At the A1 level, you can understand '가슴 뛰다' as a simple way to say you are very excited or very nervous. Think of it like saying 'My heart goes fast.' You might use it when you see something you really like, such as a cute puppy or a delicious cake. In Korean culture, people talk about their 'chest' (가슴) when they talk about feelings. So, when your chest 'jumps' (뛰다), it means you have a big feeling inside. You can use the simple form '가슴이 뛰어요' (My heart pounds). It is a good phrase to use when '행복해요' (I am happy) is not strong enough. For example, if you are going to a party, you can say '가슴이 뛰어요!' This tells people you are not just happy, but you are also full of energy and waiting for the fun to start. Don't worry about the complex grammar yet; just remember that '가슴' is chest and '뛰다' is to jump. When they are together, it's about your heart feeling fast! This is one of the first 'body part' idioms you will learn in Korean, and it's very useful for basic storytelling about your day.
At the A2 level, you can start to use '가슴 뛰다' in more varied sentences. You should understand that '뛰다' is a verb that can change into '뛰어요' (present), '뛰었어요' (past), and '뛸 거예요' (future). You can use this phrase to describe your reactions to specific events. For example, '영화를 보고 가슴이 뛰었어요' (My heart pounded after watching the movie). At this level, you can also distinguish between '가슴이 뛰다' (excitement/nerves) and '배가 고프다' (hunger) or '머리가 아프다' (headache). It's a physical feeling but used for emotions. You might also notice the particle '이' being used: '가슴이 뛰다.' This '이' marks '가슴' as the thing that is doing the jumping. You can use this phrase when talking about your hobbies or things you like. If you love soccer, you can say, '축구를 할 때 가슴이 뛰어요.' This shows your passion. It's a step up from just saying 'I like soccer' because it describes how soccer makes you feel physically. You are starting to connect your body to your Korean vocabulary, which is a big part of becoming more natural in the language.
As a B1 learner, you should be comfortable using '가슴 뛰다' in a variety of social and emotional contexts. At this level, the phrase often refers to 'passion' or 'dreams.' You will encounter the expression '가슴 뛰는 일' (a heart-pounding task/career). This is a very common topic in Korean conversations about life goals and happiness. You should be able to use the phrase to explain *why* you are doing something: '가슴 뛰는 삶을 살고 싶어서 회사를 그만뒀어요' (I quit my job because I want to live a heart-pounding life). You also start to see the difference between '가슴이 뛰다' and similar words like '설레다' (to flutter with excitement) or '긴장되다' (to be nervous). While '가슴이 뛰다' can be both, '설레다' is almost always positive. You can also use adverbs to modify the intensity, such as '심하게 뛰다' (to pound heavily) or '빠르게 뛰다' (to pound quickly). You should also be aware of the phrase in popular culture, like K-dramas and K-pop, where it is used to signify the exact moment a character falls in love. This level is about moving beyond literal meaning and using the phrase to express deeper personal values and complex emotions.
At the B2 level, you should understand the nuanced use of '가슴 뛰다' in literature, formal speeches, and complex narratives. You can use it metaphorically to describe the 'pulse' of a situation or a city. You might say, '서울의 거리를 걸으면 가슴이 뛰는 것을 느껴요' (Walking the streets of Seoul, I feel the heart-pounding energy). You should also be able to use the causative form '가슴을 뛰게 하다' (to make one's heart pound) correctly in sentences like '그의 연설은 청중들의 가슴을 뛰게 했다' (His speech made the audience's hearts pound). At this stage, you should recognize the phrase in more abstract contexts, such as '가슴 뛰는 역사' (heart-pounding history) or '가슴 뛰는 도전' (a heart-pounding challenge). You are also expected to use more sophisticated connecting particles, like '가슴이 뛰는 동시에 두렵기도 했다' (My heart was pounding, and at the same time, I was also afraid). You can differentiate between physiological heart racing (심계항진) and the emotional '가슴이 뛰다.' Your usage should reflect an understanding of the cultural value placed on 'passion' (열정) in Korean society, where having a 'heart-pounding' life is often seen as the ultimate goal of self-actualization.
For C1 learners, '가슴 뛰다' becomes a tool for creative and precise expression. You should be able to weave this phrase into complex essays or professional discussions about psychology, motivation, or art. You can use it to describe the aesthetic experience of encountering a masterpiece: '그 작품은 보는 이의 가슴을 뛰게 하는 압도적인 힘이 있다' (That work has an overwhelming power that makes the viewer's heart pound). You should also understand the rhythmic and phonetic qualities of the phrase in poetry or high-level prose, where '가슴' and '뛰다' might be separated by descriptive modifiers: '식어버린 줄 알았던 나의 가슴이 다시금 세차게 뛰기 시작했다' (My heart, which I thought had grown cold, began to pound violently once again). At this level, you can explore the philosophical implications of the phrase—what it means for a human to 'feel' alive. You can also compare it with Hanja-based terms like '전율하다' (to shiver/tremble with excitement or fear) and know when '가슴이 뛰다' provides a more visceral, native Korean (Pure Korean) feel. You are not just using the phrase; you are manipulating it to suit the tone and register of your discourse, whether it's a heartfelt letter or a critique of a social phenomenon.
At the C2 level, your mastery of '가슴 뛰다' is indistinguishable from a native speaker's. You understand the subtle connotations it carries in different historical periods of Korean literature and how its usage has evolved in modern digital culture (e.g., its relationship to '심쿵'). You can use the phrase ironically, sarcastically, or with deep pathos. You might use it in a speech to evoke national pride or a shared human experience: '우리 모두의 가슴을 뛰게 했던 그날의 함성을 기억합시다' (Let us remember the shouts of that day that made all our hearts pound). You are comfortable with all grammatical permutations, including archaic or poetic forms that might appear in classical literature. You can discuss the linguistic roots of '가슴' as the center of the self and how '뛰다' represents the 'gi' (energy) of life. Your ability to use '가슴 뛰다' in conjunction with other high-level idiomatic expressions allows you to paint a full emotional picture. You recognize that while the phrase is simple, its power lies in its universality and its ability to ground even the most abstract concepts in the physical reality of the human body. You use it with perfect timing and cultural sensitivity.

가슴 뛰다 در ۳۰ ثانیه

  • Literally means 'chest jumps,' used for heart pounding.
  • Expresses both excitement (romance, dreams) and nervousness (fear, anxiety).
  • A key phrase in K-dramas and K-pop for emotional moments.
  • Often used to describe finding one's true passion in life.
The Korean phrase 가슴 뛰다 is a multifaceted expression that translates literally to 'one's chest/heart is jumping or running.' In English, we often say 'my heart is pounding' or 'my heart is racing.' However, in the Korean language, this phrase occupies a unique emotional space that bridges the gap between physical physiological responses and deep, soulful excitement. It is not merely about a high heart rate from running a marathon; it is about the internal vibration one feels when encountering something life-changing, beautiful, or nerve-wracking.
Emotional Resonance
This phrase is most commonly used to describe the feeling of '설렘' (seollem), a specific type of heart-fluttering excitement often associated with new romance, a long-awaited trip, or a dream coming true. It suggests a positive anticipation that makes you feel alive.
Anxiety and Fear
While often positive, it can also describe the pounding heart associated with intense nervousness or fear. Before a big presentation or a scary movie, your '가슴' might '뛰다' in a way that feels heavy and urgent.

좋아하는 사람을 만날 때마다 가슴 뛰다는 느낌이 들어요. (Every time I meet the person I like, I feel my heart pounding.)

When we look at the linguistic structure, '가슴' (gaseum) refers to the chest area, which Koreans traditionally view as the seat of emotions, much like the 'heart' in Western culture. The verb '뛰다' (ttwida) means to jump, leap, or run. Together, they create a vivid image of the heart attempting to leap out of the chest. This is a vital phrase for intermediate learners (B1) because it allows you to express internal states that '행복하다' (to be happy) or '슬프다' (to be sad) cannot fully capture. It describes the *physical manifestation* of an emotion.

새로운 도전을 생각하면 벌써부터 가슴 뛰다. (Just thinking about the new challenge makes my heart pound already.)

Using this phrase correctly requires understanding the nuance of the particle. Usually, it is '가슴이 뛰다' (The chest/heart leaps). In casual speech, the '이' is often dropped. It is a phrase that appears in almost every K-drama confession scene, every motivational speech about following one's passion, and every narrative about overcoming fear. It is a biological fact turned into a profound linguistic metaphor for human vitality.

무대 위에 서기 직전, 그는 가슴 뛰다는 것을 느꼈다. (Right before standing on stage, he felt his heart pounding.)

Biological vs. Metaphorical
If you are at the doctor explaining a heart condition, you might use '심계항진' (palpitations), but in daily life, '가슴이 뛰다' is the go-to expression. It covers everything from the adrenaline of a roller coaster to the quiet thumping of a secret crush.

영화의 반전 때문에 가슴 뛰다. (My heart is pounding because of the movie's plot twist.)

합격 소식을 듣고 가슴 뛰다. (Hearing the news of passing, my heart is pounding.)

In summary, '가슴 뛰다' is the quintessential Korean expression for the physical sensation of being moved by life's intense moments, whether they are terrifying or exhilarating.
Using 가슴 뛰다 effectively requires a firm grasp of Korean conjugation and particle usage. While the dictionary form is '가슴 뛰다', you will rarely see it in this bare form in conversation.
Present Tense
In polite conversation, use '가슴이 뛰어요' (gaseumi ttwieoyo). In formal settings, use '가슴이 뜁니다' (gaseumi tteupnida). This describes a current state of excitement or nervousness occurring right now.
Past Tense
To describe a past event, use '가슴이 뛰었어요' (gaseumi ttwieosseoyo). For example, '어제 그를 보고 가슴이 뛰었어요' (My heart pounded when I saw him yesterday).

너무 긴장해서 가슴이 뛰어요. (I am so nervous that my heart is pounding.)

One of the most important aspects of using this phrase is the choice of subject markers. While '가슴이 뛰다' is standard, you might also use '가슴은 뛰다' to provide contrast (e.g., 'My heart is pounding, but my mind is calm'). In poetic or song lyrics, you will often find '가슴 뛰는' (heart-pounding) as an adjective modifying a noun.

이것은 정말 가슴 뛰는 일이에요. (This is truly a heart-pounding matter/event.)

Future and Probable
'가슴이 뛸 것 같아요' (I think my heart will pound). This is used when anticipating a future event that will be exciting or scary.

시험 결과를 확인하기 전에 가슴이 뛰었어요. (My heart pounded before checking the test results.)

For more advanced usage, consider the phrase '가슴이 뛰놀다' which implies a more playful, energetic 'jumping' of the heart, often used in literature. However, for B1 learners, sticking to the standard '가슴이 뛰다' is best. You can also add adverbs like '심하게' (severely/heavily), '빨리' (fast), or '미친 듯이' (like crazy) to emphasize the intensity.

심장이 미친 듯이 가슴 뛰다. (My heart is pounding like crazy.)

첫 무대라 그런지 가슴이 너무 뜁니다. (Perhaps because it's my first stage, my heart is pounding so much.)

Finally, be careful not to confuse this with '가슴이 아프다' (my heart hurts/I am sad). '뛰다' is about energy and rhythm, whereas '아프다' is about emotional pain.

그녀의 미소에 가슴이 뛰기 시작했다. (His heart began to pound at her smile.)

Mastering the sentence structures for '가슴 뛰다' allows you to narrate your life story with more emotional depth and physical realism.
To truly understand 가슴 뛰다, you must observe its natural habitat: Korean media, daily conversations, and literature. This is not a dry, academic term; it is a living, breathing expression of human experience.
K-Dramas and Romance
In almost every romantic drama, there is a scene where a character puts their hand over their heart and says, '가슴이 뛰어.' This usually happens after a first kiss, a back-hug, or a sudden realization of love. It signifies that their feelings have moved from the mind to the body.
K-Pop Lyrics
Songs by groups like BTS, TWICE, or IU frequently use '가슴이 뛰어' or '심장이 뛰어' to describe the thrill of youth, the pain of longing, or the excitement of a new beginning. It is a rhythmic phrase that fits perfectly with the beat of music.

노래 가사 중에 '가슴이 뛰어'라는 부분이 정말 좋아요. (I really like the part in the lyrics that says 'my heart pounds'.)

Beyond the world of entertainment, you will hear this in motivational contexts. In Korea, there is a strong cultural emphasis on finding '가슴 뛰는 일' (work that makes your heart pound). This refers to one's passion or 'ikigai.' Career counselors and mentors often ask students, '무엇을 할 때 가슴이 뛰나요?' (What makes your heart pound when you do it?).

저는 제 가슴을 뛰게 하는 일을 찾고 싶어요. (I want to find work that makes my heart pound.)

In sports commentary, when a game is tied in the final seconds, the announcer might shout, '정말 가슴 뛰는 경기입니다!' (This is truly a heart-pounding match!). Here, the phrase captures the collective adrenaline of the audience.
Daily Life
In everyday life, a friend might say this before a blind date or after narrowly avoiding a car accident. It is the universal language of high-arousal states.

공포 영화를 보고 나서 계속 가슴이 뛰어요. (My heart keeps pounding after watching a horror movie.)

You will also see this in advertisements, especially for travel agencies or high-tech gadgets, aiming to evoke a sense of excitement and wonder. The phrase is ubiquitous because it touches on the most basic human experience: the physical reaction to the world around us.

비행기 이륙할 때의 그 가슴 뛰는 기분이 좋아요. (I like that heart-pounding feeling when the plane takes off.)

By paying attention to where you hear this phrase, you'll gain a deeper understanding of the Korean 'Jeong' (정) and the value placed on living a life full of feeling.
For English speakers learning Korean, 가슴 뛰다 can be tricky because of its broad range and specific collocations. Here are the most frequent pitfalls to avoid.
Mistake 1: Overusing it for physical exercise
While your heart does pound when you run, Koreans usually say '숨이 차다' (to be out of breath) or '심박수가 높다' (heart rate is high) in a fitness context. Using '가슴이 뛰다' after a 5k run sounds like you're having an emotional epiphany while jogging.
Mistake 2: Confusing '가슴' (Chest) with '심장' (Heart)
While '가슴이 뛰다' and '심장이 뛰다' are often interchangeable, '심장' is more biological/anatomical. '가슴' is more emotional/poetic. If you are describing a romantic feeling, '가슴' is often more natural and evocative.

[Wrong]: 운동을 해서 가슴이 뛰어요. (Sounds like exercise gave you a crush.)
[Right]: 운동을 해서 숨이 차요. (I'm out of breath from exercising.)

Mistake 3: Misinterpreting '가슴이 아프다'
Many learners assume '가슴' always means the physical heart. If someone says '가슴이 아파요', they usually mean 'I am heartbroken' or 'I feel sorry for someone,' not that they are having a heart attack. Similarly, '가슴이 뛰다' is about the *movement*, not the *pain*.

[Confusing]: 슬퍼서 가슴이 뛰어요. (I'm sad, so my heart is pounding? This is rare unless it's a panic attack.)

Mistake 4: Subject-Object Confusion
In English, we say 'You make my heart pound.' In Korean, you would say '너 때문에 가슴이 뛰어' (Because of you, my heart pounds). You cannot use '가슴을 뛰게 하다' as easily as the English causative; it sounds a bit like you're a mad scientist literally making a heart beat.

[Better]: 그 사람을 보면 가슴이 설레요. (My heart flutters when I see them - '설레다' is more specific to romance than '뛰다'.)

By avoiding these mistakes, you will sound much more like a native speaker who understands the emotional landscape of the Korean language.
Korean is rich in 'uitaeo' (ideophones) and verbs that describe the heart's movement. Knowing when to use 가슴 뛰다 versus its alternatives will elevate your Korean significantly.
두근거리다 (Dugeun-georida)
This is the most common synonym. It mimics the sound of the heart: 'thump-thump.' While '가슴 뛰다' is a general description, '두근거리다' is more onomatopoeic and emphasizes the rhythm. It is very common in romantic contexts.
설레다 (Seolleda)
This is specifically for 'fluttering' excitement. You feel '설레다' when you are about to go on a trip or see a crush. It doesn't always imply a fast heart rate, but rather a joyful, restless feeling in the chest.

두근거리다 vs 가슴 뛰다: '두근거리다' is the sound; '가슴 뛰다' is the action. They are almost always interchangeable in casual speech.

조마조마하다 (Joma-jomahada)
This is used when your heart is pounding because you are worried or anxious that something bad might happen. It's the feeling of being on pins and needles.
벅차오르다 (Beokcha-oreuda)
This describes the feeling of your chest 'filling up' with emotion, often to the point of tears. It's a very positive, overwhelming sensation of pride or gratitude.

감동을 받아서 가슴이 벅차올라요. (My heart is overflowing with emotion because I'm moved.)

긴장되다 (Ginjang-doeda)
This simply means 'to be nervous.' It's more of a mental state, whereas '가슴이 뛰다' is the physical result of that state.

발표를 앞두고 너무 긴장돼서 가슴이 뛰어요. (I'm so nervous before the presentation that my heart is pounding.)

Understanding these nuances helps you choose the exact 'flavor' of emotion you want to convey. While '가슴 뛰다' is a safe and common choice, adding '설레다' or '벅차다' to your vocabulary will make your Korean sound much more sophisticated and emotionally accurate.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In old Korean, '가슴' was sometimes spelled '가삼'. The association of the chest with the heart and emotions is a universal human trait, but Korean uses the word for the physical chest area more frequently than the word for the organ '심장' in emotional contexts.

راهنمای تلفظ

UK /ɡasɯm t͈wida/
US /ɡasʊm t͈widɑ/
Primary stress on the first syllable of '뛰다' (Twi).
هم‌قافیه با
마음 (Ma-eum) 쉬다 (Swi-da) 씌다 (Ssi-da) 틔다 (Tui-da) 씌우다 (Ssi-u-da) 기쁨 (Gi-ppeum) 슬픔 (Seul-peum) 믿음 (Mi-deum)
خطاهای رایج
  • Pronouncing '뛰다' as 'tu-i-da' (it should be one syllable 'twi').
  • Making the 'tt' sound too soft like an English 'd'.
  • Forgetting the 'm' sound at the end of '가슴'.
  • Pronouncing '가' with too much aspiration (it's 'g', not 'kh').
  • Dragging the 'da' too long.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in texts due to frequent usage in stories.

نوشتن 3/5

Requires correct conjugation of the irregular-ish verb '뛰다'.

صحبت کردن 3/5

Pronouncing the tensed 'tt' in '뛰다' can be challenging for beginners.

گوش دادن 2/5

Very common in media; easy to pick up once learned.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

가슴 뛰다 심장 너무 이/가

بعداً یاد بگیرید

설레다 두근거리다 벅차다 긴장하다 설렘

پیشرفته

심계항진 전율하다 고동치다 맥박

گرامر لازم

Subject Marker -이/가

가슴'이' 뛰다 (The chest pounds).

Verb Conjugation -어/아요

뛰다 -> 뛰어요.

Noun Modifier -는

가슴 뛰'는' 순간 (Heart-pounding moment).

Reason Ending -아서/어서

긴장해'서' 가슴이 뛰어요.

Causative -게 하다

가슴을 뛰'게 하다' (To make the heart pound).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

가슴이 뛰어요.

My heart is pounding.

Simple present tense with the subject marker '이'.

2

선물을 보고 가슴이 뛰어요.

My heart pounds seeing the gift.

Using '보고' (seeing) to show the cause.

3

가슴이 안 뛰어요.

My heart is not pounding.

Negative form using '안'.

4

너무 가슴이 뛰어요.

My heart is pounding so much.

Using the adverb '너무' (too much/so) for emphasis.

5

친구가 와서 가슴이 뛰어요.

My heart pounds because my friend came.

Using '-아서' to show reason.

6

가슴이 뛰나요?

Is your heart pounding?

Question form using '-나요'.

7

와! 가슴이 뛰어!

Wow! My heart is pounding!

Exclamatory casual form.

8

강아지가 귀여워서 가슴이 뛰어요.

My heart pounds because the puppy is cute.

Using an adjective with '-어서' to show cause.

1

어제 영화를 볼 때 가슴이 뛰었어요.

My heart pounded when I watched the movie yesterday.

Past tense '뛰었어요' with time marker '어제'.

2

좋아하는 가수를 만나서 가슴이 뛰어요.

My heart is pounding because I met my favorite singer.

Using the 'favorite' (좋아하는) noun modifier.

3

발표하기 전에 항상 가슴이 뛰어요.

My heart always pounds before a presentation.

Using '전' (before) and '항상' (always).

4

가슴이 뛰는 소리가 들려요.

I can hear the sound of my heart pounding.

Using the noun modifier '뛰는' with '소리' (sound).

5

무서운 이야기를 들으면 가슴이 뛰어요.

If I hear a scary story, my heart pounds.

Using the conditional '-으면' (if/when).

6

그를 생각하면 가슴이 뛰기 시작해요.

When I think of him, my heart starts to pound.

Using '-기 시작하다' (to start to...).

7

가슴이 너무 뛰어서 잠을 못 잤어요.

My heart pounded so much I couldn't sleep.

Combining '-어서' (reason) and '못' (cannot).

8

놀이공원에서 가슴이 많이 뛰었어요.

My heart pounded a lot at the amusement park.

Using the location marker '에서' and adverb '많이'.

1

저는 가슴 뛰는 일을 하고 싶어요.

I want to do work that makes my heart pound.

Using '가슴 뛰는' as an adjective for '일' (work/matter).

2

첫 데이트라 그런지 가슴이 정말 뜁니다.

Maybe because it's the first date, my heart is really pounding.

Formal ending '뜁니다' and the phrase '-라 그런지' (maybe because...).

3

새로운 도전을 앞두고 가슴이 설레며 뛰네요.

Facing a new challenge, my heart flutters and pounds.

Combining '설레다' and '뛰다' with '-며' (while/and).

4

꿈을 이룰 생각을 하니 가슴이 뜁니다.

Thinking about achieving my dream, my heart pounds.

Using '-니' to express a reason based on a thought.

5

가슴이 뛰지 않는 삶은 재미가 없어요.

A life where the heart doesn't pound is not fun.

Negative noun modifier '뛰지 않는'.

6

무대 뒤에서 가슴이 뛰는 것을 느꼈어요.

I felt my heart pounding behind the stage.

Using '것을 느끼다' (to feel that...).

7

비행기 티켓을 사니 벌써 가슴이 뛰네요.

Now that I bought the plane ticket, my heart is already pounding.

Using '벌써' (already) and '-네요' (exclamatory ending).

8

그의 진심 어린 말에 가슴이 뛰기 시작했다.

My heart began to pound at his sincere words.

Narrative past tense ending '-았다'.

1

합격 통지서를 받는 순간 가슴이 벅차게 뛰었다.

The moment I received the acceptance letter, my heart pounded overwhelmingly.

Using '벅차게' (overwhelmingly/fully) as an adverb.

2

이 음악은 듣는 사람의 가슴을 뛰게 하는 힘이 있다.

This music has the power to make the listener's heart pound.

Causative structure '가슴을 뛰게 하다'.

3

미지의 세계를 여행하는 것은 언제나 가슴 뛰는 일이다.

Traveling to an unknown world is always a heart-pounding thing.

Gerund '여행하는 것' as the subject.

4

긴장감 넘치는 경기 덕분에 관객들의 가슴이 뛰었다.

Thanks to the suspenseful match, the audience's hearts pounded.

Using '덕분에' (thanks to).

5

그녀는 가슴 뛰는 미래를 꿈꾸며 서울로 향했다.

She headed to Seoul, dreaming of a heart-pounding future.

Participial phrase '꿈꾸며' (dreaming).

6

때로는 두려움이 우리의 가슴을 더 뛰게 만든다.

Sometimes, fear makes our hearts pound even more.

Using '만들다' (to make) as a causative verb.

7

가슴 뛰는 순간을 놓치지 않으려고 노력했다.

I tried not to miss the heart-pounding moments.

Using '-으려고 노력하다' (to try to...).

8

열정적인 강연은 청중의 가슴을 뛰게 하기에 충분했다.

The passionate lecture was enough to make the audience's hearts pound.

Using '-하기에 충분하다' (to be enough to...).

1

역사적인 현장에 서 있으니 가슴이 뛰지 않을 수 없었다.

Standing at a historical site, I couldn't help but have my heart pound.

Double negative '-지 않을 수 없다' (cannot help but...).

2

그의 소설은 독자들의 가슴을 뛰게 하는 웅장한 서사를 담고 있다.

His novel contains a grand narrative that makes the readers' hearts pound.

Sophisticated vocabulary like '웅장한 서사' (grand narrative).

3

오랜 침묵을 깨고 다시 가슴 뛰는 삶을 시작하려 한다.

Breaking the long silence, I intend to start a heart-pounding life again.

Metaphorical use of '침묵을 깨다' (break the silence).

4

예술가는 대중의 가슴을 뛰게 하는 작품을 창조해야 한다.

Artists must create works that make the public's hearts pound.

Using '창조해야 한다' (must create).

5

가슴이 뛰는 대로 행동하는 것이 진정한 용기일지도 모른다.

Acting as your heart pounds might be true courage.

Using '-는 대로' (as/in accordance with).

6

경쟁 사회 속에서도 가슴 뛰는 열정을 잃지 않는 것이 중요하다.

It is important not to lose heart-pounding passion even in a competitive society.

Using '속에서도' (even within).

7

그날의 승리는 온 국민의 가슴을 뛰게 한 감동적인 사건이었다.

That day's victory was a moving event that made the whole nation's heart pound.

Using '온 국민' (the entire nation).

8

자신의 한계를 시험할 때 인간의 가슴은 가장 격렬하게 뛴다.

A human's heart pounds most intensely when testing one's limits.

Using the adverb '격렬하게' (intensely/violently).

1

심연의 고독 속에서 비로소 가슴 뛰는 생의 박동을 느꼈다.

In the solitude of the abyss, I finally felt the heart-pounding pulse of life.

Literary terms like '심연' (abyss) and '생의 박동' (pulse of life).

2

혁명의 불꽃은 억눌린 민중의 가슴을 다시 뛰게 만들었다.

The sparks of revolution made the hearts of the oppressed people pound again.

Metaphorical use of '혁명의 불꽃' (sparks of revolution).

3

예술적 영감이 가슴을 뛰게 할 때, 비로소 불멸의 작품이 탄생한다.

When artistic inspiration makes the heart pound, an immortal work is finally born.

Using '불멸의 작품' (immortal work).

4

그녀의 연주는 차가운 이성을 넘어 뜨거운 가슴을 뛰게 했다.

Her performance transcended cold reason and made the warm heart pound.

Contrast between '이성' (reason) and '가슴' (heart).

5

가슴 뛰는 환희와 처절한 절망은 종이 한 장 차이일 뿐이다.

Heart-pounding joy and desperate despair are only a paper-thin difference apart.

Idiom '종이 한 장 차이' (thin as a sheet of paper).

6

우리는 가슴 뛰는 이상을 향해 끊임없이 정진해야 한다.

We must constantly strive toward heart-pounding ideals.

Formal verb '정진해야 한다' (must devote oneself).

7

자연의 경이로움 앞에서 인간의 가슴은 겸허하게 뛴다.

In the face of nature's wonder, the human heart pounds humbly.

Using '경이로움' (wonder) and '겸허하게' (humbly).

8

가슴 뛰는 삶이란 결국 자신의 본연의 모습을 찾는 과정이다.

A heart-pounding life is ultimately the process of finding one's true self.

Using '본연의 모습' (true/natural self).

ترکیب‌های رایج

가슴 뛰는 일
가슴이 두근두근 뛰다
가슴이 심하게 뛰다
가슴이 멎을 듯 뛰다
가슴 뛰는 도전
가슴 뛰는 순간
가슴이 뛰기 시작하다
가슴을 뛰게 만들다
가슴이 벅차게 뛰다
가슴 뛰는 미래

عبارات رایج

가슴이 떨리다

— To tremble with nerves or excitement. Often used with '가슴 뛰다'.

면접을 앞두고 가슴이 떨려요.

심장이 쿵쾅거리다

— Onomatopoeia for a very loud, heavy heart beat.

심장이 쿵쾅거리는 소리가 들려요.

숨이 막히다

— To be breathless, often from a heart-pounding surprise.

그 광경에 가슴이 뛰고 숨이 막혔다.

피가 끓다

— To have one's blood boil (with passion or anger), causing the heart to pound.

젊은이들의 가슴에 피가 끓는다.

설레는 마음

— A fluttering heart/mind. Describes the state of '가슴 뛰다'.

설레는 마음으로 편지를 읽었다.

심장이 쫄깃하다

— Slang for feeling extreme suspense (like your heart is chewy/tight).

영화가 너무 긴장돼서 심장이 쫄깃해요.

손에 땀을 쥐다

— To have sweaty palms from suspense, which usually includes a pounding heart.

손에 땀을 쥐게 하는 경기였다.

정신이 없다

— To be frantic/distracted because your heart is pounding so much.

가슴이 너무 뛰어서 정신이 없어요.

눈이 번쩍 뜨이다

— To have one's eyes pop open in excitement, accompanied by a racing heart.

그 소식에 눈이 번쩍 뜨이고 가슴이 뛰었다.

발을 동동 구르다

— To stamp one's feet in anxiety or excitement while the heart pounds.

합격 발표를 기다리며 발을 동동 굴렀다.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

가슴 뛰다 vs 가슴이 아프다

This means 'heart hurts' or 'to be sad/sorry,' not pounding with excitement.

가슴 뛰다 vs 숨이 차다

This is 'to be out of breath' from physical exercise, not emotional pounding.

가슴 뛰다 vs 가슴이 답답하다

This means 'to feel heavy/stuffy in the chest' due to frustration or worry.

اصطلاحات و عبارات

"가슴이 콩알만 해지다"

— To be extremely scared or nervous (heart becomes small like a bean).

선생님께 혼날까 봐 가슴이 콩알만 해졌어요.

Informal
"가슴에 못을 박다"

— To drive a nail into someone's heart (to hurt them deeply). Contrast to '뛰다'.

부모님 가슴에 못을 박으면 안 된다.

Neutral
"가슴을 쓸어내리다"

— To breathe a sigh of relief (calming the pounding heart).

사고를 면하고 가슴을 쓸어내렸다.

Neutral
"가슴이 탁 트이다"

— To feel refreshed/relieved (like the chest is opening up).

바다를 보니 가슴이 탁 트이네요.

Neutral
"가슴이 미어지다"

— To be heartbroken/choked with emotion (negative).

그 소식에 가슴이 미어지는 것 같았다.

Literary
"심장이 멎다"

— To have one's heart stop (from shock or seeing someone beautiful).

그녀를 본 순간 심장이 멎는 줄 알았어.

Informal
"간이 콩알만 해지다"

— Similar to '가슴이 콩알만 해지다' (liver becomes small like a bean).

천둥 소리에 간이 콩알만 해졌다.

Informal
"심장이 밖으로 나올 것 같다"

— Heart feels like it's going to come out (extreme pounding).

너무 긴장해서 심장이 밖으로 나올 것 같아.

Informal
"가슴이 뜨겁다"

— To be passionate (warm chest).

그는 가슴이 뜨거운 청년이다.

Neutral
"심장이 벌렁벌렁하다"

— To have a rapid, thumping heart from surprise.

갑자기 나타나서 심장이 벌렁벌렁해요.

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

가슴 뛰다 vs 심장이 뛰다

Both mean 'heart pounds'.

'심장' is the physical organ, '가슴' is the emotional chest. '가슴' is more common for romantic/dreamy contexts.

의사가 심장이 뛰는 소리를 들었다. vs 그를 보니 가슴이 뛰었다.

가슴 뛰다 vs 두근거리다

Both describe a beating heart.

'두근거리다' is an onomatopoeia focusing on the sound/vibration. '가슴 뛰다' is a more general verb phrase.

가슴이 두근거려서 말을 못 하겠어요.

가슴 뛰다 vs 설레다

Both relate to excitement.

'설레다' is always positive fluttering. '가슴 뛰다' can be positive or negative (fear).

소풍 전날이라 마음이 설레요.

가슴 뛰다 vs 긴장하다

Both happen when nervous.

'긴장하다' is the mental state of being tense. '가슴 뛰다' is the physical symptom.

너무 긴장해서 가슴이 뛰어요.

가슴 뛰다 vs 흥분하다

Both relate to high energy.

'흥분하다' is 'to be excited/agitated' and can sometimes mean 'to be angry'. '가슴 뛰다' is more internal.

너무 흥분하지 말고 진정해.

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] 때문에 가슴이 뛰어요.

선물 때문에 가슴이 뛰어요.

A2

[Verb]-을 때 가슴이 뛰어요.

그를 볼 때 가슴이 뛰어요.

B1

가슴 뛰는 [Noun]을/를 하고 싶어요.

가슴 뛰는 일을 하고 싶어요.

B1

너무 [Adjective]-아서 가슴이 뛰어요.

너무 좋아서 가슴이 뛰어요.

B2

[Noun]은/는 내 가슴을 뛰게 한다.

음악은 내 가슴을 뛰게 한다.

B2

가슴이 뛰는 것을 느꼈다.

심장이 세차게 가슴이 뛰는 것을 느꼈다.

C1

가슴이 뛰지 않을 수 없었다.

그 광경을 보니 가슴이 뛰지 않을 수 없었다.

C2

가슴 뛰는 [Noun]이야말로 [Noun]이다.

가슴 뛰는 도전이야말로 인생의 묘미이다.

خانواده کلمه

اسم‌ها

가슴 (Chest/Heart)
뜀박질 (Running/Jumping)
심장 (Physical heart)
박동 (Pulsation)

فعل‌ها

뛰다 (To jump/run/pound)
뛰놀다 (To frolic/jump around)
뛰어오르다 (To leap up)
내뛰다 (To dash out)

صفت‌ها

가슴 뛰는 (Heart-pounding)
들뜨다 (To be excited/restless)

مرتبط

설레다
두근거리다
긴장하다
흥분하다
열정

نحوه استفاده

frequency

Very High in daily life and media.

اشتباهات رایج
  • 가슴을 뛰다 가슴이 뛰다

    You cannot use the object marker '을' here because '뛰다' is an intransitive verb in this context.

  • 운동해서 가슴이 뛰어요 운동해서 숨이 차요

    Using '가슴이 뛰다' for exercise sounds like you have an emotional reaction to the workout.

  • 가슴이 아파서 뛰어요 가슴이 아파요 / 가슴이 뛰어요

    Don't mix up 'hurting' and 'pounding' unless you are describing a very specific medical condition.

  • 가슴이 뛰다 (for boredom) 가슴이 답답하다 / 지루하다

    '가슴이 뛰다' always implies high energy/arousal, never boredom or low energy.

  • 심장이 뛰다 (in a poem) 가슴이 뛰다

    While both are okay, '가슴' is generally preferred in poetic or romantic writing for a softer feel.

نکات

The 'Passion' Culture

In Korea, having a 'heart-pounding' dream is highly valued. Use this phrase when talking about your goals to show sincerity.

Particle Choice

While '이' is standard, using '은' (가슴은 뛰다) can emphasize that your heart is pounding even if you look calm on the outside.

심쿵 (Sim-kung)

Use '심쿵' with friends when you see a handsome K-pop idol. It's the modern, trendy version of '가슴 뛰다'.

Adverb Power

Add adverbs like '세차게' (violently) or '은은하게' (softly) to describe exactly how your heart is pounding.

Related Idioms

Learn '가슴을 쓸어내리다' (sigh of relief) alongside '가슴 뛰다' to describe the full cycle of a nervous event.

Drama Clichés

Listen for this phrase in confession scenes. It's the ultimate sign that a character is in love.

Tensed Sounds

Don't forget to tense your vocal cords for the 'tt' in '뛰다'. It's much sharper than a regular 't'.

Natural Flow

In casual speech, you can drop the '이' and just say '가슴 뛰네!' to sound more like a native.

Fear vs. Joy

The surrounding words will tell you if it's fear or joy. '무서워서' (because I'm scared) vs '좋아서' (because I like it).

Motivation

Use '가슴 뛰는 도전' in a cover letter or interview to show your enthusiasm for a role.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine your heart is a small rabbit in your chest ('가슴') and it starts to 'jump' ('뛰다') because it's so excited to see its friend.

تداعی تصویری

Picture a cartoon heart wearing sneakers, running a race inside a ribcage.

شبکه واژگان

가슴 (Chest) 뛰다 (Jump) 심장 (Heart) 설레다 (Flutter) 두근두근 (Thump-thump) 사랑 (Love) 꿈 (Dream) 긴장 (Nervous)

چالش

Try to use '가슴 뛰다' in a sentence today to describe a hobby you love. For example: '저는 그림을 그릴 때 가슴이 뛰어요.'

ریشه کلمه

Pure Korean origin. '가슴' (gaseum) has been used since Middle Korean to refer to the chest. '뛰다' (ttwida) is an ancient verb meaning to move rapidly or leap.

معنای اصلی: To have the chest area jump or leap.

Koreanic

بافت فرهنگی

Generally a very positive and safe phrase. However, in medical contexts, ensure the listener knows you are speaking emotionally, not reporting a health crisis.

In English, we often use 'my heart skipped a beat' or 'my heart was in my mouth.' '가슴 뛰다' is slightly more focused on the continuous pounding rather than a single skip.

The song '가슴이 뛴다' by K.Will (a famous ballad about love). The phrase '가슴이 뛸 때 떠나라' (Travel while your heart pounds), a famous quote by travel writer Han Bi-ya. Countless scenes in 'Crash Landing on You' and 'Descendants of the Sun'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Romance

  • 첫사랑
  • 고백
  • 데이트
  • 설렘

Career

  • 열정
  • 도전
  • 성공

Sports

  • 경기
  • 승리
  • 응원
  • 긴장감

Travel

  • 공항
  • 출발
  • 새로운 곳
  • 비행기

Fear

  • 공포 영화
  • 어둠
  • 사고
  • 깜짝

شروع‌کننده‌های مکالمه

"최근에 가슴 뛰는 일이 있었나요? (Has anything heart-pounding happened lately?)"

"어떤 일을 할 때 가장 가슴이 뛰나요? (When does your heart pound the most?)"

"가슴 뛰는 영화를 추천해 줄 수 있어요? (Can you recommend a heart-pounding movie?)"

"첫 데이트 때 가슴이 많이 뛰었나요? (Did your heart pound a lot on your first date?)"

"가슴 뛰는 꿈을 가지고 있나요? (Do you have a heart-pounding dream?)"

موضوعات نگارش

오늘 하루 중 가장 가슴 뛰었던 순간에 대해 써 보세요. (Write about the most heart-pounding moment of your day today.)

당신을 가슴 뛰게 만드는 취미는 무엇인가요? (What is a hobby that makes your heart pound?)

10년 후의 당신은 어떤 가슴 뛰는 일을 하고 있을까요? (What heart-pounding thing will you be doing 10 years from now?)

가슴 뛰는 삶과 평온한 삶 중 무엇을 더 선호하나요? (Do you prefer a heart-pounding life or a peaceful life?)

가슴이 뛰어서 잠을 못 잤던 경험이 있나요? (Have you ever had an experience where you couldn't sleep because your heart was pounding?)

سوالات متداول

10 سوال

It's better to use '숨이 차다' (out of breath) or '심박수가 높다' (high heart rate). '가슴이 뛰다' usually implies an emotional cause.

Yes, they are very similar, but '가슴' feels more poetic and emotional, while '심장' feels a bit more medical or literal.

It's a slang abbreviation for '심장이 쿵' (heart goes thump). It's used when you see something or someone very cute or attractive.

No, it can also be used for fear or extreme nervousness, like before a scary movie or a difficult exam.

The past tense is '가슴이 뛰었어요' (polite) or '가슴이 뛰었다' (plain/written).

No, you must use the subject marker '이' (가슴이 뛰다) because the chest is what is doing the action.

It refers to a job or activity that you are passionate about, something that makes you feel alive and excited.

'두근두근' is the standard thump-thump. '콩닥콩닥' is a smaller, faster sound, often used for cute or lighthearted excitement.

You can say '너 때문에 가슴이 뛰어' (Because of you, my heart pounds) or '너는 내 가슴을 뛰게 해' (You make my heart pound).

Yes, '가슴' is a gender-neutral term for the chest/heart area in this context.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using '가슴이 뛰다' about your dream job.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My heart pounded because I was nervous.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '가슴 뛰는' as an adjective.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Does your heart pound when you see her?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '가슴을 뛰게 하다'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I want to live a heart-pounding life.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a scary movie and your heart.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My heart started to pound at that moment.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '미친 듯이' and '가슴이 뛰다'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I felt my heart pounding.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a trip you are excited for.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My heart pounded all night.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '가슴이 벅차다'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Why is your heart pounding?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '가슴이 뛰지 않는다' (negative).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A heart-pounding story.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a sports match.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My heart is pounding like a drum.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a first kiss.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I don't want to lose this heart-pounding feeling.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My heart is pounding' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My heart was pounding yesterday' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to find heart-pounding work' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is your heart pounding?' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My heart is pounding so much' using '너무'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It was a heart-pounding match' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My heart is pounding like crazy' in casual Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I think my heart will pound' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Because I'm nervous, my heart is pounding' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I felt my heart pounding' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Wow, my heart is pounding!' in casual Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My heart is pounding with joy' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'That movie made my heart pound' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My heart won't stop pounding' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want a heart-pounding life' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My heart started to pound' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Is your heart still pounding?' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My heart is pounding from fear' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's a heart-pounding challenge' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My heart pounds when I think of you' in casual Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '가슴이 뛰어요' means...

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the emotion: '가슴이 뛰어서 죽겠어요!' (excited tone)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the tense: '가슴이 뛰었어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the object: '가슴 뛰는 일을 찾으세요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the adverb: '가슴이 심하게 뜁니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the cause: '너를 보니까 가슴이 뛰어.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the negative: '가슴이 전혀 안 뛰어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the question: '가슴이 왜 뛰나요?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the start: '가슴이 뛰기 시작했어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the causative: '가슴을 뛰게 해요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the location: '무대 위에서 가슴이 뛰었어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the time: '어제부터 가슴이 뛰어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the comparison: '북소리처럼 가슴이 뛰어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the person: '그 사람 때문에 가슴이 뛰어.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the modifier: '가슴 뛰는 순간.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!