水着
When you want to swim, you need a 水着 (mizugi). This word refers to any kind of swimwear, whether it's for the pool or the beach. It literally means "water wear." So, if you're planning on taking a dip, make sure you have your 水着!
When you're heading to the beach or a swimming pool in Japan, you'll need to know the word for "swimsuit." That word is 水着 (mizugi).
You might use it in a sentence like: 水着を持ってきましたか? (Mizugi o motte kimashita ka?), meaning "Did you bring your swimsuit?"
It's a straightforward noun, and it refers to any type of swimwear, for men or women. So, whether it's a bikini, swim trunks, or a one-piece, you can call it 水着.
When talking about swimsuits in Japanese, you'll use the word 水着 (mizugi). This term specifically refers to clothing worn for swimming, whether it's a bikini, a one-piece, or men's swim trunks. You might encounter it in various contexts, like shopping for swimwear or discussing plans to go to the beach or pool. For example, you could say 新しい水着を買いました (Atarashii mizugi o kaimashita), meaning "I bought a new swimsuit." Or perhaps 水着を持ってきてください (Mizugi o mottekite kudasai), which means "Please bring your swimsuit." It's a straightforward and essential vocabulary word for anyone planning on enjoying water activities in Japan.
When discussing swimwear, the term 水着 (mizugi) is the most common and versatile choice in Japanese. It directly translates to "swimwear" or "bathing suit" and is understood across all contexts, from casual beach outings to competitive swimming.
While there aren't many direct synonyms, you might encounter more specific terms like 競泳水着 (kyōei mizugi) for competitive swimsuits or ビーチウェア (bīchi wearu) for general beach attire that could include swimwear. However, 水着 (mizugi) remains the overarching and most frequently used term.
For example, if you're shopping for a new swimsuit, you would ask, "新しい水着を探しています" (Atarashii mizugi o sagashite imasu – I'm looking for a new swimsuit). Or, if you're heading to the pool, you might say, "水着に着替えます" (Mizugi ni kigaemasu – I'm going to change into my swimsuit).
水着 در ۳۰ ثانیه
- 水着 (mizugi) means swimsuit.
- Used for swimming or bathing.
- Can refer to various types of swimwear.
§ What does 水着 (mizugi) mean?
The Japanese word for swimsuit is 水着 (mizugi). It's made up of two kanji characters: 水 (mizu), meaning 'water,' and 着 (gi), which comes from 着る (kiru), meaning 'to wear.' So, literally, it means 'water wear' or 'clothes for water.'
- DEFINITION
- 水着 (mizugi) refers to any garment worn for swimming or bathing, including bikinis, one-piece swimsuits, swim trunks, and wetsuits.
This is a common word you'll hear and see if you're ever going to a beach, swimming pool, or hot spring in Japan. It's a very practical word to know.
§ When do people use 水着 (mizugi)?
You use 水着 (mizugi) whenever you're talking about or needing a swimsuit. It's a straightforward term, so there's no real mystery to it. Here are some situations where you would use it:
- When planning a trip to the beach: 「来週、ビーチに行くから新しい水着を買いたいな。」(Raishū, bīchi ni iku kara atarashii mizugi o kaitai na.) - "Next week, I'm going to the beach, so I want to buy a new swimsuit."
- When looking for a swimming pool: 「このホテルはプールがある?水着を持ってきていないんだ。」(Kono hoteru wa pūru ga aru? Mizugi o mottekite inain da.) - "Does this hotel have a pool? I didn't bring my swimsuit."
- When discussing summer activities: 「夏になったら、みんなで水着を着て海に行こう!」(Natsu ni nattara, minna de mizugi o kite umi ni ikou!) - "When summer comes, let's all wear our swimsuits and go to the sea!"
§ Examples of 水着 (mizugi) in use
Here are some practical examples to help you understand how to use 水着 (mizugi) in sentences.
新しい水着を買いました。(Atarashii mizugi o kaimashita.)
Hint: "I bought a new swimsuit."
水着を持ってきてください。(Mizugi o mottekite kudasai.)
Hint: "Please bring your swimsuit."
このお店にはどんな水着がありますか?(Kono omise ni wa donna mizugi ga arimasu ka?)
Hint: "What kind of swimsuits does this store have?"
プールで泳ぐときは水着が必要です。(Pūru de oyogu toki wa mizugi ga hitsuyō desu.)
Hint: "When swimming in a pool, a swimsuit is necessary."
彼女はかわいい水着を着ていた。(Kanojo wa kawaii mizugi o kiteita.)
Hint: "She was wearing a cute swimsuit."
§ Understanding 水着 (Mizugi)
Alright, let's talk about 水着 (mizugi), which means 'swimsuit' or 'bathing suit' in Japanese. It's a straightforward noun, and you'll find it incredibly useful when discussing anything related to swimming, beaches, or pools. Think of it as your go-to word for anything you wear to get wet at the beach or pool.
- DEFINITION
- 水着 (mizugi): A swimsuit or bathing suit.
§ Basic Sentence Structures with 水着
Since 水着 is a noun, you can use it in many common sentence patterns. Let's look at some basic ways to integrate it into your Japanese conversations.
• Describing what you have: 「〜があります」
To say you have a swimsuit, you'd use the verb あります (arimasu), meaning 'to have' or 'there is/are' for inanimate objects.
私は水着があります。
Translation hint: I have a swimsuit.
• Talking about needing something: 「〜が必要です」
If you need a swimsuit, you can use 必要 (hitsuyou - necessary) with です (desu - is).
ビーチに行くには水着が必要です。
Translation hint: A swimsuit is necessary to go to the beach.
§ Using Particles with 水着
Particles are key in Japanese. Here are some common ones you'll use with 水着.
を (o) - Direct Object Particle: Use を when 水着 is the direct object of a verb, like 'buy' or 'wear'.
新しい水着を買いました。
Translation hint: I bought a new swimsuit.
彼女は水着を着ています。
Translation hint: She is wearing a swimsuit.
の (no) - Possessive/Descriptive Particle: Use の to show possession or to link 水着 to another noun, describing it.
これは彼の水着です。
Translation hint: This is his swimsuit.
その店は水着の種類がたくさんあります。
Translation hint: That store has many kinds of swimsuits.
で (de) - Location/Means Particle: Use で to indicate the place where an action occurs or the means by which something is done.
プールで水着に着替えます。
Translation hint: I change into my swimsuit at the pool.
§ More Advanced Uses
Let's try some slightly more complex sentences to get you comfortable with using 水着 in various contexts.
• Describing with adjectives
You can easily describe 水着 with adjectives. Just put the adjective before the noun.
このカラフルな水着はとてもかわいいです。
Translation hint: This colorful swimsuit is very cute.
• Asking questions
Forming questions is also simple. Just add か (ka) at the end of the sentence to turn it into a question.
どの水着がいいですか?
Translation hint: Which swimsuit is good?
§ Putting it all together
Here’s a practical example combining some of what we’ve learned:
夏にビーチへ行くので、新しい水着を買いたいです。
Translation hint: Since I'm going to the beach in summer, I want to buy a new swimsuit.
Keep practicing these sentence patterns, and you'll be using 水着 like a pro in no time. Don't be afraid to mix and match particles and verbs to express exactly what you want to say. Good luck with your studies!
§ Don't Confuse 水着 (mizugi) with Other Water-Related Clothing
Many English speakers learning Japanese sometimes overgeneralize words. While 水着 (mizugi) means 'swimsuit' or 'bathing suit', it doesn't cover all types of clothing you might wear for water activities. Think carefully about what you mean.
- DEFINITION
- 水着 (mizugi): A swimsuit or bathing suit.
For example, if you're talking about clothes for surfing or diving that offer protection and warmth, you wouldn't typically use 水着 (mizugi). Those would be called ウェットスーツ (wetto sūtsu) – a wetsuit. Similarly, regular sports attire worn for swimming laps might just be 競泳水着 (kyōei mizugi) – competitive swimwear, but the broader category is still 水着. The key is its primary function: wearing it specifically for swimming or sunbathing at a beach or pool.
新しい水着を買いました。
I bought a new swimsuit.
§ Using 水着 (mizugi) in Formal vs. Casual Contexts
While 水着 (mizugi) itself is a straightforward noun, how you use it in a sentence, and the surrounding grammar, can change its formality. The word itself isn't inherently informal or overly formal, but be mindful of the verbs and particles you pair with it.
- Don't use overly formal language when talking about something as casual as a swimsuit unless the context demands it (e.g., a formal presentation about swimwear trends).
- Conversely, avoid being too casual if you're speaking to someone you don't know well or in a professional setting.
This isn't a mistake with the word itself, but rather with how you integrate it into sentences. For instance, using です/ます forms (polite speech) is generally safe, while using plain forms with strangers might be too direct.
水着に着替えます。
I will change into my swimsuit.
§ Mispronunciation of 水着 (mizugi)
The pronunciation of 水着 can be tricky for English speakers due to the 'z' sound and the short vowels. A common mistake is to overemphasize the 'u' or to pronounce the 'g' as a hard 'g' followed by a 'u' sound, rather than a soft 'gi' sound.
- **み (mi)**: Pronounce as in 'mi'crophone.
- **ず (zu)**: This is the tricky one. It's not 'zoo', but a softer 'zu' where the 'z' is almost like a 'dz' sound.
- **ぎ (gi)**: Pronounce as in 'gi've, but shorter.
Practicing these sounds helps a lot. Japanese pronunciation is very precise, and small differences can sometimes make words difficult to understand, or even change their meaning entirely.
この水着はかわいいですね。
This swimsuit is cute, isn't it?
§ 水着 (mizugi): Similar Words and When to Use It
You've learned that 水着 (mizugi) means 'swimsuit' or 'bathing suit'. That's great! Now, let's look at some related words and clarify exactly when to use 水着 compared to other options you might hear.
While 水着 is the most common and direct translation for 'swimsuit' in Japanese, there are a couple of other terms you might encounter. Understanding the nuances will help you sound more natural.
§ 水着 vs. スイムウェア (suimuwea)
スイムウェア (suimuwea) is a katakana word, directly borrowed from the English 'swimwear'.
- DEFINITION
- スイムウェア (suimuwea): Swimwear (general term for clothing worn for swimming).
While 水着 specifically refers to a swimsuit or bathing suit (the actual garment), スイムウェア is a slightly broader term, encompassing all types of clothing designed for swimming, including swimsuits, swim trunks, and even sometimes things like rash guards, though these often have their own specific terms too.
Most of the time, for everyday conversation, 水着 is what you'll use. For example, if you're going to the beach and need to buy a swimsuit, you'd ask for 水着.
新しい水着を買いました。(Atarashii mizugi o kaimashita.)
Hint: I bought a new swimsuit.
この店はスイムウェアの種類が豊富です。(Kono mise wa suimuwea no shurui ga houfu desu.)
Hint: This store has a wide variety of swimwear.
§ 水着 vs. ビキニ (bikini)
This one is pretty straightforward. ビキニ (bikini) is also a loanword from English and refers specifically to a bikini, a two-piece swimsuit for women.
- DEFINITION
- ビキニ (bikini): A bikini.
A bikini is a type of 水着, but not all 水着 are bikinis. When you want to be specific about a two-piece swimsuit, use ビキニ. If you're talking about a swimsuit in general, whether it's a one-piece, a two-piece, or men's swimming trunks, 水着 is the appropriate term.
彼女はかわいいビキニを着ていた。(Kanojo wa kawaii bikini o kiteita.)
Hint: She was wearing a cute bikini.
ビーチに行くので水着を準備します。(Biichi ni iku node mizugi o junbi shimasu.)
Hint: I'm going to the beach, so I'll prepare my swimsuit.
§ Other Related Terms
- 海水パンツ (kaisui pantsu): This term specifically refers to men's swimming trunks or shorts. While it's a type of 水着, you'll hear 海水パンツ when referring to male swimwear.
- 競泳水着 (kyouei mizugi): This means 'competition swimsuit' or 'racing swimsuit'. You'll hear this in the context of competitive swimming.
In summary, while you might hear スイムウェア for the general category, and ビキニ for a specific style, 水着 is your go-to word for 'swimsuit' in most situations. It's versatile and understood widely.
مثالها بر اساس سطح
水着、どこですか?
Where is the swimsuit?
この水着は小さいです。
This swimsuit is small.
新しい水着が欲しいです。
I want a new swimsuit.
水着を着ます。
I will wear a swimsuit.
彼女の水着は青いです。
Her swimsuit is blue.
水着で泳ぎます。
I swim in a swimsuit.
彼は水着を持っています。
He has a swimsuit.
この水着は可愛いです。
This swimsuit is cute.
水着に着替えてプールに行きましょう。
Let's change into our swimsuits and go to the pool.
〜に着替える (ni kigaeru): to change into (clothes)
この水着はデザインがとてもかわいいですね。
This swimsuit has a very cute design, doesn't it?
〜はデザインが〜ですね (wa dezain ga 〜 desu ne): The design of 〜 is 〜, isn't it?
新しい水着を買いに行きたいです。
I want to go buy a new swimsuit.
〜を買いに行く (o kai ni iku): to go to buy 〜
水着を忘れてしまったので、泳げません。
I forgot my swimsuit, so I can't swim.
〜を忘れてしまう (o wasurete shimau): to forget 〜 (completely or regrettably)
ビーチで水着姿の人がたくさんいました。
There were many people in swimsuits at the beach.
〜姿 (sugata): appearance; (in the form of) 〜
この水着は乾きやすい素材でできています。
This swimsuit is made of a quick-drying material.
〜でできている (de dekite iru): to be made of 〜
子供用の水着はどこにありますか?
Where are the children's swimsuits?
〜用 (yō): for use by 〜; for 〜
水着を着るのが少し恥ずかしいです。
I'm a little embarrassed to wear a swimsuit.
〜のが恥ずかしい (no ga hazukashii): to be embarrassed about doing 〜
水着に着替えてプールに行こう。
Let's change into our swimsuits and go to the pool.
〜に着替える (ni kigaeru): to change into (clothes)
新しい水着を買いに行きたい。
I want to go buy a new swimsuit.
〜に行きたい (ni ikitai): want to go to
この水着はデザインがとても可愛い。
This swimsuit has a very cute design.
〜はデザインが可愛い (wa dezain ga kawaii): the design is cute
海で泳ぐために水着を持ってきた。
I brought my swimsuit to swim in the ocean.
〜ために (tame ni): in order to
彼氏と一緒に水着を選びに行った。
I went to choose a swimsuit with my boyfriend.
〜と一緒に (to issho ni): together with
水着を着て日光浴を楽しんだ。
I enjoyed sunbathing in my swimsuit.
〜を着て (o kite): wearing
子供用の水着はどこで買えますか?
Where can I buy swimsuits for children?
〜用 (yō): for (use of)
水着が濡れたので着替える必要がある。
My swimsuit got wet, so I need to change.
〜必要がある (hitsuyō ga aru): need to
نحوه استفاده
When referring to a swimsuit in Japanese, you'll use the word 水着 (mizugi). It's a general term that covers all types of bathing suits, whether it's a bikini, a one-piece, swimming trunks, or board shorts. You can use it in sentences like:
- 水着を着る (mizugi o kiru): to wear a swimsuit
- 水着を買う (mizugi o kau): to buy a swimsuit
A common mistake learners make is trying to differentiate between 'swimsuit' and 'bathing suit' in Japanese. Unlike English, Japanese typically uses 水着 (mizugi) for both, so there's no need to search for separate words. Another mistake is forgetting the particle を (o) when saying you 'wear' or 'buy' a swimsuit, for example: 水着を着る, not just 水着着る.
نکات
Basic use of 水着
水着 (mizugi) is a straightforward term for a swimsuit or bathing suit. It's often used when talking about going to the beach or pool.
Breaking down the kanji
The kanji are 水 (mizu), meaning water, and 着 (gi), meaning clothing. So literally, 'water clothing'.
Using 水着 in a sentence
To say 'I bought a new swimsuit,' you can say: 新しい水着を買いました。 (Atarashii mizugi o kaimashita.) '新しい' means new and '買いました' means bought.
Types of swimwear
While 水着 is general, for men's swimming trunks, you might hear スイムパンツ (suimu pantsu) or 海パン (kaipan). For women's bikinis, ビキニ (bikini) is common. These are loanwords.
Contextual usage
You'd use 水着 when talking about apparel for swimming, not just any clothes you wear near water. For example, if you're just walking by the beach, you wouldn't necessarily be wearing 水着, but casual clothes.
Don't confuse with other clothes
Be careful not to confuse 水着 with just 'clothes' (服 - fuku) or 'wet clothes' (濡れた服 - nureta fuku). 水着 specifically means swimwear.
Swimsuit etiquette in Japan
When visiting onsen (hot springs) in Japan, typically you don't wear 水着 in the communal baths. However, at some larger resorts or water parks, swimsuits are common.
Asking for a swimsuit
If you're in a store and want to ask 'Do you have swimsuits?', you could say: 水着はありますか? (Mizugi wa arimasu ka?) 'ありますか?' means do you have?
水着 in media
You might often see the term 水着 used in Japanese fashion magazines, TV shows, or advertisements, especially during the summer. It's a common summer vocabulary item.
Pronunciation practice
Practice saying みずぎ (mizugi). The 'mi' is like 'me', 'zu' is like 'zoo', and 'gi' is like 'gee'. Focus on a smooth pronunciation.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a **mizu** (water) demon wearing a **gi** (clothing). A water clothing, or swimsuit.
تداعی تصویری
Picture yourself at the beach, looking at various people wearing different types of **水着** (swimsuits). Focus on the fabric, the colors, and the feeling of being in a swimsuit. Maybe you're picking out a new one in a store.
شبکه واژگان
چالش
You are going on a trip to Okinawa! You need to pack your **水着**. What kind of **水着** will you bring? A bikini? Trunks? A one-piece? Describe your ideal **水着** for the trip. You could also imagine going shopping for a **水着** and describing what you see in the store.
سوالات متداول
10 سوال水着 (mizugi) specifically refers to swimwear. While there are many words for clothes in Japanese (like 服 - fuku, or 洋服 - yōfuku), 水着 is only for items worn for swimming or bathing.
Yes, absolutely! 水着 (mizugi) is a general term that covers all types of swimwear, whether it's men's swimming trunks, women's bikinis, or one-piece swimsuits. You don't need to learn separate words for each style.
Yes, it is! When you're talking about going swimming or to the beach, you'll hear 水着 (mizugi) used very often. It's a fundamental word for summer activities.
You can say 「水着を買いました。」 (Mizugi o kaimashita.)
水着 (mizugi) - swimsuit
を買いました (o kaimashita) - bought (literally 'bought a swimsuit').
A common phrase is 「プールに水着を持って行きます。」 (Pūru ni mizugi o motte ikimasu.)
プール (pūru) - pool
に (ni) - to
水着 (mizugi) - swimsuit
を持って行きます (o motte ikimasu) - will bring (literally 'will bring a swimsuit to the pool').
While 水着 (mizugi) is common, it's worth noting that in some traditional onsen (hot springs) or sento (public baths), you bathe naked, not in a swimsuit. Always check the rules for specific facilities. For beaches and public pools, swimwear is expected.
You can ask 「水着を持っていますか?」 (Mizugi o motte imasu ka?)
水着 (mizugi) - swimsuit
を持っていますか (o motte imasu ka?) - do you have? (literally 'do you have a swimsuit?').
Yes, the first kanji, 水 (mizu), means 'water'. The second kanji, 着 (gi), comes from the verb 着る (kiru), meaning 'to wear'. So, it literally means 'water wear'.
No, you cannot. 水 (mizu) by itself means 'water'. You need the full word 水着 (mizugi) to refer to a swimsuit. Using just 'mizu' would be incorrect and confusing.
The hiragana for 水着 is みずぎ (mizugi). It's often written in kanji, but knowing the hiragana can help with pronunciation and reading.
خودت رو بسنج 108 سوال
夏にプールに行く時、___を着ます。
When you go to the pool in summer, you wear a swimsuit. '水着' (mizugi) means swimsuit.
新しい___を買いたいです。
You want to buy a new swimsuit. '水着' (mizugi) means swimsuit.
海で泳ぐために___が必要です。
To swim in the ocean, a swimsuit is necessary. '水着' (mizugi) means swimsuit.
このお店には色々なデザインの___があります。
This store has swimsuits of various designs. '水着' (mizugi) means swimsuit.
温泉に行く時、___は使いません。
When you go to a hot spring, you generally don't use a swimsuit. '水着' (mizugi) means swimsuit.
旅行に___を持って行きますか?
Are you taking a swimsuit on your trip? '水着' (mizugi) means swimsuit.
This sentence means 'I bought a swimsuit.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb.
This means 'This swimsuit is small.' 'この' (kono) means 'this', '水着' (mizugi) is 'swimsuit', and '小さいです' (chiisai desu) means 'is small'.
This translates to 'I want a new swimsuit.' '新しい' (atarashii) means 'new', and '欲しいです' (hoshii desu) means 'I want'.
夏なので、新しい___を買いたいです。
The sentence talks about summer and wanting to buy something new. A 'swimsuit' (水着) fits the context of summer activities.
プールに行くときは、___が必要です。
When going to the pool, a 'swimsuit' (水着) is necessary.
彼女はきれいな___を着ていました。
The sentence says 'she was wearing a beautiful ___'. 'Swimsuit' (水着) fits this context, implying a beautiful item of clothing.
この___は少し小さいです。
The sentence indicates that 'this ___ is a little small'. Among the options, a 'swimsuit' (水着) is something that can be too small.
海で泳ぐために、___を持っていきましょう。
To swim in the sea, you should 'bring a swimsuit' (水着).
新しい___がほしいですか?
The question asks if you 'want a new ___'. Given the context of a vocabulary lesson on '水着', it's the most relevant option.
Choose the correct Japanese word for 'swimsuit'.
水着 (mizugi) means swimsuit. 服 (fuku) means clothes, 帽子 (bōshi) means hat, and 靴 (kutsu) means shoes.
Which sentence correctly uses '水着'?
You wear a swimsuit (水着) at the pool in summer. The other options are illogical.
What is the English meaning of '水着'?
水着 (mizugi) translates to swimsuit or bathing suit in English.
「水着」は「服」と同じ意味です。
No, 水着 (mizugi) is a specific type of clothing, a swimsuit, not a general term for clothes (服).
水着は海やプールで着るものです。
Yes, a swimsuit (水着) is worn at the beach or pool.
水着は冬に暖かい場所で着ることがあります。
Yes, if you are at an indoor pool or a warm climate during winter, you might wear a swimsuit (水着).
I want a new swimsuit.
Where did you buy this swimsuit?
I'll wear a swimsuit when summer comes.
این را بلند بخوانید:
水着を着てプールに行きましょう。
تمرکز: みずぎ (mizugi)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
どんな水着が好きですか?
تمرکز: どんな (donna)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
この水着は小さいです。
تمرکز: ちいさい (chiisai)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'I want a new swimsuit.' The order follows a common Japanese sentence structure: Adjective + Noun + Particle + Verb.
This means 'She is wearing a red swimsuit.' The particles 'は' and 'を' mark the subject and object, respectively, and '着て います' means 'is wearing'.
This translates to 'This swimsuit is small.' 'この' means 'this', '水着' is 'swimsuit', 'は' is the topic particle, and '小さい です' means 'is small'.
夏休みにハワイに行くので、新しい___を買いたいです。
Context indicates a swimming-related item for Hawaii. 「水着」means swimsuit.
プールに行くときは、必ず___を持ってきてください。
To go to a pool, you need a swimsuit. 「水着」is swimsuit.
彼女は、青い___がとても似合っています。
「似合う」means 'suits' or 'looks good on'. A swimsuit can suit someone. 「水着」is swimsuit.
このお店には、様々なデザインの___があります。
「様々なデザイン」means 'various designs'. Swimsuits typically come in many designs. 「水着」is swimsuit.
海水浴に行くなら、___は必須アイテムです。
「海水浴」means 'swimming in the sea', and 「必須アイテム」means 'essential item'. A swimsuit is essential for swimming in the sea. 「水着」is swimsuit.
旅行の準備で、___をバッグに入れました。
When preparing for a trip, especially one that might involve swimming, putting a swimsuit in the bag is common. 「水着」is swimsuit.
夏にビーチに行くとき、何を持っていきますか?
夏にビーチに行くときは、泳ぐために水着が必要です。コート、手袋、マフラーは寒い季節に着るものです。
プールの授業で必要なものは何ですか?
プールの授業では、泳ぐための水着が必須です。制服は学校で着る服、辞書やノートは勉強道具です。
デパートで『水着売り場』はどんなものを売っていますか?
『水着売り場』では、水泳をするための服、つまり水着を売っています。冬服、文房具、食べ物とは異なります。
冬にスキーに行くとき、水着を着ていきます。
水着は水泳やビーチで着るもので、スキーのような寒い場所では着ません。
日本の温泉では、一般的に水着を着用します。
日本の多くの温泉では、水着ではなく裸で入浴するのが一般的です。ただし、一部の施設では水着着用を許可している場合もあります。
『水着』という言葉は、プールや海で着る服を指します。
『水着』は、まさにプールや海などの水辺で着用する服を指す言葉です。
What does the speaker want to buy this summer?
Where was she sitting, and what was she wearing?
What is the problem with this swimsuit?
این را بلند بخوانید:
海水浴に行くので、水着を持って行きます。
تمرکز: みずぎ (mizugi)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
どの水着が一番好きですか?
تمرکز: どの (dono)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
新しい水着を見つけましたか?
تمرکز: 見つけましたか (mitsukemashita ka)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you're going to a swimming pool with friends. Write a short message to one of them, reminding them to bring their swimsuit. Use '水着' in your message.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
ねえ、明日プールに行くけど、水着を忘れないでね!
Describe your favorite type of swimsuit in Japanese. What color is it? What style is it? Why do you like it? Use '水着' in your description.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私のお気に入りの水着は、青いビキニです。シンプルだけどおしゃれで、着心地もいいから好きです。
You are planning a trip to the beach. Write a short list of things you need to pack, including a swimsuit. Use '水着' in your list.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
ビーチ旅行の持ち物リスト:水着、タオル、日焼け止め、帽子。
この人は夏休みに何をして楽しみましたか?
این متن را بخوانید:
夏休みに友達と海に行きました。新しい水着を買って、とても楽しみにしていました。海はきれいで、たくさん泳ぎました。とてもいい思い出になりました。
この人は夏休みに何をして楽しみましたか?
文章には、新しい水着を買ったこと、友達と海に行ったこと、たくさん泳いだことすべてが書かれています。
文章には、新しい水着を買ったこと、友達と海に行ったこと、たくさん泳いだことすべてが書かれています。
プールに行くときに最も重要な持ち物は何ですか?
این متن را بخوانید:
プールに行くときは、必ず水着を持ってきてください。忘れると泳げません。また、水泳帽とゴーグルも必要です。
プールに行くときに最も重要な持ち物は何ですか?
文章に「必ず水着を持ってきてください。忘れると泳げません」とあります。
文章に「必ず水着を持ってきてください。忘れると泳げません」とあります。
今年の流行の水着はどんなデザインだと書かれていますか?
این متن را بخوانید:
デパートでは、夏に向けて様々なデザインの水着が売られています。ワンピースタイプやビキニ、男性用の水着もあります。今年の流行は、花柄の明るい色の水着だそうです。
今年の流行の水着はどんなデザインだと書かれていますか?
文章の最後に「今年の流行は、花柄の明るい色の水着だそうです」と書かれています。
文章の最後に「今年の流行は、花柄の明るい色の水着だそうです」と書かれています。
夏休みにビーチへ行くなら、どんな「水着」を選びますか?
「水着」は水泳や日光浴で着用する服なので、ビーチへ行く際には派手なビキニが選択肢として適切です。ビジネススーツや普段着、ドレスは場面が異なります。
友達がプールパーティーに誘ってくれました。何を着ていくべきですか?
プールパーティーは水泳を楽しむイベントなので、「水着」が最も適切な服装です。他の選択肢は場違いです。
来週の旅行で温泉に行く予定ですが、温泉で一般的に着用するものは何ですか?
日本の温泉では、混浴の場合を除き、一般的に「水着」ではなく裸で入浴します。しかし、プール施設を併設している温泉や、一部の観光地では水着着用が義務付けられている場合があります。この質問では一般的な温泉施設で利用される選択肢として「浴衣」が適切ですが、水着を着用する温泉もあるため、状況に応じた理解が必要です。誤って水着を選んだとしても、温泉の種類によっては正解になりうることを示唆するため、敢えてこの選択肢を含めました。
日本の多くの温泉では、通常「水着」を着用して入浴します。
日本の伝統的な温泉では、通常は裸で入浴します。「水着」を着用するのは、プール施設を併設している温泉や、混浴の温泉の一部、または特定の観光施設に限られます。
夏に海へ行くときは、「水着」を持っていくと便利です。
海へ行く目的の一つは水泳や日光浴なので、「水着」は必須アイテムと言えるでしょう。
「水着」は冬の登山で着用するのに適しています。
「水着」は水泳や日光浴のための服であり、冬の登山のような寒冷な環境には全く適していません。登山には防寒着が必要です。
Imagine you're planning a trip to a beach resort in Okinawa. Write a short paragraph describing what you'll pack, focusing on your swimwear and why you chose it. Be sure to use the word 水着 (mizugi).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
沖縄のビーチリゾートに行く予定なので、新しい水着を持っていくつもりです。日差しが強いので、UVカット機能のある水着を選びました。水泳も楽しみたいので、動きやすいデザインが理想です。
You are discussing summer fashion with a friend. Write a few sentences about current trends in Japanese swimwear. What kind of 水着 (mizugi) are popular this year?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今年の夏の水着のトレンドについて友達と話しています。最近は、ワンピースタイプの水着や、レトロなデザインが人気を集めているようです。また、体型カバーができる水着も多くの人に選ばれています。
You are writing a review for a new swimwear brand. Describe the 水着 (mizugi) you purchased, including its material, design, and how comfortable it is. Would you recommend it?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
先日、新しい水着ブランドから購入した水着についてレビューを書きます。この水着は速乾性のある素材でできていて、シンプルなデザインが気に入っています。着心地もとても良いので、ぜひ皆さんにおすすめしたいです。
この文章によると、どのような水着が最近人気がありますか?
این متن را بخوانید:
夏になると、多くの人が海やプールに行き、水着を着て楽しみます。日本では、様々なデザインや色の水着が販売されており、自分の好みに合わせて選ぶことができます。最近では、体型カバーができる水着や、環境に配慮した素材で作られた水着も人気があります。水着は、単なる泳ぐための服ではなく、ファッションアイテムとしても重要な存在です。
この文章によると、どのような水着が最近人気がありますか?
文章中に「最近では、体型カバーができる水着や、環境に配慮した素材で作られた水着も人気があります」とあります。
文章中に「最近では、体型カバーができる水着や、環境に配慮した素材で作られた水着も人気があります」とあります。
日本の学校の水泳の授業で指定の水着を着用する主な理由は何ですか?
این متن را بخوانید:
日本の学校の水泳の授業では、一般的に指定の水着を着用します。これは、生徒全員が同じデザインの水着を着ることで、統一感を保ち、教育的な環境を重視するためです。ただし、近年では、学校によっては色の選択肢が増えたり、デザインが多様化したりする傾向も見られます。生徒たちは、学校のルールに従いながら、水泳を楽しんでいます。
日本の学校の水泳の授業で指定の水着を着用する主な理由は何ですか?
文章中に「統一感を保ち、教育的な環境を重視するため」と明記されています。
文章中に「統一感を保ち、教育的な環境を重視するため」と明記されています。
この文章によると、日本の温泉施設で水着の着用が義務付けられていない主な理由は何ですか?
این متن را بخوانید:
温泉施設では、通常、水着の着用が義務付けられていません。これは、日本の温泉文化が裸で入浴することを基本としているためです。しかし、一部の施設では、水着着用の混浴エリアが設けられている場合もあります。これらのエリアでは、家族や友人同士で一緒に温泉を楽しむことができます。温泉に行く際は、事前にその施設のルールを確認することが大切です。
この文章によると、日本の温泉施設で水着の着用が義務付けられていない主な理由は何ですか?
文章中に「日本の温泉文化が裸で入浴することを基本としているためです」とあります。
文章中に「日本の温泉文化が裸で入浴することを基本としているためです」とあります。
This sentence expresses the desire to buy a new swimsuit for summer. The particles and word order follow standard Japanese sentence structure.
This sentence describes someone wearing a showy swimsuit at the beach. The word order is subject-place-adjective-object-verb.
This sentence explains that the swimsuit is easy to swim in because it's waterproof. The 'ので' particle indicates a reason.
夏のビーチでは、色とりどりの___姿が目に鮮やかだった。
文脈から、ビーチで着用するものを指すため「水着」が適切です。他の選択肢はビーチの服装としては不自然です。
彼女は新しい___を買うために、デパートの売り場を何軒も回った。
「売り場を何軒も回った」という行動から、特定の季節やイベントで必要とされる「水着」を探していると解釈するのが自然です。
このプールでは、衛生上の理由から、必ず___を着用するよう義務付けられています。
プールでの衛生管理と関連する服装は「水着」のみです。
___コンテストの出場者たちは、それぞれ個性的なデザインを披露した。
「個性的なデザインを披露した」という表現から、ファッションとしての「水着」のコンテストであることがわかります。
彼は子供の頃、___を着て家族と海水浴に行った思い出を懐かしそうに語った。
「海水浴に行った思い出」と関連する服装は「水着」です。
雑誌の表紙には、最新のトレンドを取り入れた___をまとったモデルが写っていた。
「最新のトレンドを取り入れた」というフレーズは、特に夏のアパレル業界で使われることが多く、「水着」が最も適切です。
彼女は新しい___を買ったので、週末にプールに行くのが楽しみだ。
文脈から、プールに行くのが楽しみになるのは「水着」が最も適切です。普段着は日常の服、作業着は仕事着、寝間着はパジャマを指します。
海水浴に行くなら、忘れずに___を持ってきてくださいね。
海水浴には「水着」が必須です。雨具は雨の日に、防寒具は寒い日に、登山靴は山登りに使います。
リゾートホテルのプールサイドで、色とりどりの___を着た人々がくつろいでいた。
プールサイドでくつろぐ人々が着ているのは「水着」が自然です。制服は特定の場所で着る服、私服は普段着、礼服はフォーマルな服装です。
日本で「水着」は、夏にプールや海で着用する服を指す。
「水着」はまさに水泳や海水浴などで着用する服を意味します。
「水着」は、ビジネスの会議で着用するフォーマルな服装である。
「水着」は水辺で着用するものであり、ビジネス会議のようなフォーマルな場では着用しません。
「水着」は、日本語で冬の防寒着として使われることが多い。
「水着」は夏に水辺で着用するもので、冬の防寒着とは全く異なります。
Imagine you are planning a summer trip to a Japanese beach. Describe what kind of swimsuit you would choose and why, considering both style and practicality. (Around 80-100 characters in Japanese)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今年の夏、日本のビーチに行くなら、動きやすくて日焼け対策もできる長袖のラッシュガードタイプの水着を選びたいです。デザインはシンプルで、青系の色が好みです。
You are discussing fashion trends with a friend. Talk about how swimsuit styles have changed over the years in Japan, or compare them to those in your home country. (Around 80-100 characters in Japanese)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
最近の日本の水着は、以前よりも露出が控えめで、体型カバーを意識したデザインが増えたように感じます。海外ではもっと大胆なものも人気ですよね。
Write a short social media post (e.g., Instagram caption) announcing a new swimwear collection. Include details about the target audience and key features. (Around 80-100 characters in Japanese)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
🏖️✨新作水着コレクションが登場!アクティブな女性のための機能性と、トレンドを取り入れたデザインが魅力です。ぜひチェックしてくださいね!
上記の文章によると、最近の消費者が水着を選ぶ際に注目する点は何ですか?
این متن را بخوانید:
近年のファッション業界では、持続可能性への意識の高まりとともに、リサイクル素材を使用した水着や、環境に配慮した生産工程で製造された水着が注目を集めています。消費者は、デザインや機能性だけでなく、その製品がどのように作られたかにも関心を持つようになりました。これにより、水着選びの基準も多様化しています。
上記の文章によると、最近の消費者が水着を選ぶ際に注目する点は何ですか?
文章中に「消費者は、デザインや機能性だけでなく、その製品がどのように作られたかにも関心を持つようになりました」と明確に述べられています。
文章中に「消費者は、デザインや機能性だけでなく、その製品がどのように作られたかにも関心を持つようになりました」と明確に述べられています。
今年の百貨店の水着売り場で特に人気があるのは、どのような種類の水着ですか?
این متن را بخوانید:
百貨店の水着売り場では、夏が近づくと様々なブランドの水着が並びます。今年は、体型カバーとファッション性を両立させた「ラッシュガード一体型水着」や、レトロな雰囲気の「ハイウエストビキニ」が特に人気を集めているようです。また、親子でお揃いのデザインを楽しめるファミリー向けの水着も好調です。
今年の百貨店の水着売り場で特に人気があるのは、どのような種類の水着ですか?
文章中に「今年は、体型カバーとファッション性を両立させた『ラッシュガード一体型水着』や、レトロな雰囲気の『ハイウエストビキニ』が特に人気を集めているようです」と記載されています。
文章中に「今年は、体型カバーとファッション性を両立させた『ラッシュガード一体型水着』や、レトロな雰囲気の『ハイウエストビキニ』が特に人気を集めているようです」と記載されています。
水着を選ぶ際に、素材に関して特に考慮すべき特性として、文章中で挙げられているのはどれですか?
این متن را بخوانید:
プールやビーチで着用する水着は、素材の選択が非常に重要です。塩素や紫外線に強く、速乾性があり、伸縮性に富んだ素材が快適な着用感と耐久性を提供します。特に、長時間水中で過ごす場合や、屋外での活動が多い場合は、これらの特性を考慮して選ぶべきです。最近では、肌触りの良い天然素材をブレンドした水着も登場しています。
水着を選ぶ際に、素材に関して特に考慮すべき特性として、文章中で挙げられているのはどれですか?
文章中に「塩素や紫外線に強く、速乾性があり、伸縮性に富んだ素材が快適な着用感と耐久性を提供します」と明記されています。
文章中に「塩素や紫外線に強く、速乾性があり、伸縮性に富んだ素材が快適な着用感と耐久性を提供します」と明記されています。
This sentence describes someone shining by the poolside in a new swimsuit. The correct order places the subject, then the item of clothing, its action, and finally the location and result.
This sentence describes a flashy swimsuit design attracting attention. The order starts with the possessive, then the adjective and noun for the swimsuit, followed by the design, and finally the action and its object.
This sentence expresses choosing a comfortable new swimsuit for a trip. The structure begins with the subject, then the purpose, followed by the adjectives, the object, and finally the verb.
This sentence means 'I bought a new swimsuit in preparation for the trip.' The particles and verb conjugation fit this order naturally.
This sentence translates to 'She prefers swimsuits with flashy patterns.' The word order follows typical Japanese sentence structure, subject-object-verb.
This means 'Wearing a swimsuit is mandatory at this pool.' '水着の着用' (wearing a swimsuit) acts as the subject of the sentence.
/ 108 درست
نمره کامل!
Summary
水着 (mizugi) is the general Japanese term for any type of swimwear.
- 水着 (mizugi) means swimsuit.
- Used for swimming or bathing.
- Can refer to various types of swimwear.
Basic use of 水着
水着 (mizugi) is a straightforward term for a swimsuit or bathing suit. It's often used when talking about going to the beach or pool.
Breaking down the kanji
The kanji are 水 (mizu), meaning water, and 着 (gi), meaning clothing. So literally, 'water clothing'.
Using 水着 in a sentence
To say 'I bought a new swimsuit,' you can say: 新しい水着を買いました。 (Atarashii mizugi o kaimashita.) '新しい' means new and '買いました' means bought.
Types of swimwear
While 水着 is general, for men's swimming trunks, you might hear スイムパンツ (suimu pantsu) or 海パン (kaipan). For women's bikinis, ビキニ (bikini) is common. These are loanwords.
مثال
プールに行くので水着を用意した。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر clothing
おしゃれ
A2Stylish, fashionable, well-dressed (na-adjective).
〜円
A2Yen, the currency of Japan.
着物
A2Traditional Japanese garment, often worn for special occasions.
素材
B1Material or fabric, the basic substance of clothing.
生地
A2Fabric or cloth, woven material for clothing.
汚れ
A2Dirt or a stain on clothing.
しわ
A2A wrinkle or crease in fabric.
緩む
B1To loosen (intransitive, e.g., a belt).
ネクタイ
A2A necktie, worn around the collar of a shirt.
制服
A2A uniform, standardized clothing worn by members of an organization.