Overview
The Chinese word '原谅' (yuánliàng) is a verb that carries the meaning of 'to forgive,' 'to excuse,' or 'to pardon.' It is a commonly used term in interpersonal relationships to express the act of letting go of anger, resentment, or blame towards someone who has committed a perceived offense or made a mistake.
'原谅' is composed of two characters: '原' (yuán), which means 'original,' 'former,' or 'source,' and '谅' (liàng), which means 'to understand,' 'to excuse,' or 'to empathize.' When combined, '原谅' essentially implies understanding the root or origin of an action and, based on that understanding, choosing to excuse or pardon the person. It signifies a willingness to move past the transgression and restore harmony in the relationship.
The act of '原谅' often involves a conscious decision to release negative feelings and to offer a clean slate. It can be a complex process that may require empathy, compassion, and a willingness to see things from another person's perspective. While '原谅' can sometimes be granted easily for minor infractions, it can be a profound act of emotional generosity in the face of significant hurt or betrayal.
In Chinese culture, the concept of '原谅' is deeply intertwined with ideas of harmony and maintaining good interpersonal relationships. It is often seen as a virtue to be able to forgive, as it contributes to social cohesion and individual well-being. Asking for '原谅' (请求原谅 - qǐngqiú yuánliàng) is a way of seeking reconciliation and demonstrating remorse, while granting '原谅' is a way of showing grace and compassion.
'原谅' can be used in various contexts, from personal apologies to more formal acts of pardon. For example, a child might ask their parents to '原谅' them for a mischievous act, or a friend might ask for '原谅' after a misunderstanding. In a broader sense, a society might '原谅' certain historical figures or events, acknowledging past mistakes while seeking to move forward.
It's important to note that '原谅' does not necessarily mean forgetting the offense or condoning the behavior. Instead, it focuses on the emotional release for the wronged party and the opportunity for the offender to learn and grow. The act of '原谅' is often more about the forgiver's peace of mind than it is about condoning the offense.
مثالها
请原谅我迟到了。
Apologizing for tardinessPlease forgive me for being late.
他原谅了她的过错。
Interpersonal relationships, dealing with errorsHe forgave her mistake.
我永远不会原谅你的背叛。
Expressing deep hurt and unforgivenessI will never forgive your betrayal.
我们应该学会原谅自己。
Self-reflection, mental well-beingWe should learn to forgive ourselves.
你能原谅我吗?
Direct request for forgivenessCan you forgive me?
ترکیبهای رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
There are two common Chinese words that are pronounced 'yuan liang': 原谅 (yuánliàng) and 原谅 (yuánliàng). They have different tones and meanings. 原谅 (yuánliàng) means 'to forgive', while 原谅 (yuánliàng) means 'original understanding'. Pay attention to the tones to differentiate them.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
'原谅' (yuánliàng) is a versatile verb meaning 'to forgive,' 'to excuse,' or 'to pardon.' It can be used in both formal and informal contexts. When apologizing, one might say '请原谅我' (qǐng yuánliàng wǒ), meaning 'Please forgive me.' It can also be used when excusing someone for a minor offense or mistake, such as '请原谅我的无知' (qǐng yuánliàng wǒ de wúzhī), 'Please excuse my ignorance.' It's important to note that while '原谅' generally implies a sincere act of letting go of resentment, the depth and sincerity of the forgiveness can vary based on the context and the nature of the offense. In some cases, it might be a formal acknowledgement rather than a complete emotional release. The object of '原谅' is typically the person being forgiven, but it can also refer to the action or mistake itself. For example, '我原谅了她的错误' (wǒ yuánliàng le tā de cuòwù), 'I forgave her mistake.'
اشتباهات رایج
A common mistake is using 原谅 when a milder form of 'excuse me' is needed, such as 不好意思 (bù hǎo yìsi) for bumping into someone. 原谅 is reserved for more serious transgressions requiring true forgiveness. Also, ensure the object of 原谅 is clear; do you forgive the person, or the act itself?
Tips
Usage Note
原谅 (yuánliàng) is commonly used when someone asks for forgiveness or when one grants forgiveness for a specific action or mistake. It implies an understanding and acceptance of the other person's fault without holding a grudge.
Common Mistake
While 宽恕 (kuānshù) is a synonym, it can sometimes carry a more formal or benevolent tone, often used in religious or more serious contexts. 原谅 (yuánliàng) is generally more common in everyday conversation.
Idiom/Phrase
不原谅 (bù yuánliàng - not to forgive) is often used to express a strong refusal to pardon someone.
ریشه کلمه
بافت فرهنگی
In Chinese culture, '原谅' (yuánliàng) carries significant weight, deeply intertwined with concepts of harmony, face, and interpersonal relationships. Forgiveness is often seen as a virtue that promotes social stability and mends broken bonds. However, it's not always readily given or expected, especially if the transgression involves a serious breach of trust or causes significant loss of 'face' (面子, miànzi) for the offended party. There can be an expectation for the offending party to show genuine remorse, make amends, and demonstrate a change in behavior before forgiveness is granted. The act of seeking and granting forgiveness can be a public affair in some contexts, involving mediators or community leaders to ensure a restoration of balance. While personal feelings are considered, the impact on family honor and social standing often plays a crucial role in the process of '原谅'.
سوالات متداول
4 سوال'原谅' (yuánliàng) is a Chinese verb that means 'to forgive,' 'to pardon,' or 'to excuse.' It implies letting go of anger, resentment, or a desire for punishment towards someone for a wrongdoing or mistake they committed. It often involves understanding the other person's perspective or acknowledging their apology, leading to a reconciliation or restoration of a relationship.
'原谅' can be used in various contexts. For example, you might say '我原谅你了' (Wǒ yuánliàng nǐ le), meaning 'I forgive you.' Another common usage is '请原谅我的错误' (Qǐng yuánliàng wǒ de cuòwù), which translates to 'Please forgive my mistake.' It's often used when someone is apologizing or seeking clemency from another person.
In Chinese culture, forgiveness, while valued, can sometimes be a more complex process than in some Western cultures. There can be an emphasis on maintaining harmony and avoiding direct confrontation. While '原谅' expresses forgiveness, sometimes the process of reconciliation might involve a period of reflection or intermediaries to help mend relationships, especially in more formal or serious situations.
While '原谅' is the most direct translation for 'to forgive,' some related terms or phrases that carry similar sentiments include '宽恕' (kuānshù), which also means 'to forgive' or 'to pardon,' often with a connotation of magnanimity or leniency. Another related idea is '理解' (lǐjiě), meaning 'to understand,' as understanding someone's actions can often lead to forgiveness.
خودت رو بسنج
他请求我的___。
我无法___他撒谎。
请___我的无礼。
امتیاز: /3
Usage Note
原谅 (yuánliàng) is commonly used when someone asks for forgiveness or when one grants forgiveness for a specific action or mistake. It implies an understanding and acceptance of the other person's fault without holding a grudge.
Common Mistake
While 宽恕 (kuānshù) is a synonym, it can sometimes carry a more formal or benevolent tone, often used in religious or more serious contexts. 原谅 (yuánliàng) is generally more common in everyday conversation.
Idiom/Phrase
不原谅 (bù yuánliàng - not to forgive) is often used to express a strong refusal to pardon someone.
مثالها
5 از 5请原谅我迟到了。
Please forgive me for being late.
他原谅了她的过错。
He forgave her mistake.
我永远不会原谅你的背叛。
I will never forgive your betrayal.
我们应该学会原谅自己。
We should learn to forgive ourselves.
你能原谅我吗?
Can you forgive me?
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.