At the A1 level, you learn 'isha' as a basic noun meaning 'doctor.' You should be able to state that someone is a doctor ('Kare wa isha desu') or express a desire to go to the doctor ('Isha ni ikitai desu'). At this stage, you don't need to worry about the difference between 'isha' and 'ishi.' Just focus on the fact that 'isha' is the person you see when you are sick. You should also learn that you use the particle 'ni' when going to the doctor ('Isha ni iku'). Understanding that 'isha' is a common job (shigoto) is a key part of building your basic vocabulary for daily life and self-introductions.
At the A2 level, you begin to use 'isha' in more varied sentence structures. You will learn the phrase 'isha ni mite morau,' which means 'to be seen by a doctor.' This introduces the concept of receiving a favor (morau), which is essential for polite Japanese. You might also start learning compound words like 'ha-isha' (dentist). You should be able to describe simple symptoms to a doctor using 'Sensei' as a title. At this level, you are expected to understand that 'isha' refers to the person, while 'byouin' refers to the building. You can now use adjectives to describe a doctor, such as 'shinsetsu na isha' (a kind doctor) or 'isogashii isha' (a busy doctor).
By the B1 level, you should understand the social nuances of the word 'isha.' You should know that 'ishi' is the formal counterpart used in documents and news. You will encounter 'isha' in more complex grammar, such as 'isha ni naru tame ni' (in order to become a doctor) or 'isha ni yoru to' (according to the doctor). You'll also learn more specific types of doctors, like 'naika-i' (physician) and 'geka-i' (surgeon). At this stage, you should be comfortable using 'isha' in health-related discussions, such as explaining a diagnosis or discussing the importance of regular check-ups. You will also start to see 'isha' in common proverbs like 'Isha no fuyoujou.'
At the B2 level, you can discuss the role of doctors in society and the medical system. You might read articles about 'isha-busoku' (the shortage of doctors) in rural areas or 'isha no hatarakikata kaikaku' (reform of doctors' working styles). You should be able to understand the nuances of the word in literature and media, recognizing when it's used with respect and when it might be used ironically. You will also learn more specialized terms like 'shujii' (attending physician) and 'meii' (renowned doctor). Your ability to use 'isha' correctly in formal vs. informal contexts (switching to 'ishi' when writing a report) should be well-developed.
At the C1 level, you have a deep understanding of the historical and cultural connotations of 'isha.' You can discuss the evolution of the medical profession in Japan from the Edo period to today. You understand the legal definitions of 'ishi' under Japanese law and can participate in debates about medical ethics, doctor-patient relationships, and the portrayal of doctors in Japanese pop culture. You can use 'isha' and its related terms with perfect precision, including subtle distinctions between 'senmon-i' (specialist) and 'nintei-i' (certified physician). You are also familiar with archaic or literary terms for doctors that might appear in historical novels.
At the C2 level, your command of 'isha' and the entire medical lexicon is near-native. You can analyze the linguistic nuances of medical discourse, from the bedside manner of a local 'isha' to the academic presentations of a leading 'ishi.' You understand the intricate power dynamics implied by the word in different social strata. You can read and synthesize complex medical journals, legal cases involving medical malpractice, and philosophical treatises on the role of the 'healer' in society. The word 'isha' is no longer just a vocabulary item but a gateway to a comprehensive understanding of Japanese medical history, sociology, and ethics.

医者 در ۳۰ ثانیه

  • Isha is the most common Japanese word for 'doctor' used in daily conversation.
  • It combines the kanji for 'medicine' and 'person' to describe the profession.
  • While it describes the job, you should address doctors as 'Sensei' for respect.
  • It is a CEFR A1 level word, essential for basic communication about health.

The Japanese word 医者 (いしゃ - isha) is the fundamental term for a medical doctor. While English speakers might use 'physician' or 'medical practitioner' in formal contexts, 'isha' serves as the primary, everyday noun to describe someone who has graduated from medical school and is licensed to treat patients. It is composed of two kanji characters: 医 (i), which means 'medicine' or 'to heal,' and 者 (sha), which means 'person' or 'someone who performs an action.' Together, they literally translate to 'medicine person.' This word is taught at the very beginning of Japanese studies (CEFR A1) because it is essential for basic survival communication, such as explaining one's profession or seeking help during an illness.

General Usage
In daily conversation, if you are talking about going to see a doctor, you say 'isha ni iku.' It is the most natural way to refer to the profession in a neutral or informal setting.
Social Context
In Japanese society, doctors are held in extremely high regard. This high social status is reflected in the language used to address them. While you refer to the profession as 'isha,' you would almost never call a doctor 'Isha-san' to their face. Instead, the honorific title 'Sensei' is used.

将来、私は医者になりたいです。 (Shourai, watashi wa isha ni naritai desu.) - In the future, I want to become a doctor.

The nuance of 'isha' is slightly different from the more formal word 医師 (ishi). While 'isha' is the word you use with your friends or when talking to a child, 'ishi' is the technical and legal term used in news reports, government documents, and medical certificates. If you are filling out a formal application and it asks for your occupation, you might write 'ishi,' but if someone asks you at a party what you do, you would say 'isha desu.' This distinction is crucial for learners who want to sound natural. Using 'ishi' in a casual chat can sound overly stiff, like saying 'I am a medical practitioner' instead of 'I am a doctor.'

Historically, the term 'isha' has evolved through various eras of Japanese medicine. Before the Meiji Restoration, Japanese medicine was heavily influenced by Chinese traditional medicine (Kampo). The practitioners were often called 'ishi' or 'isha,' but the modern medical system adopted from the West solidified 'isha' as the standard term for Western-trained doctors. Today, the word encompasses all specialties, from surgeons to pediatricians, though specific terms like 'geka-i' (surgeon) or 'naika-i' (physician) are used when more precision is required. Understanding 'isha' is your first step into the vast world of Japanese medical terminology and social etiquette.

あの医者はとても親切です。 (Ano isha wa totemo shinsetsu desu.) - That doctor is very kind.

Professional Identity
Being an 'isha' in Japan implies a life of dedication. Medical school is six years long, followed by rigorous residency. Consequently, the word carries a weight of expertise and authority.

Furthermore, the word appears in many common expressions and idioms. For instance, 'isha-irazu' (no need for a doctor) is used to describe foods or lifestyle habits that are so healthy they keep the doctor away—similar to the English proverb about apples. This demonstrates how integrated the concept of the 'isha' is in the Japanese psyche regarding health and longevity.

Using 医者 (isha) correctly involves understanding its grammatical role as a noun and the specific particles that typically accompany it. In Japanese, verbs related to visiting or consulting a doctor require specific markers. The most common verb used with 'isha' is 行く (iku - to go), but the particle choice is vital. You don't just go 'to' a doctor; you go to see them. Therefore, 医者に行く (isha ni iku) is the standard phrase for 'going to the doctor.'

風邪をひいたので、医者に行きました。 (Kaze o hiita node, isha ni ikimashita.) - Because I caught a cold, I went to the doctor.

The Particle 'Ni'
The particle 'ni' here indicates the target of the action. You are moving toward the doctor for a specific purpose. Interestingly, you can also say 'byouin ni iku' (go to the hospital), but 'isha ni iku' sounds more personal, implying you are seeking the person's expertise.
Using 'Mirau' (To be seen)
A very common and polite way to say 'to see a doctor' is 'isha ni mite morau.' This literally means 'to receive the favor of the doctor looking (at you).' It emphasizes the doctor's role as a provider of care.

When describing someone's profession, 'isha' is used with the copula だ (da) or です (desu). For example, 'Chichi wa isha desu' (My father is a doctor). Note that you don't use articles like 'a' or 'the' in Japanese, so 'isha' can mean 'a doctor,' 'the doctor,' or 'doctors' depending on the context. If you want to specify a type of doctor, you usually prefix 'isha' or use the more formal suffix -i. For example, 'ha-isha' (tooth doctor/dentist) is a very common compound word.

彼は有名な医者です。 (Kare wa yuumei na isha desu.) - He is a famous doctor.

In more complex sentences, 'isha' can be modified by adjectives or relative clauses. 'Yabun-isha' is a derogatory term for a 'quack' or an incompetent doctor, literally meaning 'field doctor.' Conversely, 'Meii' (written with the kanji for 'name' and 'doctor') refers to a brilliant, highly skilled physician. When discussing the medical profession as a whole, such as 'The shortage of doctors,' you would say 'Isha-busoku.' This compounding ability shows how 'isha' serves as a building block for more advanced medical discourse.

早く医者を呼んでください! (Hayaku isha o yonde kudasai!) - Please call a doctor quickly!

Becoming a Doctor
The phrase 'isha ni naru' (to become a doctor) is a common goal for students. The particle 'ni' is used with 'naru' to show the change in state. 'Isha ni naru tame ni benkyou shite imasu' (I am studying to become a doctor).

Finally, consider the use of honorifics. While 'isha' is the word for the job, when talking to a doctor about their own work, or when a patient refers to their doctor, the suffix '-san' is sometimes added to 'isha' (Isha-san) to make it sound friendlier, especially by children or women. However, 'Sensei' remains the gold standard for direct address. 'Isha-gokko' (playing doctor) is a common phrase for children's role-playing, showing how the word enters the lexicon at a very young age.

The word 医者 (isha) is ubiquitous in Japanese daily life, media, and literature. If you live in Japan, you will see it on signs for local clinics, though often the specific type of clinic (e.g., 'Naika' for Internal Medicine) is more prominent. However, in conversation, 'isha' is the word that bridges the gap between the patient and the medical institution. You will hear it in pharmacies when the pharmacist asks, 'Isha ni wa ikimashita ka?' (Did you go to the doctor?).

「昨日、医者の診断を受けました。」 (Kinou, isha no shindan o ukemashita.) - Yesterday, I received a doctor's diagnosis.

TV Dramas and Anime
Medical dramas are a massive genre in Japan. Shows like 'Doctor-X' or 'Code Blue' frequently use 'isha' to discuss the characters' roles. You'll hear phrases like 'Isha to shite...' (As a doctor...) followed by a moral or professional stance. In anime, characters like Chopper from 'One Piece' or Dr. Black Jack represent the 'isha' archetype—someone with the power to save lives.
News and Media
While news anchors often use 'ishi' for formal reporting, 'isha' is used in interviews with the public. If a reporter asks a passerby about health issues, the response will almost certainly include 'isha.' It is the 'people's word' for the profession.

In a work setting, if you need to take a sick day, you might tell your boss, 'Isha ni iku node yasumimasu' (I'm taking a day off because I'm going to the doctor). This is a standard and acceptable excuse. The word 'isha' carries the necessary weight to justify an absence without sounding overly clinical. In schools, teachers use it when talking to students about health: 'Isha-san ni mite moraimashou ne' (Let's have the doctor take a look, okay?).

医者の不養生」という言葉があります。 (Isha no fuyoujou to iu kotoba ga arimasu.) - There is a saying: 'A doctor's neglect of his own health.'

You will also hear 'isha' in the context of various services. 'Isha no haken' refers to the dispatching of doctors to remote areas or disaster zones. In movies, the classic line 'Kono naka ni isha wa imasen ka?!' (Is there a doctor in the house/among you?!) is a trope that every Japanese learner will recognize. Whether it's a life-or-death situation or a simple conversation about a cold, 'isha' is the primary vessel for medical identity in Japan.

「あの人は医者の卵です。」 (Ano hito wa isha no tamago desu.) - That person is a doctor's egg (a medical student).

Finally, the word is used in traditional storytelling (Rakugo). Many classic Rakugo stories involve a bumbling 'yabun-isha' (quack doctor) who gives ridiculous advice to patients. This shows that the word 'isha' has been a part of the Japanese cultural fabric for centuries, representing both the pinnacle of knowledge and, occasionally, the butt of a joke about human fallibility.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 医者 (isha) is related to social register and honorifics. In English, we call a doctor 'Doctor Smith' or simply 'Doctor.' In Japanese, calling a doctor 'Isha' or 'Isha-san' to their face is considered rude or overly childish. The correct way to address a doctor is 先生 (Sensei). This is a common pitfall for beginners who translate 'Doctor' directly to 'Isha' in their heads.

Mistake: Addressing the Doctor as 'Isha'
Incorrect: 'Isha, onaka ga itai desu.' (Doctor, my stomach hurts.)
Correct: 'Sensei, onaka ga itai desu.' (Doctor, my stomach hurts.)
Mistake: Confusing 'Isha' and 'Byouin'
English speakers often say 'I'm at the doctor's,' meaning the place. In Japanese, 'Isha ni imasu' sounds like you are literally standing next to the person. To say you are at the medical facility, use 'Byouin ni imasu' or 'Kuriniiku ni imasu.'

医者さん、喉が痛いです。 (Incorrect address)
先生、喉が痛いです。 (Correct address)

Another common error is the misuse of the word 医師 (ishi). As mentioned before, 'ishi' is formal. If you use 'ishi' in a casual conversation with a friend (e.g., 'Kinou, ishi ni itta'), it sounds bizarrely clinical, like saying 'Yesterday, I visited the medical practitioner' instead of 'I went to the doctor.' Always stick to 'isha' for general talk. Conversely, don't use 'isha' in a formal medical report or a legal context where 'ishi' is expected.

Grammatically, learners often struggle with the particle used with 'isha.' When you want the doctor to perform a check-up, the correct phrase is 'Isha ni mite morau.' Beginners often try to use 'Isha o miru,' but that means 'to look at the doctor' (like you're observing them from a distance), not 'to be examined by the doctor.' The 'ni' particle is crucial because it marks the doctor as the source of the action (the 'seeing/examining') that you are receiving.

医者を見ました。 (I looked at the doctor.)
医者に診てもらいました。 (I was examined by the doctor.)

Finally, watch out for the pronunciation. The 'i' is short, and the 'sha' is short. If you elongate the 'i' to 'iisha,' it sounds like 'good' (ii) + 'sha' (person), which isn't a word, or you might accidentally say 'isha' (will/intent) if the pitch is wrong. Keeping the sounds crisp and the pitch correct will ensure you are understood. Also, avoid using 'isha' when referring to dentists unless you specify 'ha-isha' (tooth doctor). In Japan, 'isha' almost always implies a medical doctor (physician/surgeon), and dentists are a separate category (shika-ishi).

While 医者 (isha) is the most common term, Japanese has several other words for medical professionals that vary by formality, specialty, and context. Understanding these alternatives will help you navigate different social situations and professional environments. The most important distinction to learn early on is between 'isha' and 'ishi.'

医者 (Isha) vs. 医師 (Ishi)
Isha: Casual, everyday, used in speech. 'I'm going to the doctor.'
Ishi: Formal, technical, used in writing and news. 'The number of doctors is increasing.'
専門医 (Senmon-i)
This means 'specialist.' If you are referred to a specific type of doctor (like a cardiologist), they are a 'senmon-i.' This is a more advanced term used when discussing specific medical conditions.

彼は心臓の専門医です。 (Kare wa shinzou no senmon-i desu.) - He is a heart specialist.

Another common alternative is ドクター (dokutā). This is the katakana version of the English word 'doctor.' It is often used in medical settings to refer to doctors in a slightly more modern or Westernized way. You'll see it on TV shows (e.g., 'Doctor-X') or in hospitals where the culture is more international. However, 'isha' remains more traditional and grounded.

Specialty-specific terms are also vital. Instead of just 'isha,' you might say:
1. 内科医 (Naika-i) - Physician / Internal medicine doctor.
2. 外科医 (Geka-i) - Surgeon.
3. 小児科医 (Shounika-i) - Pediatrician.
4. 精神科医 (Seishinka-i) - Psychiatrist.
Notice how they all end in '-i' (the same 'i' from 'isha' and 'ishi'), which is the formal way to denote a medical professional of that type.

私の姉は小児科医として働いています。 (Watashi no ane wa shounika-i to shite hataraite imasu.) - My sister works as a pediatrician.

For dentists, the word is 歯医者 (ha-isha). While 'isha' literally means doctor, 'ha-isha' is the standard way to say dentist. The formal term is 'Shika-ishi.' Similarly, a veterinarian is called a 獣医 (juu-i). Even though they are doctors for animals, the word 'isha' is rarely used for them unless you are speaking to a very small child ('Doubutsu no isha-san').

名医 (Meii)
This term is used for a 'famous' or 'excellent' doctor. It combines 'Na' (name/reputation) and 'I' (doctor). If someone is known for their incredible skill, they are called a 'meii.'
主治医 (Shujii)
This means 'attending physician' or 'primary doctor.' This is the specific doctor in charge of a patient's care in a hospital setting.

In summary, while 'isha' is your go-to word for general communication, being aware of 'ishi' for formal reading, 'sensei' for direct address, and specialty-specific terms like 'naika-i' will make your Japanese sound much more sophisticated and accurate to the context.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient Japan, doctors were often monks or scholars. The transition to the modern 'isha' occurred during the Edo period as Western medical knowledge (Rangaku) began to filter in.

راهنمای تلفظ

UK /ɪˈʃɑː/
US /iˈʃɑ/
Japanese uses pitch accent. In Tokyo dialect, 'i' is low and 'sha' is high (Heiban or Atamadaka depending on the context, but usually Heiban L-H).
هم‌قافیه با
Kisha (train) Jisha (shrine/temple) Hisha (rook in shogi) Misha (name) Gisha (technician) Sasha (name) Geisha Kaisha (company)
خطاهای رایج
  • Elongating the 'i' to sound like 'iisha' (meaning 'good person').
  • Pronouncing 'sha' like 'she-ya'. It should be a single smooth sound.
  • Misplacing the pitch accent, making it sound like 'will' (isha).
  • Using an English 'r' sound at the end which doesn't exist.
  • Making the 'i' too much like a 'y' sound.

سطح دشواری

خواندن 1/5

The kanji are basic and taught early in school.

نوشتن 2/5

The kanji for 'isha' (especially 'i') has a few strokes but is common.

صحبت کردن 1/5

Easy to pronounce 'ee-sha'.

گوش دادن 1/5

Very distinct sound, easy to recognize in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

人 (hito) 仕事 (shigoto) 病気 (byouki) 行く (iku)

بعداً یاد بگیرید

病院 (byouin) 薬 (kusuri) 先生 (sensei) 看護師 (kangoshi) 痛い (itai)

پیشرفته

診断 (shindan) 処方箋 (shohousen) 外科 (geka) 内科 (naika) 麻酔 (masui)

گرامر لازم

Particle 'ni' with 'naru'

医者になります。

Particle 'ni' with 'iku'

医者に行きます。

Benefactive 'te morau'

医者に診てもらいます。

Honorific 'Sensei'

先生、診察をお願いします。

Noun modification with 'no'

医者の診断。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

私は医者です。

I am a doctor.

Basic 'A wa B desu' structure.

2

父は医者になりました。

My father became a doctor.

Uses 'ni naru' for change of state.

3

医者に行きます。

I am going to the doctor.

Particle 'ni' indicates the destination/target.

4

あの医者は親切です。

That doctor is kind.

Adjective 'shinsetsu' modifying 'isha'.

5

医者を呼んでください!

Please call a doctor!

Imperative 'kudasai' with object 'o'.

6

将来、医者になりたいです。

In the future, I want to become a doctor.

'Tai' form expresses desire.

7

ここには医者がいません。

There are no doctors here.

Negative existence 'imasen'.

8

医者の仕事は大変です。

A doctor's job is hard.

Possessive 'no' linking 'isha' and 'shigoto'.

1

医者に診てもらいました。

I was examined by a doctor.

'Te morau' indicates receiving an action.

2

歯医者で予約をしました。

I made an appointment at the dentist.

Compound word 'ha-isha'.

3

いい医者を知っていますか?

Do you know a good doctor?

'Shitte imasu ka' asks for knowledge.

4

医者のアドバイスを聞きました。

I listened to the doctor's advice.

Noun 'adobaisu' with possessive 'no'.

5

有名な医者に会いたいです。

I want to meet a famous doctor.

Particle 'ni' used with 'au' (to meet).

6

医者は薬をくれました。

The doctor gave me medicine.

'Kureru' indicates the doctor gave something to the speaker.

7

医者になるのは難しいです。

Becoming a doctor is difficult.

Nominalizer 'no' turns the phrase into a subject.

8

昨日、医者に行けばよかったです。

I should have gone to the doctor yesterday.

Conditional 'ba yokatta' for regret.

1

医者の診断によると、ただの風邪です。

According to the doctor's diagnosis, it's just a cold.

'Ni yoru to' indicates a source of information.

2

彼は医者としてボランティアをしています。

He is volunteering as a doctor.

'To shite' indicates a role or capacity.

3

医者にタバコをやめるように言われました。

I was told by the doctor to quit smoking.

Passive form 'iwaremashita' with 'you ni'.

4

医者の不養生とはよく言ったものです。

The saying 'a doctor's neglect of his own health' is very true.

Proverb usage with 'to iu'.

5

信頼できる医者を見つけるのは大切です。

It is important to find a doctor you can trust.

Relative clause 'shinrai dekiru' modifying 'isha'.

6

医者の許可なしに退院はできません。

You cannot leave the hospital without the doctor's permission.

'Nashi ni' means without.

7

医者は患者のプライバシーを守る義務があります。

Doctors have an obligation to protect patient privacy.

Noun 'gimu' (obligation).

8

彼女は医者の家系に生まれました。

She was born into a family of doctors.

'Kakei' means family lineage.

1

地方では医者不足が深刻な問題になっています。

The shortage of doctors is becoming a serious problem in rural areas.

Compound 'isha-busoku' (doctor shortage).

2

医者の指示に従って、リハビリを続けてください。

Please continue your rehabilitation according to the doctor's instructions.

'Ni shitagatte' means following/according to.

3

あの人は藪医者だという噂があります。

There is a rumor that that person is a quack doctor.

'Yabun-isha' is a derogatory term for an incompetent doctor.

4

医者の過重労働が社会問題化しています。

The overworking of doctors is becoming a social issue.

'Kajuu-roudou' (overwork).

5

医者の卵たちが国家試験に挑んでいます。

Medical students (doctor's eggs) are taking the national exam.

Metaphor 'isha no tamago'.

6

専門医の意見を聞くために、セカンドオピニオンを求めました。

I sought a second opinion to hear a specialist's view.

'Senmon-i' refers to a specialist.

7

医者は最新の医療技術を常に学ぶ必要があります。

Doctors need to constantly learn the latest medical technology.

'Hitsuyou ga aru' (need to).

8

医者の判断が患者の運命を左右することもあります。

A doctor's judgment can sometimes determine a patient's fate.

'Sayuu suru' (to influence/determine).

1

医者の倫理観が問われる事件が発生しました。

An incident occurred that calls into question the ethical values of doctors.

'Rinrikan' (ethical values).

2

その医者は、インフォームド・コンセントを重視しています。

That doctor emphasizes informed consent.

Loanword 'informed consent' used in medical contexts.

3

主治医との信頼関係を築くことが、治療の第一歩です。

Building a relationship of trust with your attending physician is the first step in treatment.

'Shujii' (attending physician).

4

医者の裁量権の範囲について、法的な議論が行われました。

Legal discussions were held regarding the scope of a doctor's discretionary power.

'Sairyouken' (discretionary power).

5

彼は名医として知られ、全国から患者が訪れます。

He is known as a brilliant doctor, and patients visit from all over the country.

'Meii' (renowned doctor).

6

医者のストライキは、人命に関わるため非常にデリケートな問題です。

A doctors' strike is a very delicate issue because it involves human lives.

'Jinmei ni kakawaru' (life-threatening/involving lives).

7

医者の派遣制度が、離島の医療を支えています。

The doctor dispatch system supports medical care on remote islands.

'Haken seido' (dispatch system).

8

研修医時代の苦労が、今の彼を支える糧となっています。

The hardships of his days as a resident have become the nourishment that supports him now.

'Kenshuu-i' (medical resident).

1

医者の職能団体は、医療政策に対して強い影響力を持っています。

Professional organizations for doctors have a strong influence on medical policy.

'Shokunou dantai' (professional organization).

2

医者の偏在を解消するための抜本的な対策が求められています。

Drastic measures are required to resolve the maldistribution of doctors.

'Hen-zai' (maldistribution).

3

医者のオートノミー(自律性)は、専門職としての根幹をなすものです。

The autonomy of doctors is the cornerstone of their profession.

'Autonomy' used in sociological medical contexts.

4

医者の過失を立証するためには、高度な専門知識が必要となります。

To prove medical negligence by a doctor, advanced specialized knowledge is required.

'Kashitsu' (negligence/fault).

5

医者のパターナリズムから脱却し、患者中心の医療へとシフトしています。

There is a shift away from medical paternalism toward patient-centered care.

'Paternalism' in a medical context.

6

医者の生涯教育制度の充実は、医療の質を担保する鍵となります。

The enhancement of the lifelong education system for doctors is key to guaranteeing the quality of medical care.

'Tanpou suru' (to guarantee/secure).

7

医者の労働基準法適用については、長年議論の的となってきました。

The application of the Labor Standards Act to doctors has been a subject of debate for many years.

'Giron no mato' (subject of debate).

8

医者のバーンアウトを防ぐためのメンタルヘルスケアが急務です。

Mental health care to prevent doctor burnout is an urgent matter.

'Burnout' used in professional contexts.

مترادف‌ها

医師 ドクター 主治医 専門医 医家

متضادها

ترکیب‌های رایج

医者に行く
医者にかかる
医者になる
医者を呼ぶ
医者の診察
医者の不養生
医者の卵
歯医者
町医者
名医

عبارات رایج

医者に行きなさい

— You should go to the doctor. A common command from a parent or friend.

顔色が悪いよ。医者に行きなさい。

医者に診てもらう

— To be examined by a doctor. Polite and common.

念のため、医者に診てもらいます。

医者の言うことを聞く

— To listen to what the doctor says. Often used with patients.

医者の言うことをちゃんと聞きなさい。

医者嫌い

— Someone who hates going to the doctor.

祖父は大変な医者嫌いです。

医者いらず

— Keeping the doctor away (due to health).

リンゴは医者いらずと言われている。

医者不足

— A shortage of doctors.

この村では医者不足が問題だ。

医者の診断

— A doctor's diagnosis.

医者の診断書が必要です。

医者の不養生

— A doctor who doesn't take care of their own health.

風邪をひいた彼を見て、医者の不養生だと思った。

医者の指示

— A doctor's orders/instructions.

医者の指示に従ってください。

医者を目指す

— To aim to become a doctor.

彼は幼い頃から医者を目指している。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

医者 vs 意志

Pronounced 'ishi', meaning 'will' or 'intent'. Context usually clarifies.

医者 vs

Pronounced 'ishi', meaning 'stone'. Completely different kanji.

医者 vs 歯医者

Often abbreviated to 'isha', but specifically means dentist.

اصطلاحات و عبارات

"医者の不養生"

— Preaching what one does not practice; a doctor who neglects their own health.

風邪を引いた医者に『医者の不養生ですね』と言った。

Common
"医者の卵"

— A medical student; someone who is studying to become a doctor.

医者の卵として、毎日猛勉強している。

Common
"藪医者"

— A quack doctor; an incompetent medical practitioner.

あんな藪医者には二度と行かない。

Informal
"名医"

— A famous or brilliant doctor.

彼は全国から患者が集まる名医だ。

Respectful
"医者いらず"

— Something so healthy it makes doctors unnecessary.

この温泉は医者いらずと言われている。

Common
"医者にかかる"

— To see/consult a doctor.

早めに医者にかかることが大切だ。

Standard
"医者の顔色を伺う"

— To worry about what the doctor might say or think.

患者はいつも医者の顔色を伺っている。

Nuanced
"医者の診察を受ける"

— To receive a medical examination.

定期的に医者の診察を受けている。

Formal
"医者を見限る"

— To give up on a doctor (due to lack of trust).

不信感からその医者を見限った。

Serious
"医者に匙を投げられる"

— To be given up on by a doctor (meaning the condition is terminal or untreatable). Literally 'to have the doctor throw the spoon'.

医者に匙を投げられたが、奇跡的に回復した。

Idiomatic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

医者 vs 病院

Both relate to medical care.

'Byouin' is the place (hospital), 'Isha' is the person (doctor).

病院に行って、医者に会う。

医者 vs 看護師

Both work in healthcare.

'Kangoshi' is a nurse, 'Isha' is a doctor.

看護師が熱を測り、医者が診察する。

医者 vs 薬剤師

Both handle medicine.

'Yakuzaishi' is a pharmacist, 'Isha' is a doctor who prescribes.

医者が処方箋を書き、薬剤師が薬を出す。

医者 vs 博士

Both can be called 'Doctor' in English.

'Hakase' is a PhD holder, 'Isha' is a medical doctor.

彼は文学の博士ですが、医者ではありません。

医者 vs 先生

Both are used to address doctors.

'Sensei' is a title/address, 'Isha' is the name of the profession.

医者である彼を、みんな『先生』と呼ぶ。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] wa isha desu.

Kare wa isha desu.

A1

Isha ni ikimasu.

Ashita isha ni ikimasu.

A2

Isha ni naritai desu.

Kodomo no koro, isha ni naritakatta desu.

A2

Isha ni [Verb-te] morau.

Isha ni mite moraimashita.

B1

Isha no [Noun].

Isha no shindan o ukemasu.

B1

Isha ni yoru to...

Isha ni yoru to, mou daijoubu desu.

B2

Isha to shite...

Isha to shite, sore wa dekimasen.

C1

Isha no [Abstract Noun].

Isha no rinrikan ga towareru.

خانواده کلمه

اسم‌ها

医師 (ishi)
医術 (ijutsu)
医療 (iryou)
医学 (igaku)

فعل‌ها

医する (isuru - archaic/formal)
診察する (shinsatsu suru)

صفت‌ها

医学的な (igakuteki na)
医療の (iryou no)

مرتبط

病院 (byouin)
薬 (kusuri)
患者 (kanja)
看護師 (kangoshi)
手術 (shujutsu)

نحوه استفاده

frequency

Extremely frequent in both spoken and written Japanese.

اشتباهات رایج
  • Using 'Isha' as a title. Using 'Sensei'.

    You don't say 'Isha Tanaka', you say 'Tanaka-sensei'.

  • Confusing 'Isha' and 'Byouin'. Using 'Byouin' for the building.

    'Isha' is the person, 'Byouin' is the place.

  • Saying 'Isha o miru' for a check-up. Isha ni mite morau.

    'Isha o miru' means to physically look at the doctor.

  • Using 'Ishi' in casual speech. Using 'Isha'.

    'Ishi' sounds too robotic and formal for a chat with friends.

  • Pronouncing it 'Iishaa'. Isha.

    Keep the vowels short to avoid confusion with other words.

نکات

Addressing Doctors

Always use 'Sensei' when talking to a doctor. Using 'Isha' or their name without a title is a major social faux pas in Japan.

Particle Choice

Remember 'Isha NI iku'. The 'ni' is essential to show the doctor is the target of your visit.

Formal vs Informal

Learn 'Isha' first, but recognize 'Ishi' in newspapers and formal documents to improve your reading level.

Doctor-Patient Relationship

In Japan, doctors often have a lot of authority. Patients usually follow 'Isha no shiji' (doctor's orders) very strictly.

The Apple Proverb

Teach yourself 'Isha-irazu' by associating it with healthy foods like apples or green tea.

Kanji Practice

The kanji for 'sha' (者) is used in many jobs like 'isha', 'haisha', and 'jisha'. Mastering it helps learn many words at once.

TV Dramas

Watch Japanese medical dramas. They are full of the word 'isha' and help you understand the professional hierarchy.

Clinic vs Hospital

A small neighborhood 'isha' usually runs a 'kuriniiku', while a large 'byouin' has many 'isha'.

Visual Memory

Visualize the 'i' (医) kanji as a medical box. It helps remember that the word is related to medicine.

Respect

Being an 'isha' is very prestigious. When talking about someone's son becoming an 'isha', use 'O-isha-san' to show respect.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of an 'E' (i) 'SHARP' (sha) person. A doctor needs to be sharp (intelligent) to heal you.

تداعی تصویری

Imagine a person in a white coat holding an 'i' shaped stethoscope and a 'sha' shaped clipboard.

شبکه واژگان

Medicine Hospital Sick White Coat Stethoscope Surgery Health Clinic

چالش

Try to use 'isha' in three different sentences today: one about a job, one about going to a building, and one using 'Sensei' instead.

ریشه کلمه

The word 'isha' comes from Middle Japanese. The kanji '医' (i) represents a container of arrows and a symbol for work/craft, originally relating to healing wounds from battle. The kanji '者' (sha) is a common suffix for 'person'.

معنای اصلی: A person who performs the craft of healing.

Sino-Japanese (Kango).

بافت فرهنگی

Avoid using 'Isha' to address a doctor directly; always use 'Sensei' to avoid being perceived as rude or uneducated.

In English, we say 'the doctor' for both the person and the office. In Japanese, 'isha' is strictly the person.

Black Jack (Osamu Tezuka's manga) Doctor-X (Popular TV drama) Shiroi Kyoto (The White Tower - classic novel/drama)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At a Hospital

  • 医者に診てもらいたいのですが。
  • 主治医の先生はいますか?
  • 医者の指示に従います。
  • いい医者を紹介してください。

School/Career

  • 医者になるために勉強しています。
  • 私の夢は医者になることです。
  • 医者の仕事は責任が重いです。
  • 医学部に入りたいです。

Daily Conversation

  • 昨日、医者に行ったよ。
  • あの医者は有名だよ。
  • 医者に止められているんだ。
  • 医者嫌いなんだよね。

Emergency

  • 医者を呼んで!
  • 誰か医者はいませんか?
  • 早く医者に診せないと。
  • 救急車と医者が必要です!

Health Discussion

  • 医者の不養生だね。
  • 医者いらずの食べ物だよ。
  • 医者の診断はどうだった?
  • セカンドオピニオンで別の医者に行く。

شروع‌کننده‌های مکالمه

"将来、医者になりたいと思ったことはありますか? (Have you ever thought about becoming a doctor?)"

"最近、医者に行きましたか? (Have you been to the doctor recently?)"

"いい医者を知っていますか? (Do you know any good doctors?)"

"医者のドラマは好きですか? (Do you like medical dramas?)"

"あなたの国では医者はどんな存在ですか? (What is the status of doctors in your country?)"

موضوعات نگارش

もし自分が医者だったら、どんな病気を治したいですか? (If you were a doctor, what illness would you want to cure?)

最近医者に行った時の経験を書いてください。 (Write about your recent experience going to the doctor.)

医者という仕事の難しさについてどう思いますか? (What do you think about the difficulties of being a doctor?)

『医者の不養生』について自分の意見を書いてください。 (Write your opinion on the saying 'a doctor's neglect of their own health'.)

子供の頃、医者になりたかったですか? (Did you want to be a doctor when you were a child?)

سوالات متداول

10 سوال

It is better to avoid it. While not strictly a slur, it sounds childish or slightly disrespectful. Always use 'Sensei' when speaking directly to them.

'Isha' is the everyday word used in conversation. 'Ishi' is the formal, legal, and written term. Use 'Isha' with friends and 'Ishi' in academic papers.

Usually no. Dentists are called 'Ha-isha'. If you just say 'Isha', people assume a medical doctor (physician/surgeon).

You can say 'Isha ni iku' or 'Byouin ni iku'. 'Isha ni iku' focuses on seeing the professional.

No. A PhD holder is a 'Hakase'. 'Isha' is strictly for medical doctors.

It literally means 'doctor's egg' and is a common way to refer to medical students.

It's a derogatory term for a bad or incompetent doctor, similar to 'quack' in English.

Yes, 'Isha' is gender-neutral. If you want to specify a female doctor, you can say 'Onna no isha' or 'Joi' (formal).

It is a neutral noun. To make it more polite when talking about someone else's profession, you can say 'O-isha-san'.

In Japan, 'Sensei' is a title for anyone with advanced knowledge or authority, including teachers, doctors, and lawyers.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'I want to become a doctor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I went to the doctor yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please call a doctor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My father is a doctor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I was examined by a doctor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is studying to become a doctor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'According to the doctor, it's a cold.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There is a shortage of doctors.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I made an appointment with the dentist.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'That doctor is very famous.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I don't like doctors.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is there a doctor here?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need a doctor's diagnosis.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is a heart specialist.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The doctor gave me medicine.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I should have gone to the doctor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He works as a pediatrician.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The doctor's orders are strict.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I trust my doctor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Becoming a doctor takes time.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am a doctor' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I want to see a doctor' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please call a doctor!' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Are you a doctor?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'm going to the doctor tomorrow.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'My dream is to become a doctor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Where is the doctor?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The doctor is kind.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why you are late using 'isha'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I need to see a doctor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He is a good doctor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Is there a doctor?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'm a medical student.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'According to the doctor, it's okay.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'll follow the doctor's orders.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'm going to the dentist.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I hate doctors.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The doctor gave me medicine.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'll ask the doctor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He became a doctor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Isha ni ikimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Kare wa isha desu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Isha o yonde!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Ha-isha ni iku.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Isha ni naritai.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Isha ni mite morau.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Isha no shindan.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Isha no fuyoujou.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Isha-busoku desu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Meii to yobareru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Isha no tamago.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Isha no shiji.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Isha ni kiku.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Isha ga kuru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Isha ni naru tame ni.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر Work

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!