B2 Expressions & Patterns 11 min read آسان

بسته به / بر طبق ( -에 따라 / -에 따라서 )

از ترکیب «-에 따라(서)» استفاده کن تا نشون بدی یه اتفاق یا نتیجه، بر اساس یه «متغیر» یا «استاندارد خاص» تغییر می‌کنه.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -에 따라 to express that something changes or is decided based on a specific factor.

  • Attach directly to nouns: 날씨에 따라 (depending on the weather).
  • Use -에 따라서 for a slightly more formal, emphatic tone.
  • Often followed by verbs like 다르다 (to be different) or 결정하다 (to decide).
Noun + 에 따라 + Result

مرور کلی

### Overview
ساختار گرامری -에 따라 / -에 따라서 در زبان کره‌ای یکی از ابزارهای کلیدی برای بیان مفاهیم «وابستگی»، «مطابقت» و «تغییر بر اساس یک متغیر» است. در سطح B2، شما به ابزارهایی نیاز دارید که بتوانید روابط پیچیده‌تر بین علت و معلول را بیان کنید. این ساختار دقیقاً همان چیزی است که به شما اجازه می‌دهد از جملات ساده فراتر بروید و نشان دهید که چگونه یک وضعیت، تصمیم یا نتیجه، تحت تأثیر یک عامل بیرونی تغییر می‌کند.
در زبان فارسی، ما برای بیان این مفهوم از عباراتی مانند «بسته به...»، «بر اساس...»، «مطابق با...» یا «وابسته به...» استفاده می‌کنیم.
تفاوت بنیادین در این است که در فارسی، ما معمولاً از حرف اضافه «به» یا «بر» به همراه کلماتی مثل «اساس» یا «مبنا» استفاده می‌کنیم، اما در کره‌ای، این ساختار مستقیماً از فعل 따르다 (به معنای پیروی کردن یا دنبال کردن) مشتق شده است. برای یک فارسی‌زبان، درک این نکته مهم است که -에 따라 در واقع می‌گوید «در حالی که از [عامل] پیروی می‌کنیم» یا «همگام با [عامل]». این ساختار در محیط‌های آکادمیک، کاری و حتی مکالمات روزمره برای توصیف تغییرات پویای محیطی بسیار پرکاربرد است.
تسلط بر این ساختار، سطح زبانی شما را از یک سطح متوسط به یک سطح پیشرفته و دقیق ارتقا می‌دهد.
### How This Grammar Works
ریشه این ساختار در فعل 따르다 نهفته است. در فارسی، وقتی می‌گوییم «بسته به شرایط»، شرایط را به عنوان یک متغیر در نظر می‌گیریم. در کره‌ای، -에 따라 از ترکیب حرف اضافه مکان/جهت -에 و ریشه فعل 따르다 ساخته شده است.
این یعنی «در راستای پیروی از آن عامل». اگر بخواهیم معادل دقیق دستوری در فارسی را نام ببریم، می‌توانیم آن را «قید شرطیِ تبعی» بنامیم.
نکته مهم این است که -에 따라(서) همیشه یک «استاندارد» یا «متغیر» را معرفی می‌کند که نتیجه جمله (که معمولاً با افعالی مثل 달라지다 یعنی تغییر کردن، یا 결정되다 یعنی تعیین شدن همراه است) به آن وابسته است. برای مثال، وقتی می‌گویید 날씨에 따라 옷차림이 달라져요 (لباس پوشیدن بسته به آب و هوا تغییر می‌کند)، آب و هوا «مبنایِ تغییر» است. در فارسی ما می‌گوییم «لباس پوشیدن بر اساس آب و هوا تغییر می‌کند».
ساختار کره‌ای به دلیل استفاده از فعل «پیروی کردن»، حالتی پویاتر دارد.
در سطوح بالاتر، شما با فرم -음에 따라 مواجه می‌شوید که در متون رسمی و نوشتاری کاربرد دارد. این فرم معادل «همگام با...» یا «در نتیجه‌یِ...» در فارسی است. برای مثال، 기술이 발전함에 따라 (همگام با پیشرفت تکنولوژی).
در اینجا، فعل به اسم تبدیل می‌شود (Nominalization) تا بتواند به عنوان یک واحد زمانی یا شرطی در جمله قرار بگیرد. این دقیقاً معادل «مصدر جعلی» یا استفاده از «اسم مصدر» در فارسی است که به جمله حالتی رسمی و انتزاعی می‌بخشد.
### Formation Pattern
| دسته بندی | ساختار | مثال | ترجمه فارسی |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| اسم | Noun + -에 따라 | 상황에 따라 | بسته به شرایط |
| فعل/صفت (غیرمستقیم) | Stem + -(으)ㄴ/는지에 따라 | 비싼지에 따라 | بسته به اینکه گران باشد |
| فعل/صفت (رسمی) | Stem + -(으)ㅁ에 따라 | 발전함에 따라 | همگام با پیشرفت |
مثال کاربردی:
  • 개인의 능력에 따라 보상이 다릅니다. (پاداش بسته به توانایی فرد متفاوت است.)
  • 무엇을 선택하는지에 따라 결과가 달라집니다. (بسته به اینکه چه چیزی انتخاب کنید، نتیجه تغییر می‌کند.)
### When To Use It
این ساختار در چهار موقعیت اصلی استفاده می‌شود:
  1. 1تغییرات متغیر: وقتی می‌خواهید بگویید چیزی ثابت نیست و با تغییر یک فاکتور، آن هم تغییر می‌کند. مثال: 기분에 따라 음악을 골라요. (بسته به حالم موسیقی انتخاب می‌کنم.)
  2. 2مطابقت با استانداردها: وقتی باید طبق یک قانون یا دستورالعمل عمل کنید. معادل دقیق «مطابق با...». مثال: 규정에 따라 처리하겠습니다. (مطابق با مقررات رسیدگی خواهم کرد.)
  3. 3روند زمانی (رسمی): برای بیان اینکه همزمان با پیشرفت یک اتفاق، اتفاق دیگری رخ می‌دهد. مثال: 시간이 지남에 따라 익숙해졌습니다. (با گذشت زمان، عادت کردم.)
  4. 4روابط تناسبی: وقتی می‌خواهید بگویید مقدارِ چیزی با مقدارِ چیز دیگری رابطه مستقیم دارد. مثال: 인구 증가에 따라 주택 수요가 늘어납니다. (با افزایش جمعیت، تقاضای مسکن بالا می‌رود.)
### Common Mistakes
  1. 1تداخل با -에 의해서 (توسط/به وسیله): فارسی‌زبانان گاهی -에 따라 را به جای «توسط» به کار می‌برند. -에 의해서 برای عاملِ انجام کار (Agent) است، در حالی که -에 따라 برای «مبنایِ تغییر» است.
*اشتباه:* 날씨에 의해 옷을 입어요. (لباس توسط آب و هوا پوشیده می‌شود! - غلط)
*درست:* 날씨에 따라 옷을 다르게 입어요. (بسته به آب و هوا متفاوت لباس می‌پوشم.)
  1. 1تداخل با -에 의하면 (طبقِ گفته‌یِ/بر اساسِ منبع): اشتباه رایج استفاده از -에 따라 به جای نقل قول است.
*اشتباه:* 뉴스에 따라 비가 온대요. (غلط)
*درست:* 뉴스에 의하면 비가 온대요. (طبق اخبار، باران می‌بارد.)
  1. 1عدم استفاده از اسم‌ساز در افعال: فارسی‌زبانان گاهی فراموش می‌کنند که فعل را قبل از -에 따라 به شکل اسمی درآورند.
*اشتباه:* 날씨가 좋다에 따라... (غلط)
*درست:* 날씨가 좋은지에 따라... (بسته به اینکه هوا خوب باشد...)
### Contrast With Similar Patterns
| ساختار | تفاوت اصلی | معادل فارسی |
| :--- | :--- | :--- |
| -에 따라(서) | تمرکز بر وابستگی و تغییر | بسته به / مطابق با |
| -기 나름이다 | تمرکز بر اراده و تلاش فرد | بستگی به این دارد که چطور... |
| -에 의하면 | تمرکز بر منبع اطلاعات | طبقِ / بنا بر گفته‌یِ |
### Quick FAQ
  1. 1آیا -에 따라서 با -에 따라 تفاوت معنایی دارد؟ خیر، -서 فقط تأکید بیشتری روی روند یا علت دارد و در اکثر جملات قابل جایگزینی هستند.
  2. 2آیا می‌توانم از این ساختار برای اشیاء فیزیکی استفاده کنم؟ خیر، اگر منظور شما «پیروی کردن» فیزیکی است (مثل دنبال کردن کسی)، باید از 따라가다 استفاده کنید. -에 따라 فقط برای مفاهیم انتزاعی و شرطی است.
  3. 3چرا در متون رسمی از -음에 따라 استفاده می‌شود؟ چون این فرم، فعل را به اسم تبدیل کرده و به جمله ساختار نوشتاری (Written style) می‌دهد که برای مقالات و گزارش‌های رسمی مناسب‌تر از فرم‌های محاوره‌ای است.

Formation Table

Noun Particle Combined Form Meaning
날씨
에 따라
날씨에 따라
Depending on weather
사람
에 따라
사람에 따라
Depending on person
상황
에 따라
상황에 따라
Depending on situation
규정
에 따라
규정에 따라
According to rules
취향
에 따라
취향에 따라
According to taste
계획
에 따라
계획에 따라
According to plan

Meanings

Indicates that the following action or state varies or is determined by the preceding noun.

1

Variation/Correlation

Things change based on the condition.

“개인의 취향에 따라 선택하세요.”

“상황에 따라 대처 방법이 다릅니다.”

2

Basis for Decision

Something is decided based on a rule or factor.

“규정에 따라 처리하겠습니다.”

“법에 따라 처벌받을 수 있습니다.”

Reference Table

Reference table for بسته به / بر طبق ( -에 따라 / -에 따라서 )
دسته‌بندی اسم مثال اسم همراه با -에 따라(서) معنی فارسی
شرایط / موقعیت
상황 {狀況}
상황에 따라
بسته به شرایط
استاندارد / قوانین
기준 {基準}
기준에 따라서
طبق استاندارد
سلیقه شخصی
취향 {趣向}
취향에 따라
بسته به سلیقه
دوره زمانی
시대 {時代}
시대에 따라서
بسته به دوره و زمانه
منطقه / مکان
지역 {地域}
지역에 따라
بسته به منطقه
شخص / فرد
개인 {個人}
개인에 따라서
بسته به هر فرد

طیف رسمیت

رسمی
상황에 따라 다릅니다.

상황에 따라 다릅니다. (General conversation)

خنثی
상황에 따라 달라요.

상황에 따라 달라요. (General conversation)

غیر رسمی
상황에 따라 달라.

상황에 따라 달라. (General conversation)

عامیانه
상황 나름이지.

상황 나름이지. (General conversation)

منطق متغیرها در -에 따라(서)

-에 따라(서)

تغییرات

  • 날씨 آب و هوا
  • 기분 حال و حوصله

استانداردها

  • قانون
  • 규정 مقررات

بستگی داشتن: عینی در مقابل ذهنی

-에 따라(서) (عینی)
지역에 따라 가격이 다름 تفاوت قیمت بسته به منطقه
-기 나름이다 (ذهنی/تلاشی)
하기 나름이에요 بستگی داره چطور انجامش بدی

انتخاب بین الگوهای 'بستگی داشتن'

1

آیا داری یه آدم رو فیزیکی دنبال می‌کنی؟

YES
استفاده کن از: [اسم]을/를 따라(가다)
NO
برو مرحله بعد
2

آیا بحث یه متغیر یا استاندارد عینی هست؟

YES
استفاده کن از: [اسم]에 따라(서)
NO ↓

ترکیب‌های رایج با -에 따라(서)

زندگی روزمره

  • 기분에 따라
  • 날씨에 따라
  • 취향에 따라
🏢

جامعه و کسب‌وکار

  • 규칙에 따라
  • 능력에 따라
  • 유행에 따라

مثال‌ها بر اساس سطح

1

날씨에 따라 달라요.

It depends on the weather.

2

사람에 따라 달라요.

It depends on the person.

3

시간에 따라 달라요.

It depends on the time.

4

기분에 따라 달라요.

It depends on the mood.

1

가격은 크기에 따라 다릅니다.

The price is different depending on the size.

2

취향에 따라 선택하세요.

Choose according to your taste.

3

상황에 따라 다릅니다.

It differs depending on the situation.

4

나이에 따라 달라요.

It depends on the age.

1

규정에 따라 처리해야 합니다.

It must be handled according to the regulations.

2

개인의 노력에 따라 결과가 달라집니다.

Results vary depending on individual effort.

3

법에 따라 처벌을 받습니다.

You will be punished according to the law.

4

계획에 따라서 진행하겠습니다.

We will proceed according to the plan.

1

수요와 공급에 따라 가격이 변동됩니다.

Prices fluctuate depending on supply and demand.

2

문화적 배경에 따라 해석이 달라질 수 있습니다.

Interpretations may vary depending on cultural background.

3

정책 변화에 따라 대응 방안을 마련해야 합니다.

We must prepare countermeasures according to policy changes.

4

환경에 따라 생태계가 적응합니다.

The ecosystem adapts according to the environment.

1

관점에 따라 사안을 다르게 평가할 수 있습니다.

One can evaluate the matter differently depending on the perspective.

2

시대적 요구에 따라 언어는 진화합니다.

Language evolves according to the demands of the era.

3

개인의 가치관에 따라 삶의 방향이 결정됩니다.

The direction of life is determined according to individual values.

4

기술적 진보에 따라 산업 구조가 재편되고 있습니다.

The industrial structure is being reorganized according to technological progress.

1

역사적 맥락에 따라 그 의미가 상이하게 해석되곤 합니다.

Its meaning is often interpreted differently depending on the historical context.

2

개별적 특수성에 따라 적용되는 원칙이 달라야 합니다.

The principles applied must vary according to individual particularities.

3

심리적 기제에 따라 인간의 행동 양식이 결정됩니다.

Human behavioral patterns are determined according to psychological mechanisms.

4

사회적 합의에 따라 제도가 점진적으로 개선되고 있습니다.

The system is being gradually improved according to social consensus.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Depending on ( -에 따라 / -에 따라서 ) در مقابل -에 의하면

Both are used for 'according to'.

Depending on ( -에 따라 / -에 따라서 ) در مقابل -에 대해

Learners mix up 'about' and 'depending on'.

Depending on ( -에 따라 / -에 따라서 ) در مقابل -대로

Both imply following something.

اشتباهات رایج

가다에 따라

가는 것에 따라

Cannot attach to verb stems.

날씨를 따라

날씨에 따라

Wrong particle used.

날씨에 따라서요

날씨에 따라

Over-formalization for A1.

날씨에 따라가다

날씨에 따라 달라요

Confusing with the verb 'to follow'.

사람에 대해 달라요

사람에 따라 달라요

Confusing 'about' with 'depending on'.

상황에 따라요

상황에 따라 달라요

Incomplete sentence structure.

취향에 따라서 선택해요

취향에 따라 선택해요

Slightly redundant.

규정에 의하면 처리해요

규정에 따라 처리해요

Confusing source vs. dependency.

계획에 따라가요

계획에 따라 진행해요

Wrong verb choice.

노력에 따라 결과가 좋아요

노력에 따라 결과가 달라요

Logic mismatch.

관점에 따라 사안이 다릅니다

관점에 따라 사안을 다르게 평가합니다

Missing active agent.

시대에 따라 진화합니다

시대적 요구에 따라 진화합니다

Vague noun usage.

가치관에 따라 삶이 결정됩니다

가치관에 따라 삶의 방향이 결정됩니다

Missing object.

الگوهای جمله‌سازی

___에 따라 달라요.

___에 따라 선택하세요.

___에 따라 처리하겠습니다.

___에 따라 결과가 달라집니다.

Real World Usage

Food Delivery App very common

주문량에 따라 배달 시간이 달라집니다.

Social Media common

피부 타입에 따라 추천템이 달라요!

Job Interview common

상황에 따라 유연하게 대처합니다.

Travel common

날씨에 따라 일정이 변경될 수 있습니다.

Texting occasional

기분에 따라 다르지 뭐.

Academic Report common

연구 목적에 따라 방법론이 달라집니다.

🎯

همنشینی با فعل 다르다

اگه یادت رفت چطوری جمله رو تموم کنی، فقط کافیه آخرش از عبارت «다 달라요» استفاده کنی که یعنی «همه با هم فرق دارن». مثلاً بگو: «사람에 따라 다 달라요.»
⚠️

اشتباه نگیری با دنبال کردن فیزیکی!

برای دنبال کردنِ فیزیکیِ یه نفر (مثلاً راه رفتن پشت سرش) از این گرامر استفاده نکن. در اون صورت باید بگی «를 따라». مثلاً: «선생님을 따라서 بروید.»
💬

تفاوت رسمی و دوستانه

توی اخبار، مقالات علمی یا محیط‌های خیلی رسمی، معمولاً حرف «서» رو حذف می‌کنن و فقط می‌گن «-에 따라». اینطوری لحنت جدی‌تر به نظر میاد: «법에 따라 처벌받습니다.»

Smart Tips

Use -에 따라서 instead of -에 따라 for a more polished, formal tone in reports.

규정에 따라 처리합니다. 규정에 따라서 처리합니다.

If you need to use a verb, add -는 것 to turn it into a noun.

먹다에 따라 달라요. 먹는 것에 따라 달라요.

If you mean 'about', use -에 대해. If you mean 'depending on', use -에 따라.

사람에 대해 달라요. 사람에 따라 달라요.

Pair -에 따라 with verbs like 다르다 (differ) or 결정하다 (decide) for maximum clarity.

상황에 따라. 상황에 따라 결정하겠습니다.

تلفظ

tta-ra

Linking

The 'ㄹ' in 따라 is pronounced clearly.

Statement

상황에 따라 달라요 ↘

Neutral declarative tone.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of '에 따라' as a 'tether'—the result is tied to the noun.

تداعی تصویری

Imagine a puppet (the result) attached to a string (에 따라) held by a person (the noun). When the person moves, the puppet moves.

Rhyme

Noun plus 에 따라, the outcome will vary, just like a fairy.

Story

Min-su is planning a picnic. He says, '날씨에 따라 (depending on weather) we will go to the park.' His friend says, '규정에 따라 (according to rules) we can't bring dogs.' Min-su sighs, '상황에 따라 (depending on the situation) plans change!'

شبکه واژگان

날씨상황사람규정취향계획나이가격

چالش

Write 3 sentences about your day using '...에 따라 달라요'.

نکات فرهنگی

Using -에 따라 in reports shows logical precision.

Using it when discussing food tastes is very common.

It is the standard way to cite rules.

Derived from the noun '따라' (following/according to).

شروع‌کننده‌های مکالمه

오늘 날씨 어때요?

한국 음식 좋아하세요?

업무 계획이 어떻게 되나요?

사회적 변화에 대해 어떻게 생각하세요?

موضوعات نگارش

Describe how your mood changes based on the weather.
Explain how you choose what to eat for lunch.
Discuss a rule at your workplace and how it is applied.
Write an essay on how technology influences modern communication.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با فرم درست پر کن.

상황___ 계획이 바뀔 수도 있어요. (بسته به شرایط، ممکنه برنامه تغییر کنه.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 에 따라
برای بیان مفهوم «بستگی داشتن به»، ترکیب «-에 따라» جواب درسته.
کدوم جمله به درستی از '-에 따라' استفاده کرده؟

طبیعی‌ترین جمله رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 메뉴에 따라 가격이 달라요.
حرف اضافه‌ای که همیشه با این ساختار میاد «-에» هست.
اشتباه ترجمه 'طبق مد' رو پیدا و اصلاح کن.

유행에 의해서 옷을 샀어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 유행에 따라 옷을 샀어요.
عبارت «-에 의해서» بیشتر یعنی «توسطِ»، اما برای پیروی از یک استاندارد مثل مد باید از «-에 따라» استفاده کنی.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Choose the correct form.

날씨___ 달라요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 에 따라
It depends on the weather.
Which sentence is correct? چند گزینه‌ای

Select the correct sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사람에 따라 달라요.
Correct particle usage.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

가다에 따라 다릅니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가는 것에 따라 다릅니다.
Must be a noun form.
Reorder the words. Sentence Reorder

다릅니다 / 상황에 / 따라 / 상황에

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 상황에 따라 다릅니다.
Standard word order.
Translate to Korean. ترجمه

It depends on the price.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가격에 따라 달라요.
Correct translation.
Match the noun to the context. جفت کردن

Match correctly.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 모두 맞음
All are valid pairings.
Build a sentence. Sentence Building

Use '나이' and '다르다'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나이에 따라 달라요.
Correct usage.
Which is more formal? چند گزینه‌ای

Select the formal version.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 규정에 따라서
The longer form is more formal.

Score: /8

Practice Bank

6 exercises
کلمات رو به ترتیب درست مرتب کن. Sentence Reorder

[사람에 따라] [생각이] [다를 수] [있어요].

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사람에 따라 생각이 다를 수 있어요.
عبارت 'بسته به کشور' رو به کره‌ای ترجمه کن. ترجمه

بسته به کشور، فرهنگ متفاوته.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나라에 따라 문화가 달라요.
متغیر رو به نتیجه احتمالی‌ش وصل کن. جفت کردن

موارد مرتبط رو به هم وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 날씨에 따라 | 옷차림
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

능력___ 연봉이 결정됩니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 에 따라
کدوم عبارت یعنی 'طبق دفترچه راهنما'؟ چند گزینه‌ای

عبارت درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 설명서에 따라
اشتباه پارتیکل رو اصلاح کن. Error Correction

시간을 따라 세상이 변해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 시간에 따라 세상이 변해요.

Score: /6

سوالات متداول (8)

No, you must turn the verb into a noun form first (e.g., -는 것에 따라).

They are functionally the same, but -에 따라서 is slightly more formal and emphatic.

Use -에 의하면 when citing a source of information, not for causal dependency.

Yes, it is very common for expressing personal preferences and situational differences.

Yes, it is excellent for explaining how you handle different situations professionally.

Attaching it directly to a verb stem instead of a noun.

No, it is consistent regardless of the noun's ending.

Yes, it works well with future tense verbs (e.g., 날씨에 따라 결정할 거예요).

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

~によって

Both are used for dependency and causality.

French moderate

selon

Korean -에 따라 is more flexible for causal variation.

Spanish moderate

según

Korean structure is strictly noun-based.

German high

je nach

German is a prepositional phrase.

Chinese moderate

根据

Korean is a post-positional particle.

Arabic moderate

بناءً على

Korean is a suffix, Arabic is a prepositional phrase.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!