もどかしい
When something is not going the way you want, and you feel irritated or impatient, you can use もどかしい. It describes that feeling of being frustrated because things are slow or not progressing as they should. You might feel もどかしい if you can't find the right words to express yourself, or if you're watching someone struggle to do something you know you could do faster. It's that sense of being held back or stuck, and it can be quite an annoying feeling. Think of it as a mild but persistent frustration.
When something is もどかしい (modokashii), it means you're feeling frustrated, irritated, or vexed because things aren't progressing as you'd like, or you can't express yourself properly. It's that feeling of impatience or being held back when you want to move forward.
You might feel もどかしい if you're trying to explain something but the words aren't coming out right, or if you're watching someone struggle and you can't step in to help.
It often carries a nuance of being unable to do something despite wanting to, or being stuck in a situation that's not quite right.
When something is もどかしい (modokashii), it means you're feeling a sense of impatience, frustration, or vexation because things aren't progressing as you'd like, or you can't express yourself properly.
It often describes a situation where you feel held back, or that your efforts are not yielding immediate results.
For example, if you're trying to explain something complicated in Japanese and you can't find the right words, that feeling of being unable to express yourself clearly can be もどかしい.
Similarly, if you're watching someone struggle with a task you know how to do, and you can't intervene, that can also be もどかしい.
When something is もどかしい (modokashii), it means you're feeling a sense of impatience, frustration, or vexation because things aren't progressing as quickly or smoothly as you'd like, or you can't quite express what you want to say.
It's often used when you see someone struggling and you want to help but can't, or when you're trying to explain something but the words just won't come out right.
You might feel もどかしい if a slow internet connection is preventing you from getting your work done efficiently, or if you're watching a sports game and your team is making silly mistakes.
This feeling goes beyond simple annoyance; it implies a deeper sense of dissatisfaction with the lack of progress or the inability to achieve a desired outcome.
When something is もどかしい (modokashii), it means you're experiencing a sense of frustration or impatience because things aren't progressing as quickly or smoothly as you'd like, or because you can't express yourself fully. It often carries a nuance of feeling held back, or that your efforts are not quite reaching their intended goal. For example, if you're trying to explain a complex idea and the other person isn't quite grasping it, you might feel もどかしい. It can also describe a situation where you're eager to do something but are prevented from doing so, leading to a kind of restless impatience. Unlike a simple 'frustrating,' もどかしい often implies a struggle with a lack of control or an inability to make something happen as desired, rather than just annoyance. It’s a very common feeling when learning a new skill, like a language, and you know what you want to say but can’t quite form the words.
もどかしい در ۳۰ ثانیه
- frustrating
- irritating
- impatient
§ Understanding もどかしい
もどかしい (modokashii) is an adjective in Japanese that you'll hear and use quite a bit once you reach an intermediate level. It's often translated as 'frustrating,' 'irritating,' or 'vexing,' but it carries a specific nuance that's important to grasp. It describes a feeling of irritation or impatience when something isn't progressing as quickly or smoothly as you want it to, or when you can't express yourself fully or clearly. It's that feeling of being held back, constrained, or just plain stuck.
- DEFINITION
- Frustrating; irritating; vexing. It implies a sense of impatience, constraint, or a desire for something to move faster or be clearer.
Think of a situation where you're watching a slow internet connection. You want to browse, but the pages just won't load. That feeling of 'Ugh, come on!' is exactly what もどかしい captures. It's not necessarily anger, but a deep sense of annoyance at the lack of progress or the inability to achieve something efficiently.
§ When to Use もどかしい
You can use もどかしい in various contexts, often related to:
- Slow progress: When things are taking too long or aren't moving forward as desired.
- Lack of communication: When you can't express your thoughts or feelings clearly, or when someone else isn't understanding you.
- Being unable to act: When you want to do something but are prevented by circumstances or others.
- Observing a frustrating situation: When you're watching someone struggle or make slow progress and you feel impatient on their behalf.
Let's look at some common scenarios:
彼の話は回りくどくて、聞いていてもどかしい。
Translation hint: His story is roundabout, and listening to it is frustrating.
言いたいことがなかなか伝わらなくてもどかしい。
Translation hint: What I want to say isn't getting across, and it's frustrating.
彼女の成長が遅くて、見ているともどかしい気持ちになる。
Translation hint: Her progress is slow, and watching it makes me feel frustrated.
You wouldn't typically use もどかしい for something that's just generally annoying, like a mosquito bite. It's more about a situation or a process that isn't working as it should, leading to a feeling of constrained impatience. It can apply to your own feelings or to observing someone else.
For example, if you're trying to explain a complex idea in Japanese but can't find the right words, that's もどかしい. If you're stuck in a traffic jam and are late for an appointment, that's もどかしい. If you're watching a child try to tie their shoes for the tenth time and they're still struggling, you might feel もどかしい.
The key is the feeling of 'almost there, but not quite' or 'I know what needs to happen, but I can't make it happen.' It's a very human emotion, and understanding もどかしい will help you express these nuanced feelings in Japanese more accurately.
§ Understanding もどかしい
もどかしい (modokashii) is an adjective. It means 'frustrating,' 'irritating,' or 'vexing.' You use it when something isn't progressing as you wish, or when you feel impatient because you can't express yourself fully or do what you want to do. It often conveys a sense of powerlessness or being held back.
§ Basic Sentence Structure with もどかしい
Like other い-adjectives, もどかしい can directly modify a noun or be used at the end of a sentence to describe a feeling or situation.
- Modifying a Noun
- もどかしい + Noun
もどかしい気持ち
- Hint
- a frustrating feeling
もどかしい状況
- Hint
- a frustrating situation
- At the End of a Sentence
- ...もどかしいです / ...もどかしい。
彼の言っていることが理解できなくて、とてももどかしい。
- Hint
- I can't understand what he's saying, so it's very frustrating.
§ Expressing the Cause of Frustration
You often use particles like に (ni), で (de), or から (kara) to indicate what is causing the もどかしい feeling. This is usually followed by a clause describing the frustrating situation.
Noun + に + もどかしい: This pattern is less common but can be used when the noun is the direct object of a feeling, often in a more literary sense.
自分の無力さにもどかしい。
- Hint
- Frustrated with my own powerlessness.
Clause + と + もどかしい: When a specific action or lack thereof is the cause.
彼が何もしてくれないともどかしい。
- Hint
- When he doesn't do anything, it's frustrating.
Verb (dictionary form/plain form) + のが + もどかしい: This is a common way to express that a certain action or inability to perform an action is frustrating.
言いたいことがうまく伝えられないのが本当にもどかしい。
- Hint
- It's really frustrating that I can't express what I want to say well.
プロジェクトが進まないのがもどかしい。
- Hint
- It's frustrating that the project isn't progressing.
§ もどかしさ (modokashisa) - The Noun Form
You can turn もどかしい into a noun by adding さ (sa). もどかしさ (modokashisa) means 'frustration' or 'irritation.'
彼の遅さにもどかしさを感じる。
- Hint
- I feel frustration at his slowness.
§ Common Situations for もどかしい
You'll hear もどかしい in these types of situations:
When communication is difficult: You can't find the right words, or the other person isn't understanding you.
When something is slow or not progressing: A project, a process, or even a person's actions.
When you feel powerless: You want to help or change something but can't.
もどかしい is a nuanced word. It's more about an internal feeling of impatience or vexation due to a lack of progress or control, rather than external annoyance at another person's actions (though that can be a cause).
Alright, let's talk about もどかしい (modokashii) and how it stacks up against some other words that might seem similar. You've learned that もどかしい means frustrating, irritating, or vexing. But when should you use it specifically, and when are other words a better fit?
§ もどかしい vs. イライラする (iraira suru)
This is a common one that learners get mixed up. Both express irritation, but there's a key difference.
- もどかしい
- This describes a feeling of frustration or impatience because something isn't progressing as quickly or as smoothly as you'd like, or because you can't express yourself fully. It often comes with a sense of helplessness or being stuck.
- イライラする
- This is more about a general feeling of irritation, annoyance, or being edgy. It can be caused by external factors (like a noisy neighbor) or internal ones (like stress). It's a more direct feeling of annoyance.
彼女に自分の気持ちをうまく伝えられなくて、もどかしい。(Kanojo ni jibun no kimochi o umaku tsutaerarenakute, modokashii.)
Hint: I couldn't express my feelings well to her, and it's frustrating.
隣の部屋がうるさくて、イライラする。(Tonari no heya ga urusakute, iraira suru.)
Hint: The room next door is noisy, and it's irritating.
§ もどかしい vs. じれったい (jirettai)
These two are very close in meaning and can often be used interchangeably, but there's a subtle nuance. Both express impatience or frustration due to slow progress.
- もどかしい
- Tends to describe a more personal feeling of frustration, especially when you can't act or express yourself as you want. It's often about internal feelings of being held back.
- じれったい
- Often used when you're observing someone else's slow actions or indecisiveness and it makes you impatient or frustrated. You might feel like you want to step in and speed things up. It can also apply to situations, but often has that external, observational quality.
彼女がなかなか告白してくれないので、じれったい。(Kanojo ga nakanaka kokuhaku shite kurenai node, jirettai.)
Hint: She's taking so long to confess, so it's frustrating (I'm impatient).
歯がゆい (hagayui) is another close synonym to もどかしい and じれったい, often meaning 'impatient' or 'frustrated' when you can't do anything about a situation or when someone isn't performing as expected.
§ Key Takeaways for もどかしい
When you're choosing to use もどかしい, remember these points:
- It's about feeling frustrated because you can't proceed, express yourself, or achieve something as you wish.
- There's often a sense of being constrained, held back, or having a lack of agency in the situation.
- It can be a powerful word for expressing that internal struggle when things aren't flowing.
So, next time you're trying to convey that specific brand of frustration where you feel a bit stuck or unable to act, もどかしい is your go-to adjective. Keep practicing, and you'll nail the nuances!
نکته جالب
This word often describes a feeling of impatience or helplessness when something isn't progressing smoothly or as expected, and you can't do anything about it. It's a very common and relatable feeling!
سطح دشواری
short
short
short
short
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
もどかしい is an i-adjective, meaning it directly modifies nouns or ends a sentence. When modifying a noun, it comes directly before the noun.
もどかしい気持ち (modokashii kimochi): a frustrating feeling.
To use もどかしい as an adverb (frustratingly), you change the い to く (ku).
もどかしく思う (modokashiku omou): to feel frustrated.
もどかしい is often used to describe a feeling of impatience or being held back, especially when you want to achieve something but can't, or when communication is difficult.
自分の気持ちをうまく伝えられなくて、もどかしい。(Jibun no kimochi o umaku tsutaerarenakute, modokashii.): I can't express my feelings well, it's frustrating.
You can use もどかしい with nouns followed by がある (ga aru) to express that a certain situation or feeling of frustration exists.
彼との関係に、もどかしさがある。(Kare to no kankei ni, modokashisa ga aru.): There's a sense of frustration in my relationship with him.
もどかしい can also be used in more formal contexts, but it's common in everyday speech to express a relatable sense of vexation.
この状況には、もどかしい思いが募る。(Kono joukyou ni wa, modokashii omoi ga tsunoru.): Frustrating feelings accumulate in this situation.
مثالها بر اساس سطح
これはもどかしいです。
This is frustrating.
もどかしい気持ちです。
I have a frustrating feeling.
このゲームはもどかしい。
This game is frustrating.
もどかしいな。
It's frustrating, isn't it?
彼の話はもどかしい。
His story is frustrating.
もどかしい状況です。
It's a frustrating situation.
彼女はもどかしいと感じました。
She felt frustrated.
もどかしい問題です。
It's a frustrating problem.
なぜか彼の態度がもどかしい。
I find his attitude somehow frustrating.
言葉が出てこなくて、もどかしい思いをした。
I felt vexed because I couldn't find the right words.
状況が進展しないのがもどかしい。
It's frustrating that the situation isn't progressing.
もどかしい気持ちで彼らの話を聞いていた。
I was listening to their conversation with an irritating feeling.
自分の不器用さがもどかしい。
My own clumsiness is frustrating.
交通渋滞がひどくて、もどかしい。
The traffic jam is terrible and frustrating.
彼の決断の遅さにもどかしさを感じる。
I feel irritated by how slow he is to make decisions.
もどかしいが、今は待つしかない。
It's frustrating, but for now, I can only wait.
自分の気持ちをうまく伝えられなくて、もどかしい。
I can't express my feelings well, it's frustrating.
彼はいつも行動が遅くて、見ているともどかしい気持ちになる。
He's always slow to act, and watching him makes me feel frustrated.
もっと早く問題が解決できたらと思うと、もどかしい。
It's frustrating to think that I wish the problem could be solved sooner.
言葉の壁があって、自分の意見を十分に伝えられないのがもどかしい。
There's a language barrier, and it's frustrating that I can't fully convey my opinion.
努力しているのに、なかなか結果が出ないのがもどかしい。
Even though I'm trying, it's frustrating that I'm not getting results easily.
コンピューターの動きが遅くて、作業が進まないともどかしい。
When the computer is slow and work doesn't progress, it's frustrating.
彼の話はいつも結論がなくて、もどかしい。
His stories never have a conclusion, which is frustrating.
子どもの成長を見守る中で、もっと手助けしたいのにもどかしい。
While watching my child grow, it's frustrating that I want to help more.
自分の日本語が思うように話せなくて、いつももどかしい気持ちになります。
I get frustrated because I can't speak Japanese as well as I'd like.
〜なくて: because (negative reason); 〜思うように: as one wishes; 〜なります: become
説明がなかなか理解してもらえなくて、もどかしかった。
It was frustrating because my explanation wasn't understood easily.
〜なかなか〜なくて: not easily; 〜してもらえなくて: because it wasn't done for me (passive/humble); 〜かった: past tense
彼女の優柔不断な態度にもどかしさを感じることがよくあります。
I often feel frustrated by her indecisive attitude.
〜に〜を感じる: feel ~ towards ~; 〜ことがよくあります: often there are times when
システムの動作が遅くて、もどかしい思いをしました。
The system was slow, which made me feel frustrated.
〜て: and/because; 〜思いをする: have an experience/feeling
この問題の解決策が見つからなくて、もどかしい限りです。
I can't find a solution to this problem, and it's utterly frustrating.
〜が見つからなくて: because a solution can't be found; 〜限りです: it's entirely/extremely
言いたいことがうまく伝えられず、もどかしい状況だった。
It was a frustrating situation because I couldn't convey what I wanted to say well.
〜うまく〜ず: not well; 〜状況だった: it was a situation
友人が遠くに引っ越してしまい、なかなか会えないのがもどかしい。
My friend moved far away, and it's frustrating that we can't meet easily.
〜てしまい: ended up (regret); 〜なかなか会えない: can't easily meet; 〜のが: the fact that
練習してもなかなか上達しないので、もどかしさを感じています。
I'm feeling frustrated because even with practice, I'm not improving much.
〜しても: even if; 〜なかなか上達しない: doesn't improve easily; 〜を感じています: am feeling
自分の気持ちを言葉にするのがもどかしくて、何も言えなかった。
I couldn't say anything because it was frustrating to put my feelings into words.
システムの応答が遅くて、作業が進まないのがもどかしい。
It's frustrating that the system response is slow and I can't get any work done.
一生懸命説明しても理解してもらえないと、もどかしい気持ちになる。
When I explain diligently but people don't understand, I feel frustrated.
あと一歩のところで目標に届かないのが、本当にいつももどかしい。
It's always so frustrating to be just one step away from reaching my goal.
彼の考え方が理解できず、議論が平行線なのがもどかしい。
It's frustrating that I can't understand his way of thinking and our discussion is going nowhere.
自分の不甲斐なさに、ただもどかしさを感じるばかりだ。
I just feel frustration at my own helplessness.
状況を変えられないことにもどかしさを感じつつも、耐えるしかなかった。
While feeling frustrated about not being able to change the situation, I had no choice but to endure.
大切な人との距離が縮まらないのは、もどかしいものだ。
It's frustrating when the distance between you and someone important doesn't close.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
もどかしい often implies a feeling of being 'stuck' or 'unable to progress' due to internal or external barriers, making it a good translation for 'frustrated' in those contexts.
While もどかしい can translate to 'irritated,' it's usually a softer, more internal irritation than a direct annoyance with someone or something. Use いらいら for stronger, more outward irritation.
もどかしい can convey 'vexing' when something is perplexing or makes you feel unable to respond effectively, especially when dealing with abstract problems or communication issues.
اصطلاحات و عبارات
"もどかしい気持ち"
Feeling frustrated/impatient
連絡がなくて、もどかしい気持ちになった。
neutral"もどかしさを感じる"
To feel frustration/impatience
彼の態度はもどかしさを感じる。
neutral"もどかしさに駆られる"
To be overcome with frustration/impatience
何もできないもどかしさに駆られた。
neutral"もどかしい状況"
A frustrating situation
このもどかしい状況をどうにかしたい。
neutral"もどかしい思いをする"
To have a frustrating/irritating experience
説明しても理解してもらえず、もどかしい思いをした。
neutral"もどかしさが募る"
Frustration/impatience grows stronger
解決策が見つからず、もどかしさが募るばかりだ。
neutral"もどかしく思う"
To find something frustrating/irritating
進展がないのがもどかしく思う。
neutral"もどかしさを覚える"
To experience frustration/impatience
彼の成長の遅さにもどかしさを覚える。
neutral"もどかしいほど"
So frustrating/irritating that...
もどかしいほど何もできない。
neutral"もどかしい気分"
A frustrated/impatient mood
今日はもどかしい気分だ。
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both もどかしい and じれったい can mean 'frustrating.'
もどかしい is about a situation where you can't express yourself or achieve something due to external circumstances or your own inability. じれったい is often about feeling impatient or irritated because someone else is slow or not getting to the point.
彼がなかなか決断しないので、じれったい。(Kare ga nakanaka ketsudan shinai node, jirettai.) - It's frustrating because he's taking so long to decide.
Both express irritation.
もどかしい is a feeling of being unable to act or express, leading to a mild, often internal, frustration. いらいら is a stronger, more outward feeling of irritation or annoyance, like being ticked off.
電車が遅れて、いらいらする。(Densha ga okurete, iraira suru.) - The train is delayed, and it's irritating.
This is very similar in meaning.
はがゆい is almost interchangeable with もどかしい, often describing a feeling of frustration when you want to help or intervene but can't, or when someone is struggling and you can't do anything about it. It often has a nuance of wanting to take action yourself.
彼の努力が報われないのを見て、はがゆい気持ちになった。(Kare no doryoku ga mukuwarenai no o mite, hagayui kimochi ni natta.) - Seeing his efforts not pay off, I felt a frustrating helplessness.
Visually, the kanji might be confusing, but the meaning is the same as はがゆい.
The kanji 歯がゆい (はがゆい) directly translates to 'tooth-aching' or 'irritating to the teeth,' which gives a more visceral sense of the frustration.
子供が何度も同じ間違いをするのは歯がゆい。(Kodomo ga nando mo onaji machigai o suru no wa hagayui.) - It's frustrating when children make the same mistake repeatedly.
Both describe a vague unpleasant feeling.
もどかしい is a specific feeling of frustration due to inability to act or express. もやもや is a more general, cloudy, vague feeling of discomfort, anxiety, or unease, not necessarily tied to a specific inability.
理由もなく、もやもやした気持ちだ。(Riyuu mo naku, moyamoya shita kimochi da.) - I feel vaguely uneasy for no reason.
خانواده کلمه
اسمها
نحوه استفاده
もどかしい (modokashii) describes a feeling of frustration or impatience when things aren't progressing as smoothly or quickly as one would like. It often implies a sense of helplessness or being unable to intervene to speed things up. It can apply to situations where you're waiting for something, or when someone isn't understanding you despite your efforts. It's a very common feeling when learning Japanese!
Some learners might confuse もどかしい with いらいらする (iraira suru), which also means frustrated or irritated. However, いらいらする often implies a more overt sense of annoyance, sometimes leading to visible anger or agitation. もどかしい is generally a more internal and often helpless feeling. Think of もどかしい as 'I wish this would just *happen* already' and いらいらする as 'This is *making me angry*!'. Another common mistake is using it for situations where simple inconvenience or difficulty is the main feeling; もどかしい is specifically about that feeling of being held back or unable to make progress when you want to.
نکات
Understand the Nuance of もどかしい
もどかしい is often used when something isn't progressing as smoothly or quickly as you'd like, and you feel a sense of impatience or helplessness. It's not just annoying; there's an element of wanting to do something but being unable to.
Common Situations for もどかしい
Think of situations where you'd feel もどかしい. For example, when someone is speaking slowly, when a task is difficult to complete, or when you can't express yourself properly. It implies a feeling of being held back.
Distinguish from 迷惑 (meiwaku)
While both can express frustration, 迷惑 (meiwaku) means trouble or nuisance caused by someone else, often implying inconvenience. もどかしい focuses more on your internal feeling of being stifled or unable to act effectively.
もどかしい Actions and Feelings
You might feel もどかしい when you're observing someone struggle and you can't help, or when you're trying to learn something new and it's not clicking. It's about the gap between expectation and reality.
Sentence Structure with もどかしい
もどかしい is an i-adjective, so it can directly modify nouns (もどかしい気持ち - frustrating feeling) or be used with verbs like 〜と感じる (to feel ~) or 〜と思う (to think ~). For example: 彼の話し方がもどかしい (His way of speaking is frustrating).
Expressing Frustration Directly
When you want to say 'It's frustrating!', you can simply say もどかしい! or もどかしいな! (mischievous, isn't it?). The 'な' adds a slightly softer, more reflective tone.
もどかしい vs. イライラ (iraira)
イライラ (iraira) is an onomatopoeic word for being irritated or annoyed, often with a shorter fuse. もどかしい is a deeper, more prolonged feeling of being stuck or unable to progress. イライラ is more outwardly expressed, while もどかしい can be more internal.
Using もどかしくなる (modokashiku naru)
To express that you 'become frustrated' or 'start to feel frustrated', use もどかしくなる. For instance, なかなか進まなくて、もどかしくなる (It's not progressing at all, and I'm getting frustrated).
Connecting with Context
Always consider the context. もどかしい is about a situation where things aren't flowing as they should. Think of a slow internet connection or a puzzle you can't solve.
Practice with Examples
To truly grasp もどかしい, try to create your own sentences. Imagine situations in your daily life where you'd feel a sense of impediment or unfulfilled desire for progress, and then try to articulate that using もどかしい.
ریشه کلمه
もどかしい (modokashii) is derived from the verb もどく (modoku), which means 'to be vexed, to be irritated, to be frustrated'.
معنای اصلی: The original meaning carried the sense of being unable to proceed as one wishes, or being held back.
Japonicبافت فرهنگی
In Japanese culture, there's often an emphasis on harmony and smooth interactions. When things don't go as planned, or communication isn't clear, people might feel もどかしい. This feeling can arise in situations where indirect communication is preferred, and one struggles to express themselves directly, leading to a sense of frustration.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
When someone is slow to understand or react.
- 相手がなかなか理解してくれない時にもどかしいです。
- 彼の反応がもどかしくて、つい手伝ってしまった。
- 説明しても理解してもらえないのがもどかしい。
When you can't express yourself well.
- 自分の気持ちをうまく伝えられずにもどかしい。
- 言葉が出てこなくて、もどかしい思いをした。
- 英語が話せない時、もどかしい気持ちになります。
When things don't go as planned or are not progressing.
- 計画通りに進まなくて、もどかしい気持ちです。
- プロジェクトが停滞していて、もどかしい。
- 試験の結果がなかなか出ずにもどかしい。
When you want to do something but can't.
- 助けてあげたいのに、何もできないのがもどかしい。
- もっと練習したいけど時間がないのがもどかしい。
- 彼の悩みを解決できないのがもどかしい。
When you are waiting for something impatiently.
- 結果を待つ間はもどかしいものです。
- バスが来なくて、もどかしい。
- 返事を待つ時間がもどかしい。
شروعکنندههای مکالمه
"最近、何か「もどかしい」と感じたことはありますか?"
"どんな時に「もどかしい」気持ちになりますか?"
"「もどかしい」と感じた時、どうやってその気持ちを乗り越えますか?"
"日本のドラマやアニメで「もどかしい」キャラクターを見たことがありますか?"
"「もどかしい」という言葉を英語で説明するとしたら、どう説明しますか?"
موضوعات نگارش
今日、自分が「もどかしい」と感じた瞬間を具体的に描写してください。なぜそう感じたのか、その状況や感情を詳しく書き出しましょう。
過去に「もどかしい」経験をした時、どのようにその状況を乗り越えましたか?うまくいったこと、いかなかったことを振り返って書いてみましょう。
もしタイムスリップして、過去の「もどかしい」自分にアドバイスできるとしたら、何を伝えますか?
「もどかしい」と感じることは、自分にとってどんな意味があると思いますか?成長の機会になることもありますか?
「もどかしい」という感情をテーマに、短い物語を創作してみましょう。主人公がどんな状況で「もどかしい」と感じ、どう行動するのかを書いてください。
سوالات متداول
10 سوالもどかしい (modokashii) describes a specific kind of frustration. It's when you feel impatient or irritated because things aren't progressing as quickly or smoothly as you want, or you can't express yourself properly. It's not just general frustration; it often implies a feeling of helplessness or a desire for something to move forward.
Yes, absolutely! You can use もどかしい when you're frustrated with someone's actions or inaction. For example, if someone is taking a long time to understand something you're explaining, you might feel もどかしい.
You can use it like any other i-adjective. For instance:
- もどかしい気持ち (modokashii kimochi): a frustrating feeling
- 彼の行動がもどかしい (kare no kōdō ga modokashii): His actions are frustrating.
- もどかしいです (modokashii desu): It's frustrating.
Yes, very common! Think about these scenarios:
- When you're trying to learn something new and it's not clicking.
- When you're explaining something but the other person just doesn't get it.
- When you're waiting for something to happen and it's taking too long.
- When you want to say something but can't find the right words.
The most straightforward polite way is to add です (desu): もどかしいです (modokashii desu). You can also say もどかしく感じます (modokashiku kanjimasu) which means 'I feel frustrated'.
Not really. While a mosquito is annoying, もどかしい implies a sense of wanting something to progress or be resolved, but it's not happening. For a mosquito, you'd probably use うるさい (urusai - noisy/annoying) or いらいらする (iraira suru - to get irritated).
It can be, but it's often a more subtle and internal feeling compared to outright anger or rage. It's more about a building sense of impatience and irritation rather than an explosive emotion.
もどかしい is usually written in hiragana. While there are kanji that can technically be used (ex: 歯痒い), they are very uncommon in modern Japanese, so it's best to stick to ひらがな (hiragana) for もどかしい.
Yes, some similar words include:
- じれったい (jirettai): Very similar, often used when something is moving too slowly or someone is being indecisive.
- いらいらする (iraira suru): To be irritated or annoyed, more general than もどかしい.
- 歯がゆい (hagayui): This is the kanji version mentioned, but the feeling is very similar to もどかしい, often meaning 'chagrined' or 'impatient to help'.
You could, but it would imply that the difficulty is causing you frustration because you can't solve it or make progress. If the problem is just inherently difficult, you might use 難しい (muzukashii - difficult). But if the difficulty makes you feel stuck and impatient, then もどかしい fits well.
خودت رو بسنج 144 سوال
Choose the correct hiragana for 'cat'.
'ねこ' (neko) means cat. 'いぬ' (inu) is dog, 'さかな' (sakana) is fish, and 'とり' (tori) is bird.
What does 'おはようございます' mean?
'おはようございます' (ohayou gozaimasu) is a polite way to say 'Good morning'.
Which number is 'ichi'?
'いち' (ichi) means 1 in Japanese.
The word 'ありがとう' means 'hello'.
'ありがとう' (arigatou) means 'thank you'. 'Hello' is 'こんにちは' (konnichiwa).
Japanese people typically bow to greet each other.
Bowing is a common form of greeting and showing respect in Japan.
The Japanese writing system uses only hiragana.
Japanese uses three writing systems: hiragana, katakana, and kanji.
What is this?
I am a student.
This is my book.
این را بلند بخوانید:
ありがとう。
تمرکز: arigatou
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
こんにちは。
تمرکز: konnichiwa
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
さようなら。
تمرکز: sayounara
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a short sentence saying 'This book is interesting.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
この本はおもしろいです。
Write 'I like sushi.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
寿司が好きです。
Write 'Where is the station?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
駅はどこですか。
What is 'これ' (kore) in the passage?
این متن را بخوانید:
これはペンです。私のペンです。
What is 'これ' (kore) in the passage?
The first sentence says 'This is a pen.'
The first sentence says 'This is a pen.'
What is Tanaka-san's nationality?
این متن را بخوانید:
田中さんは学生です。日本人です。
What is Tanaka-san's nationality?
The second sentence states '日本人です' (Nihonjin desu), meaning 'is Japanese'.
The second sentence states '日本人です' (Nihonjin desu), meaning 'is Japanese'.
What does the speaker like besides coffee?
این متن را بخوانید:
私はコーヒーが好きです。でも、紅茶も好きです。
What does the speaker like besides coffee?
The sentence '紅茶も好きです' (koucha mo suki desu) means 'I also like tea.'
The sentence '紅茶も好きです' (koucha mo suki desu) means 'I also like tea.'
This sentence means 'I am frustrated.' The basic sentence structure is Subject + は (topic marker) + Adjective + です (copula).
This sentence means 'This game is frustrating.' 'この' means 'this', 'ゲーム' means 'game', and 'は' is the topic marker.
This sentence means 'He made a frustrated face.' '彼' means 'he', '顔' means 'face', and 'を' is the direct object marker. 'した' is the past tense of 'する' (to do/make).
日本語の勉強は時々___と感じます。
日本語の勉強が期待通りに進まない状況を表すのに「もどかしい」が適切です。
説明が___て、理解できませんでした。
説明が不十分で理解しにくい状況を表すのに「もどかしい」が適切です。
彼の話はいつも___です。
話がなかなか核心に触れず、イライラする状況を表すのに「もどかしい」が適切です。
自分の気持ちがうまく伝えられなくて、___です。
自分の思いが相手に伝わらない状況で感じるイライラを表すのに「もどかしい」が適切です。
宿題が多すぎて、時間が足りなくて___。
時間が足りないために宿題が終わらず、イライラする状況を表すのに「もどかしい」が適切です。
インターネットが遅くて、___感じがします。
インターネットの接続が遅く、作業がはかどらない状況で感じるイライラを表すのに「もどかしい」が適切です。
Choose the best English translation for 「もどかしい」.
もどかしい (modokashii) means 'frustrating' or 'irritating' when you can't do what you want to do.
Which situation would you describe as 「もどかしい」?
A slow computer that prevents you from working quickly is a classic 'frustrating' situation.
Which Japanese sentence uses 「もどかしい」 correctly?
「もどかしい」is used when something is not progressing as you wish, like a conversation that isn't clear or to the point.
「もどかしい」can describe a feeling when you can't express yourself well.
Yes, feeling unable to express your thoughts or feelings clearly is a common reason to feel もどかしい.
「もどかしい」means 'fun' or 'enjoyable'.
No, もどかしい means 'frustrating' or 'irritating,' the opposite of 'fun' or 'enjoyable'.
You can use 「もどかしい」to describe traffic that moves very slowly.
Yes, slow-moving traffic that prevents you from reaching your destination quickly can certainly be described as もどかしい.
I felt a frustrating feeling. (How did the speaker feel?)
For some reason, it's very frustrating. (What is the speaker expressing?)
What should I do about this frustrating situation? (What kind of situation is it?)
این را بلند بخوانید:
この問題はもどかしい。
تمرکز: もどかしい (modokashii)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
彼の説明は少しもどかしかった。
تمرکز: もどかしかった (modokashikatta)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
もどかしい気持ちがわかる。
تمرکز: もどかしい気持ち (modokashii kimochi)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You are trying to explain a simple idea to a friend, but they are not understanding. How would you describe this 'frustrating' feeling using もどかしい?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
友達が私の言っていることをなかなか理解してくれなくて、とてももどかしい気持ちです。
You are waiting for a bus that is very late. Describe your feeling using もどかしい.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
バスがなかなか来なくて、もどかしいです。
You want to say something but can't find the right words. Use もどかしい to describe this situation.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
言いたいことがあるのに、適切な言葉が見つからなくて、もどかしいです。
この人は、なぜ「もどかしい」と感じていますか?
این متن را بخوانید:
彼はいつもゆっくり話します。大切なことを伝えたい時、彼の話し方がとてももどかしいと感じます。もっと早く話してほしいです。
この人は、なぜ「もどかしい」と感じていますか?
文章に「彼の話し方がとてももどかしい」とあり、その前に「彼はいつもゆっくり話します」と書かれているため、話し方が遅いことが理由です。
文章に「彼の話し方がとてももどかしい」とあり、その前に「彼はいつもゆっくり話します」と書かれているため、話し方が遅いことが理由です。
この人が「もどかしい」と感じるのは、どんな時ですか?
این متن را بخوانید:
私は日本語を勉強しています。複雑な文法を理解しようとすると、時々とてももどかしいです。でも、がんばります。
この人が「もどかしい」と感じるのは、どんな時ですか?
文章に「複雑な文法を理解しようとすると、時々とてももどかしいです」と明確に書かれています。
文章に「複雑な文法を理解しようとすると、時々とてももどかしいです」と明確に書かれています。
この人が「もどかしい」と感じる理由は何ですか?
این متن را بخوانید:
彼女は自分の気持ちをうまく表現できません。だから、話を聞いていると、たまにもどかしい気持ちになります。何を伝えたいのか、はっきり言ってほしいです。
この人が「もどかしい」と感じる理由は何ですか?
文章に「彼女は自分の気持ちをうまく表現できません。だから、話を聞いていると、たまにもどかしい気持ちになります」と書かれています。
文章に「彼女は自分の気持ちをうまく表現できません。だから、話を聞いていると、たまにもどかしい気持ちになります」と書かれています。
This sentence means 'I am a little frustrated.' The particles 'は' (wa) and 'です' (desu) are essential for grammatical correctness.
This sentence means 'This situation is frustrating.' 'この' (kono) means 'this', and '状況' (joukyou) means 'situation'.
This sentence means 'His reply is late and frustrating.' '彼の' (kare no) means 'his', '返事' (henji) means 'reply', and '遅くて' (osokute) means 'being late'.
言いたいのに言葉が出てこなくて、とても____。
This sentence describes the feeling of not being able to express what you want to say, which is a perfect fit for もどかしい (frustrating/vexing).
彼の行動は理解できなくて、いつも____思いをする。
Here, 'もどかしい思いをする' (to have a vexing feeling) fits because his actions are incomprehensible.
もっと早く仕事を進めたいのに、周りのペースが遅くて____。
This context expresses frustration with a slow pace, making もどかしい the appropriate choice.
伝えたいことがうまく伝わらないと、____気持ちになる。
The feeling of not being able to convey what you want to say clearly leads to a もどかしい (frustrating) feeling.
努力しても結果が出ないのは、本当に____ことだ。
When effort doesn't lead to results, it's a frustrating situation, so もどかしい is correct.
彼女の助けになりたいのに、何もできないことが____。
The inability to help someone you want to assist creates a sense of frustration, which is もどかしい.
Choose the best English translation for 「もどかしい」.
もどかしい (modokashii) directly translates to frustrating, irritating, or vexing.
Which situation would most likely make you feel 「もどかしい」?
もどかしい (modokashii) describes a feeling of irritation or frustration, often when something is not progressing as quickly or smoothly as desired, like a slow internet connection.
Complete the sentence: 彼が理解してくれないので、とても___。
The sentence means 'Because he doesn't understand, it's very frustrating.' もどかしい fits perfectly in this context of not being understood.
「もどかしい」 can be used to describe a feeling of joy.
「もどかしい」 expresses frustration or irritation, not joy.
When you want something to happen faster but it doesn't, you might feel 「もどかしい」.
This is a common scenario where 「もどかしい」 is used, indicating impatience and frustration with slow progress.
If someone is intentionally bothering you, you could say they are making you feel 「もどかしい」.
「もどかしい」 can also describe a vexing or irritating feeling, which can be caused by someone intentionally bothering you.
The speaker finds his stories frustrating.
The situation is frustrating, but there's no choice but to endure it.
Not getting a reply is frustrating.
این را بلند بخوانید:
テストの結果がなかなか出なくて、もどかしい気持ちです。
تمرکز: もどかしい (modokashii)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
彼が何を言いたいのか分からなくて、もどかしい。
تمرکز: 分からなくて、もどかしい (wakaranakute, modokashii)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
目標まであと一歩なのに、なかなか達成できないのがもどかしい。
تمرکز: 達成できないのがもどかしい (tassei dekinai no ga modokashii)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'His story was frustrating.' We put the parts in the natural Japanese sentence order: Subject (彼の話 - his story) followed by the particle は, then the adjective (もどかしい - frustrating) in its past tense form かった, and finally です for politeness.
This sentence means 'The waiting time is really frustrating.' We start with the action of waiting (待っている), then the noun (時間 - time) followed by が, then 'really' (本当に), and finally 'frustrating' (もどかしい).
This sentence means 'It's frustrating because I have something I want to say but can't.' It follows the pattern of 'I want to say something' (言いたいことがある), 'but' (のに), 'can't say it' (言えなくて), and then the feeling 'frustrating' (もどかしい).
言葉がうまく出てこなくて、とても___。
This sentence describes the feeling of not being able to express oneself well, which is a classic situation for もどかしい. (My words aren't coming out well, it's very frustrating.)
彼の行動が遅くて、見ていると本当に___。
When someone's actions are slow and it makes you feel impatient or irritated, もどかしい is the right word. (His actions are slow, watching him is really frustrating.)
彼女の気持ちが理解できない自分が___。
This describes the feeling of frustration with oneself for not being able to understand someone else's feelings. (I can't understand her feelings, and I'm frustrated with myself.)
目標は目の前にあるのに、なかなか手が届かないのが___。
When a goal is close but you can't quite reach it, that feeling of vexation or impatience is もどかしい. (The goal is right in front of me, but I can't quite reach it, which is frustrating.)
説明してもなかなか伝わらない時、本当に___気持ちになる。
This sentence describes the feeling when your explanation isn't getting through, which often leads to a sense of irritation or frustration. (When my explanation doesn't get across, I feel really frustrated.)
システムがフリーズしてしまい、何もできないことに___。
When a system freezes and you can't do anything, it's a very frustrating situation. (The system froze, and I'm frustrated that I can't do anything.)
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の説明はいつも曖昧で、とても___。
The sentence describes someone's explanations as vague, leading to a feeling of frustration or irritation, which 'もどかしい' perfectly captures.
Select the best option that conveys a similar feeling to 'もどかしい': 彼の返事を待つ時間が長く、本当に___気持ちだった。
'じれったい' is a very close synonym to 'もどかしい', both expressing impatience or frustration due to a lack of progress or clarity.
Which situation would most likely make someone feel もどかしい?
When a friend can't express what they want to say, it often leads to a feeling of frustration or impatience, which is 'もどかしい'.
「もどかしい」は、物事がスムーズに進まず、イライラする気持ちを表す。
This statement accurately defines 'もどかしい' as expressing frustration or irritation when things don't go smoothly.
「もどかしい」は、嬉しい時や楽しい時に使う言葉である。
'もどかしい' describes negative feelings like frustration or irritation, not happiness or enjoyment.
何かを解決したいのに、手段が見つからない時に「もどかしい」と感じることがある。
This is a common scenario where 'もどかしい' is felt: desiring to solve something but lacking the means to do so, leading to frustration.
The speaker felt something about his attitude.
How do they feel when words don't convey well?
What kind of feeling does the puzzle cause?
این را بلند بخوانید:
交通渋滞でもどかしい思いをした経験はありますか?
تمرکز: もどかしい
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
自分の考えを表現できない時、もどかしいと感じます。
تمرکز: 表現できない時
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
彼が何を言いたいのか分からなくて、もどかしいです。
تمرکز: 何を言いたいのか
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a short paragraph about a time you felt もどかしい, describing the situation and your feelings. (Minimum 3 sentences)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
プレゼンテーションの準備をしていた時、インターネット接続が非常に遅くて、資料のダウンロードに時間がかかり、もどかしい気持ちになりました。締め切りが迫っていたので、焦りも感じました。結局、場所を変えてやっと作業を終えることができました。
Imagine you are trying to explain a complex idea to someone, but they don't seem to understand. How would you describe your もどかしい feelings in that moment? (Minimum 2 sentences)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
複雑な概念を説明しているのに、相手がなかなか理解してくれない時、もどかしい気持ちになります。自分の言葉がうまく伝わらない歯がゆさを感じます。
You are observing someone make a mistake that you know how to prevent, but you cannot intervene. Describe your もどかしい feelings. (Minimum 2 sentences)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
友人が明らかに間違った選択をしているのを見ていて、助けたいのに口出しできない時、非常にもどかしい気持ちになります。見ていることしかできない自分に苛立ちを感じます。
このリーダーはなぜ「もどかしい」と感じていましたか?
این متن را بخوانید:
彼は新しいプロジェクトのリーダーに選ばれたが、チームメンバー間の意見の相違が多く、なかなか進捗が見られなかった。彼は自分のリーダーシップが足りないのかと悩んだが、原因はコミュニケーション不足にあると気づいた。しかし、どう改善すれば良いのか分からず、もどかしい日々が続いた。
このリーダーはなぜ「もどかしい」と感じていましたか?
チームメンバー間の意見の相違が多く、プロジェクトの進捗が見られないことに、リーダーはもどかしさを感じていました。選択肢cとdも部分的に正しいですが、根本的な原因はチーム内の意見の食い違いです。
チームメンバー間の意見の相違が多く、プロジェクトの進捗が見られないことに、リーダーはもどかしさを感じていました。選択肢cとdも部分的に正しいですが、根本的な原因はチーム内の意見の食い違いです。
筆者が「もどかしい」と感じた理由として、最も適切でないものはどれですか?
این متن را بخوانید:
海外旅行中、道に迷ってしまった。スマートフォンのバッテリーが切れ、充電器も持っていなかったため、地図を見ることができなかった。地元の人に道を尋ねようとしたが、言葉が通じず、結局、ホテルに戻るのに大変時間がかかった。この時、私は非常に「もどかしい」思いをした。
筆者が「もどかしい」と感じた理由として、最も適切でないものはどれですか?
ホテルに戻るのに時間がかかったことは結果であり、もどかしさを感じた直接的な原因ではありません。バッテリー切れや言葉の壁が、もどかしさの具体的な原因です。
ホテルに戻るのに時間がかかったことは結果であり、もどかしさを感じた直接的な原因ではありません。バッテリー切れや言葉の壁が、もどかしさの具体的な原因です。
彼女が抱いていた「もどかしい」感情について、この文章から読み取れることは何ですか?
این متن را بخوانید:
彼女は長年夢見ていた海外留学の機会を得たが、家族の反対が強く、なかなか許可が出なかった。彼女は自分の将来のためにこのチャンスを掴みたいと強く願っていたが、家族との関係を壊したくもなかった。この板挟みの状況に、彼女は「もどかしい」感情を抱いていた。
彼女が抱いていた「もどかしい」感情について、この文章から読み取れることは何ですか?
文章では、留学したい気持ちと家族との関係を壊したくないという板挟みの状況が「もどかしい」感情の原因であると述べられています。
文章では、留学したい気持ちと家族との関係を壊したくないという板挟みの状況が「もどかしい」感情の原因であると述べられています。
言葉がうまく出てこなくて、とても___。
This sentence describes a situation where words don't come out smoothly, causing a feeling of frustration, which is precisely what もどかしい means. The other options express positive or negative emotions that don't fit the context of struggling to articulate.
彼の反応が遅くて、いつも___思いをする。
When someone's reaction is slow, it often leads to a feeling of irritation or impatience, which is best described by もどかしい. The other options don't fit the context of slow reactions.
伝えたいことがあるのに、それができないのは本当に___。
The inability to convey something important creates a sense of frustration or vexation, which is the core meaning of もどかしい. The other options are adjectives that do not relate to this feeling.
試験中に時間が足りなくて、___気持ちになった。
Running out of time during an exam often results in a feeling of being vexed or frustrated, unable to complete tasks. もどかしい perfectly captures this sentiment. The other options describe excitement or relief, which are not suitable here.
彼が何を考えているのか分からなくて、とても___。
Not understanding what someone is thinking can lead to frustration or a feeling of being vexed, as you can't grasp their intentions. もどかしい is the correct choice here. The other options describe different emotions.
自分の意見がなかなか理解してもらえず、___思いをすることがよくある。
When one's opinion is not easily understood by others, it often causes a feeling of frustration or vexation. もどかしい accurately conveys this emotion. The other options express envy, gratitude, or rarity, which are not relevant to the context.
The speaker finds his attitude frustrating.
The speaker is frustrated by not finding a solution to this problem.
The speaker feels frustrated when they can't express their feelings well.
این را بلند بخوانید:
もどかしい気持ちをどう乗り越えますか?
تمرکز: もどかしい
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
言葉が通じないともどかしいですね。
تمرکز: もどかしいですね
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
もどかしい状況を説明してください。
تمرکز: 状況
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
あなたにとって、どのような状況が「もどかしい」と感じられますか?具体的な例を挙げて説明してください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私は、インターネットの接続が遅い時にもどかしいと感じます。特に、急いでいる時にファイルがなかなかダウンロードできないと、イライラしてしまいます。
「もどかしい」という感情を克服するために、あなたはどのようなことをしますか?経験談を交えて書いてください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
もどかしいと感じた時は、一度深呼吸をして状況から離れるようにしています。以前、プレゼンの準備がなかなか進まずもどかしかったのですが、散歩に出かけて気分転換をしたら、良いアイデアが浮かびました。
日本の文化において、「もどかしい」という感情が表現される典型的な場面や状況があれば、具体的に説明してください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
日本の文化では、特にコミュニケーションにおいて「もどかしい」と感じる場面があるかもしれません。例えば、相手が遠回しな言い方をしていて、真意がなかなか伝わらない時などです。
Aさんが「もどかしい」と感じている主な理由は何ですか?
این متن را بخوانید:
Aさんは新しいプロジェクトのリーダーに任命されました。しかし、チームメンバーの意見がなかなかまとまらず、会議は毎回長引きます。Aさんは、この状況にもどかしさを感じていました。どのようにすれば、もっと効率的にプロジェクトを進められるのか、日々悩んでいます。
Aさんが「もどかしい」と感じている主な理由は何ですか?
パッセージには「チームメンバーの意見がなかなかまとまらず、会議は毎回長引きます。Aさんは、この状況にもどかしさを感じていました」とあります。
パッセージには「チームメンバーの意見がなかなかまとまらず、会議は毎回長引きます。Aさんは、この状況にもどかしさを感じていました」とあります。
このパッセージから読み取れる彼の現在の状況と感情について、最も適切なものはどれですか?
این متن را بخوانید:
彼は長年、自分の夢を追いかけてきましたが、なかなか成果が出ず、もどかしい気持ちを抱えていました。周りの友人が次々と成功していく姿を見るたびに、焦りを感じることも少なくありません。しかし、彼は決して諦めず、毎日努力を続けています。
このパッセージから読み取れる彼の現在の状況と感情について、最も適切なものはどれですか?
「なかなか成果が出ず、もどかしい気持ちを抱えていました」と「彼は決して諦めず、毎日努力を続けています」という記述から、Cが適切です。
「なかなか成果が出ず、もどかしい気持ちを抱えていました」と「彼は決して諦めず、毎日努力を続けています」という記述から、Cが適切です。
この研究が示唆する「もどかしい感情」のポジティブな側面は何ですか?
این متن را بخوانید:
ある研究では、もどかしい感情は、目標達成へのモチベーションを高める可能性があると指摘されています。人は、目標と現状のギャップを感じた時、そのギャップを埋めようと努力する傾向があるからです。しかし、あまりにも強いもどかしさは、逆にストレスとなり、行動を阻害することもあります。
この研究が示唆する「もどかしい感情」のポジティブな側面は何ですか?
パッセージには「もどかしい感情は、目標達成へのモチベーションを高める可能性がある」と明確に述べられています。
パッセージには「もどかしい感情は、目標達成へのモチベーションを高める可能性がある」と明確に述べられています。
This sentence means 'My work isn't finishing quickly, which is frustrating.' The order follows a typical Japanese sentence structure: topic, adverb, verb phrase, and then the adjective.
This translates to 'He seemed frustrated because he had something he wanted to say but couldn't express it well.' The sentence starts with the topic, followed by the reason for frustration, and then the adjective describing his state.
This means 'I feel frustrated that my Japanese isn't improving.' The sentence structure places the cause of frustration first, followed by the object of the feeling and the verb 'feel'.
Choose the most appropriate synonym for もどかしい:
もどかしい and いらいらする both convey a sense of frustration or impatience.
Which situation best describes a もどかしい feeling?
The child's struggle with the jar perfectly illustrates the frustrating and vexing nature of もどかしい.
Select the sentence that uses もどかしい correctly:
This sentence correctly uses もどかしい to describe a frustrating explanation, making it difficult to understand.
もどかしい can be used to describe a feeling of calm satisfaction.
もどかしい expresses frustration, irritation, or vexation, not calm satisfaction.
When you are もどかしい, you might feel like you want something to happen faster or be clearer.
もどかしい often arises when there's a delay, lack of progress, or insufficient clarity, leading to a desire for things to move more swiftly or be more straightforward.
もどかしい is a common emotion experienced when someone is intentionally trying to annoy you.
While もどかしい doesn't exclusively apply to intentional annoyance, it can certainly be the feeling when someone is deliberately being unclear or slow, causing vexation.
Imagine you're trying to explain a complex idea to someone who just isn't grasping it. Describe the もどかしい feeling you'd experience in that situation. Use at least one complex sentence and incorporate the word もどかしい naturally.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
どんなに丁寧に説明しても相手が私の意図を理解してくれない時、非常に心がもどかしいと感じます。特に、そのアイデアがとても重要であるにもかかわらず、全く伝わらない状況は、まるで壁に向かって話しているような気分になります。
You're observing a talented individual who is being held back by external circumstances, preventing them from reaching their full potential. Write a short paragraph expressing your frustration and the もどかしい feeling about this situation.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
彼の素晴らしい才能が、不運な環境のせいで十分に発揮できないのを見るのは、本当にもどかしい。彼が本来持つ能力を存分に示せない状況は、見ている側としても歯がゆさを感じざるを得ません。
Describe a scenario where you felt もどかしい because you couldn't intervene or help someone, even though you desperately wanted to. Focus on the emotional aspect of this helplessness.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
友人が困難な状況に直面しているのを知りながらも、私にできることが何もない時、私は深いもどかしさを感じます。ただ見守ることしかできない無力感は、胸を締め付けられるような思いです。
筆者が「もどかしさ」を感じている主な理由は何ですか?
این متن را بخوانید:
長年温めてきた企画が、上層部の理解を得られずに棚上げになってしまった。自分のビジョンを誰も理解してくれない現実に、彼は深いもどかしさを感じていた。このままでは、彼の情熱も尽きてしまうかもしれない。
筆者が「もどかしさ」を感じている主な理由は何ですか?
本文中で、「自分のビジョンを誰も理解してくれない現実に、彼は深いもどかしさを感じていた」と明記されています。
本文中で、「自分のビジョンを誰も理解してくれない現実に、彼は深いもどかしさを感じていた」と明記されています。
この状況で社員がもどかしさを感じる原因として最も適切でないものはどれですか?
این متن را بخوانید:
新しいシステムの導入が進まず、現場の業務効率は一向に改善されない。技術的には可能だと分かっているのに、組織の壁が厚く、変革が滞っている。この状況に、多くの社員がもどかしさを感じている。
この状況で社員がもどかしさを感じる原因として最も適切でないものはどれですか?
本文中では「技術的には可能だと分かっているのに」と記述されており、技術的な問題が原因ではないことが示唆されています。
本文中では「技術的には可能だと分かっているのに」と記述されており、技術的な問題が原因ではないことが示唆されています。
この筆者が最も「もどかしい」と感じているのはどのような点ですか?
این متن را بخوانید:
国際会議で、自国の立場を英語で的確に説明しようと奮闘したが、思うように言葉が出てこない。伝えたいことは山ほどあるのに、語学力の壁が立ちはだかり、もどかしい思いが募るばかりだった。通訳を介しても、ニュアンスがうまく伝わらない歯がゆさがあった。
この筆者が最も「もどかしい」と感じているのはどのような点ですか?
「伝えたいことは山ほどあるのに、語学力の壁が立ちはだかり、もどかしい思いが募るばかりだった」という記述から、この点が最ももどかしいと感じていることが分かります。
「伝えたいことは山ほどあるのに、語学力の壁が立ちはだかり、もどかしい思いが募るばかりだった」という記述から、この点が最ももどかしいと感じていることが分かります。
This sentence expresses frustration at the slowness of their progress. The natural order in Japanese places the possessive '彼らの' (their) before the noun it modifies, '進捗の遅さ' (slowness of progress). The particle 'に' indicates the cause of the feeling, and 'もどかしさを感じた' (felt frustration) concludes the sentence.
This sentence describes the frustration of not being able to convey one's feelings well. '自分の気持ちをうまく伝えられず' (unable to convey my feelings well) sets up the cause, followed by 'もどかしい思いをした' (had a frustrating experience).
This sentence conveys frustration due to a frequently freezing system. 'システムが頻繁にフリーズして' (the system frequently freezes) explains the situation, and '作業が進まないのがもどかしい' (it's frustrating that work isn't progressing) describes the resulting feeling.
/ 144 درست
نمره کامل!
Summary
もどかしい describes the feeling of frustration when something isn't going your way.
- frustrating
- irritating
- impatient
Understand the Nuance of もどかしい
もどかしい is often used when something isn't progressing as smoothly or quickly as you'd like, and you feel a sense of impatience or helplessness. It's not just annoying; there's an element of wanting to do something but being unable to.
Common Situations for もどかしい
Think of situations where you'd feel もどかしい. For example, when someone is speaking slowly, when a task is difficult to complete, or when you can't express yourself properly. It implies a feeling of being held back.
Distinguish from 迷惑 (meiwaku)
While both can express frustration, 迷惑 (meiwaku) means trouble or nuisance caused by someone else, often implying inconvenience. もどかしい focuses more on your internal feeling of being stifled or unable to act effectively.
もどかしい Actions and Feelings
You might feel もどかしい when you're observing someone struggle and you can't help, or when you're trying to learn something new and it's not clicking. It's about the gap between expectation and reality.
مثال
彼の反応が遅くて、もどかしかった。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.