cut off / happened.

'Do tabi' (repeatedly) and 'togirete shimatta' (got cut off).

1

多忙 を 極める 彼に、要件 を 簡潔に 伝えるため、電話 を かける タイミング を 見計らう 必要 が ある。

Extreme busyness / reach / him, / essential point / concisely / convey / for, / phone / hang / timing / judge / need / exists.

Formal expressions like 'tabou o kiwameru', 'youken', 'kenketsu ni', 'mikkarau'.

2

電話 で の 意思疎通 に 限界 を 感じ、直接 会って 話す 機会 を 設ける こと に した。

Phone / in / communication / limitations / feel, / directly / meet / talk / opportunity / establish / decide / did.

'Ishisotsuu', 'genkai o kanjiru', 'mōkeru koto ni suru'.

3

相手方 の 担当者 が 不在 の 場合、伝言 を 残す か、改めて 電話 する か、状況 に 応じて 判断 する。

Other party / person in charge / absent / if, / message / leave / or, / again / call / or, / situation / according to / judge.

'Fuzai', 'den'gon', 'aratamete', 'ōjite handan suru'.

4

技術 的な 問題 で 電話 が 繋がりにくい 状況 が 続いている が、復旧 の 目処 は 立って いない。

Technical / problem / due to / phone / connect-difficult / situation / continuing, / restoration / prospect / not standing.

'Tsunagarinikui', 'fukkyuu no medo wa tatte inai' (no prospect of recovery).

5

電話 で の 議論 は 感情 的 に なり がち だが、冷静さ を 保ち、論理 的な 整合性 を 重視する。

Phone / in / discussion / emotional / become / tends, / calmness / maintain, / logical / consistency / emphasize.

'Narigachi da', 'reiseiteki na seigōsei o jūshi suru'.

6

彼は 相手 の 反応 を 窺い ながら、巧み に 電話 で の 交渉 を 進めて いく。

He / other party / reaction / watch / while, / skillfully / phone / in / negotiation / advance / goes.

'Uka gainagara', 'takumi ni kōshō o susumete iku'.

7

電話 で の 伝達 は、非言語 的 な 情報 が 欠落 する ため、意図 せぬ 誤解 を 生む リスク が 伴う。

Phone / in / transmission / non-verbal / information / missing / because, / unintended / misunderstanding / create / risk / accompanies.

'Ite sen nu gokai', 'risuku ga tomonau'.

8

緊急事態 に 際しては、まず 電話 で 関係 各所 に 連絡 を 取る こと が 最優先 される。

Emergency situation / in case of, / first / phone / by / related / various places / contact / take / action / most priority / is done.

'Sai shite wa', 'kankei kakusho', 'saīyūsen sareru'.

1

電話 を 介した コミュニケーション は、その 即時性 と 手軽さ から 重宝される 一方で、非言語的手がかり の 欠如 が 深度 ある 関係構築 の 障壁 となり 得る。

Phone / via / communication / its / immediacy / and / ease / from / valued / on the other hand, / non-verbal cues / lack / deep / relationship building / barrier / become / can.

Sophisticated vocabulary: 'kaishita', 'sokujisei', 'tegarusa', 'chōhō sareru', 'ketsujo', 'shōheki'.

2

文化 的 背景 の 違い が 電話 で の やり取り に 影響 を 及ぼし、意図せぬ 誤解 を 増幅させる 可能性 が 指摘 されている。

Cultural / background / difference / phone / in / exchange / influence / exert, / unintended / misunderstanding / amplify / possibility / pointed out / is.

'Okyuubun o fukumu', 'zōfuku saseru kanōsei'.

3

電話 で の 意思決定 は、情報 の 非対称性 や 感情 的 な バイアス が 介在 する 余地 が 大きいため、慎重な 判断 が 求められる。

Phone / in / decision making / information / asymmetry / and / emotional / bias / intervene / room / large / because, / careful / judgment / is required.

'Hi-taishōsei', 'baaisu ga kaizai suru yochi'.

4

かつて は 社交 の 華 であった 電話 も、現代 では その 役割 を 多様化・細分化 させ、コミュニケーション の ツール として の 位置づけ を 変容 させている。

Formerly / social / flower / was / phone / also, / modern times / in / its / role / diversify/subdivide / make, / communication / tool / as / position / transform / is doing.

'Shakou no hana', 'tayōka/saibunka', 'ijizuke o henyō'.

5

電話 で の 伝達 における 情報 の 欠落 を 補う ため、後続 の 文書 による 確認 が 不可欠 とされる 文脈 が 多い。

Phone / in / transmission / in / information / loss / compensate / for, / subsequent / document / by / confirmation / indispensable / considered / contexts / many.

'Ketsuraku o oginau', 'kōzoku no bunsho', 'fukaketsu to sareru'.

6

相手 の 声 の トーン や 話し方 から、その 心理 状態 を 推察 し、電話 で の 対話 を より 建設 的な もの へ と 導く 技術 が 求められる。

Other party / voice / tone / and / way of speaking / from, / their / psychological state / infer, / phone / in / dialogue / more / constructive / thing / towards / guide / skill / is required.

'Saisatsu shi', 'kensetsu teki na mono e to michibiku gijutsu'.

7

電話 で の 交渉 においては、沈黙 の 意味合い を 読み解き、相手 の 意図 を 正確 に 把握する こと が 極めて 重要である。

Phone / in / negotiation / in, / silence / meaning / interpret, / other party / intention / accurately / grasp / do / extremely / important / is.

'Chimmoku no imiai o yomitoku', 'gokaku ni haaku suru koto'.

8

技術 革新 により、電話 の 機能 は 通話 を 超え、情報 共有 や リモートワーク の 基盤 として その 重要性 を 増している。

Technological / innovation / due to, / phone / function / voice call / exceed, / information sharing / and / remote work / foundation / as / its / importance / increasing.

'Gijutsu kakushin', 'jouhou kyouyuu', 'rimōto waaku no kiban'.

ترکیب‌های رایج

友達に電話する
会社に電話する
間違えて電話する
電話で話す
電話番号を調べる
電話に出る
電話をかける
長電話する
電話で予約する
電話代がかかる

Idioms & Expressions

"電話一本入れる"

To make a quick phone call to inform someone.

明日の件で、部長に電話一本入れておいてください。

neutral

"電話口で話す"

To speak over the phone, emphasizing the act of being on the line.

電話口で、相手の声がよく聞こえなかった。

neutral

"電話で済むこと"

Something that can be easily handled or resolved with a phone call.

この件は電話で済むことだから、わざわざ会いに行く必要はない。

neutral

"電話が通じる"

The phone line is working; the call connects.

何度かけても電話が通じなかった。

neutral

"電話を待つ"

To wait for a phone call.

重要な結果を待っているので、電話を待っている。

neutral

"電話で話がつく"

To settle or resolve a matter through a phone conversation.

彼とは電話で話がついて、問題は解決した。

neutral

Easily Confused

電話する vs 電話をかける

Both mean 'to make a phone call'.

電話をかける literally means 'to hang/cast a call' and might emphasize the initiation slightly more. 電話する is the standard 'suru' verb form.

友達に電話をかけた。(I called my friend.) vs. 友達に電話した。(I called my friend.)

電話する vs 連絡する

Both involve communication.

連絡する is broader ('to contact') and can include emails, messages, etc. 電話する is specifically about phone calls.

メールで連絡します。(I will contact you by email.) vs. 電話で連絡します。(I will contact you by phone.)

電話する vs 話す

Often done over the phone.

話す means 'to talk'. 電話する means 'to make a phone call'. You often 話す *after* you 電話する.

電話で話しましょう。(Let's talk on the phone.)

電話する vs 呼び出す

Both involve calling.

呼び出す means 'to summon' or 'call someone to come'. It can sometimes mean calling someone on the phone to speak to them, but 電話する is more direct for making a call.

部長を呼び出した。(I summoned the manager.) vs. 部長に電話した。(I called the manager.)

Sentence Patterns

A1-C2

Noun + に + 電話する

先生に電話する。

A2-C2

Noun + で + 電話する

携帯電話で電話する。

B1-C2

Noun + を + 電話する

予約を電話する。(Less common, usually 電話で予約する)

B1-C2

Verb (te-form) + 、 + 電話する

用事があって電話した。

A1-C2

Noun + を + 電話する (as in 電話をかける)

友達に電話をかけた。

خانواده کلمه

Nouns

電話 Telephone
電話番号 Phone number
電話帳 Phone book

Verbs

電話をかける To make a phone call (alternative)
電話に出る To answer the phone

مرتبط

話す Related verb meaning 'to speak', often used with '電話で'.
連絡する Related verb meaning 'to contact', broader than just phone calls.

How to Use It

Formality Scale

電話いたします (denwa itashimasu) - Very formal (humble) 電話します (denwa shimasu) - Polite/Formal 電話する (denwa suru) - Neutral/Casual 電話するね (denwa suru ne) - Casual (friendly)

اشتباهات رایج

Using 電話する for receiving a call. 電話に出る (denwa ni deru)
電話する specifically means to initiate a call. To answer a call, use 電話に出る.
Confusing 電話する with 連絡する. 連絡する (renraku suru)
連絡する is a broader term for 'to contact' and can include emails, messages, etc., not just phone calls.
Forgetting the particle 'ni' when specifying the recipient. 友達に電話する (tomodachi ni denwa suru)
The particle 'ni' is required to indicate the person or place being called.
Using the wrong conjugation for politeness. 電話します (denwa shimasu) for polite situations
Casual forms like 電話した (denwa shita) are inappropriate with superiors or strangers.
Assuming 電話する always means a voice call. It can sometimes refer to video calls or other phone-based communication.
While primarily for voice calls, context may extend its meaning to modern phone interactions.

Tips

💡

Connect 'Denwa' to 'Electric Talk'

Remember that 電 (den) means electricity and 話 (wa) means talk. So, 'denwa' is literally 'electric talk', which helps visualize the concept of a phone call.

💡

When to Use 'Kakeru' vs. 'Suru'

While often interchangeable, 電話をかける (kakeru) might feel slightly more active in initiating the call, like 'casting' it out. Choose based on what feels natural, but know both are correct.

🌍

Phone Etiquette Matters

In Japan, be mindful of calling times and always use polite language (丁寧語 - teineigo) when calling businesses or unfamiliar people. Avoid loud conversations in public.

💡

Mastering 'Suru' Verbs

電話する is a 'suru' verb. Learn the conjugation patterns for suru verbs (suru -> shita, shimasu, shimashita) as they apply to many other useful nouns like 勉強する (benkyou suru - to study).

💡

Soften the 'R'

The Japanese 'r' sound in 'ru' is soft, like a quick flick of the tongue. Practice saying 'den-wa-soo-roo' with this soft 'r' to sound more natural.

💡

Don't Forget the Particle 'Ni'

Remember to use the particle に (ni) after the person or place you are calling: 友達<strong>に</strong>電話する (tomodachi <strong>ni</strong> denwa suru).

💡

The 'Answering Machine' Connection

留守番電話 (rusuban denwa) literally means 'guard-person telephone', referring to a machine that 'guards' the phone when you're not there to answer.

💡

Role-Play Your Calls

Practice making different types of calls (asking for info, making plans, apologizing) with a language partner. This makes the vocabulary and grammar much more practical.

💡

Beyond Voice Calls

While 電話する traditionally means voice calls, consider how modern communication evolves. Think about how you might use it (or related terms) for messaging apps or video calls in context.

💡

Connecting Actions

Use the te-form of 電話する (電話して - denwa shite) to link making a call with another action, like '電話して、また連絡します (Denwa shite, mata renraku shimasu - I'll call and contact you again)'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Den' like 'Deng' (a sound), and 'Wa' like 'Wah!' when you hear exciting news on the phone. So, 'Deng-wah!' means you're making a call!

Visual Association

Imagine a lightning bolt (電) striking a speech bubble (話), representing 'electric talk'.

Word Web

Phone Call Talk Contact Ring Number Receive Send Message

چالش

Try calling a friend or family member (if appropriate) and say '友達に電話するよ!' (Tomodachi ni denwa suru yo! - I'm going to call my friend!)

ریشه کلمه

Japanese (via Chinese characters)

Original meaning: 電 (den) - electricity, 話 (wa) - talk. Literally 'electric talk'.

بافت فرهنگی

When calling someone, especially in Japan, it's important to consider their schedule and avoid calling too early or too late. Using polite language is also crucial.

In English-speaking cultures, 'making a phone call' is a common phrase. The act itself is universal, but etiquette can vary.

Countless movies and TV shows depict characters making or receiving phone calls, often crucial to the plot.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Making social plans

  • 週末、空いてる?電話するね!(Shuumatsu, aiteru? Denwa suru ne!) - Are you free this weekend? I'll call you!
  • 後で電話で話そう。(Ato de denwa de hanasou.) - Let's talk on the phone later.
  • 友達に電話して、遊びに誘う。(Tomodachi ni denwa shite, asobi ni izanau.) - Call a friend and invite them out.

Business inquiries

  • 会社に電話して、担当者をお願いします。(Kaisha ni denwa shite, tantousha o onegaishimasu.) - Call the company and ask for the person in charge.
  • 詳細について電話で確認しました。(Shousai ni tsuite denwa de kakunin shimashita.) - I confirmed the details by phone.
  • お忙しいところ恐縮ですが、お電話よろしいでしょうか?(Oisogashii tokoro kyoushuku desu ga, odenwa yoroshii deshou ka?) - Sorry to bother you when you're busy, but may I speak with you on the phone?

Asking for information

  • 駅に電話して、時刻を調べた。(Eki ni denwa shite, jikoku o shirabeta.) - I called the station and checked the schedule.
  • お店に電話して、営業時間を聞いた。(Omise ni denwa shite, eigyou jikan o kiita.) - I called the shop and asked for the opening hours.
  • この番号に電話したら、何がわかりますか?(Kono bangou ni denwa shitara, nani ga wakarimasu ka?) - If I call this number, what can I find out?

Emergencies

  • 警察に電話してください!(Keisatsu ni denwa shite kudasai!) - Please call the police!
  • 救急車を呼ぶために電話する。(Kyuukyuusha o yobu tame ni denwa suru.) - Make a call to summon an ambulance.
  • 緊急連絡先に電話を入れる。(Kinkyuu renrakusaki ni denwa o ireru.) - Make a call to the emergency contact.

Conversation Starters

"最近、誰かに電話しましたか?どんな用件でしたか?"

"電話で話すのと、直接会って話すのと、どちらが好きですか?その理由は?"

"もし魔法の電話があったら、誰に、何のために電話したいですか?"

"一番長い電話は何分くらいでしたか?誰と話していましたか?"

"電話で話すとき、一番気をつけることは何ですか?"

Journal Prompts

Describe a memorable phone call you had in Japanese. What happened?

Write about a time you needed to make an important phone call in Japanese. How did you prepare?

Imagine you could only communicate by phone for a week. How would your daily life change?

Reflect on the evolution of phone communication. How has 'denwa suru' changed over time?

سوالات متداول

8 سوال

Both mean 'to make a phone call' and are often used interchangeably. 電話をかける literally means 'to hang/cast a call' and might slightly emphasize the action of initiating the call, while 電話する is a more general verb form 'to do phone'. In most everyday situations, you can use either.

You can say '電話に出られませんでした (Denwa ni deraremasen deshita)' which means 'I couldn't answer the phone'.

While traditionally it means voice calls, in modern contexts, it can sometimes broadly refer to phone-based communication, including video calls, depending on the context and the speaker's intent.

The most polite and humble way is 'お電話いたします (Odenwa itashimasu)'. A standard polite form is 'お電話します (Odenwa shimasu)'.

You can say '折り返し電話します (Orikaeshi denwa shimasu)' or '後でかけ直します (Ato de kake naoshimasu)'.

Yes, the plain form 電話する is perfectly fine and common for casual conversations with friends and family.

電話代 (denwa dai) means 'phone charges' or 'the cost of a phone call'.

You can ask '電話番号は何ですか? (Denwa bangou wa nan desu ka?)' or more politely, '電話番号を教えていただけますか? (Denwa bangou o oshiete itadakemasu ka?)'.

خودت رو بسنج

fill blank A1

私は母に ______。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 電話する

The sentence means 'I will call my mother'. '電話する' means to make a phone call.

multiple choice A2

Which Japanese phrase means 'to make a phone call'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 電話する (denwa suru)

'電話する (denwa suru)' is the verb for making a phone call.

true false B1

The verb '電話する' is used when you want to send an email.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'電話する' specifically means to make a phone call. For emails, you would use 'メールを送る (me-ru o okuru)'.

match pairs B1

Word

معنی

All matched!

These pairs match common phrases related to phone calls with their English meanings.

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The correct sentence is 'レストランの予約を電話でする' (Resutoran no yoyaku o denwa de suru), meaning 'To make a restaurant reservation by phone'.

fill blank A1

すみません、駅に ______?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 電話する

The sentence is asking 'Excuse me, should I call the station?' or 'Is this the station's number?'. '電話する' is the correct verb.

multiple choice B2

Which phrase is a synonym for '電話する'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 電話をかける (denwa o kakeru)

'電話をかける (denwa o kakeru)' is a very common alternative phrase meaning 'to make a phone call'.

true false C1

The phrase '電話する' implies a formal business negotiation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'電話する' is a general term. While it can be used in business, specific formal phrases or context are needed to imply negotiation.

fill blank B1

急用ができたので、後で ______ ことにした。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 電話する

The sentence means 'Because something urgent came up, I decided to call later.' '電話する' fits the context of making a call.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The correct sentence is '状況を電話で報告する必要がある' (Jōkyō o denwa de hōkoku suru hitsuyō ga aru), meaning 'It is necessary to report the situation by phone'.

امتیاز: /10

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!