A2 verb خنثی #900 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

谈话

tanhua /tʰǎn xwâ/

Talk refers to a purposeful or meaningful exchange of words between two or more people.

واژه در 30 ثانیه

  • Used for exchanging ideas or information between people.
  • Can function as both a verb and a noun.
  • Implies a more structured or purposeful exchange than casual chatting.

Overview

  1. 1概览:谈话(tánhuà)是中文里非常基础的词汇,兼具动词和名词属性。作为动词,它强调双方通过语言交换意见、感情或信息。与“说话”相比,“谈话”更侧重于交流的过程和内容的深度。2) 用法:它常用于描述正式的沟通,如“领导找他谈话”,也用于描述朋友间的交流,如“我们谈话谈得很投机”。其结构通常为“和/跟某人谈话”或“进行谈话”。3) 常见语境:在学校,老师与学生沟通叫“谈话”;在职场,上司与下属交流工作也叫“谈话”;在日常生活中,它指代一段有意义的交流。4) 近义词辨析:与“聊天”相比,“谈话”显得更严肃、更有主题性;与“说话”相比,“说话”侧重于发出声音这一动作,而“谈话”侧重于双方的互动与共鸣。

مثال‌ها

1

我们谈话谈得很开心。

everyday

We had a very pleasant conversation.

2

经理找我进行了一次谈话。

formal

The manager had a talk with me.

3

我们需要谈话。

informal

We need to talk.

4

这次学术谈话非常有意义。

academic

This academic discussion was very meaningful.

ترکیب‌های رایج

进行谈话 Have a conversation
谈话内容 Content of the conversation
结束谈话 End the conversation

عبارات رایج

谈话节目

Talk show

谈话对象

Interlocutor

谈话室

Interview/Consultation room

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

谈话 vs 聊天

Chatting is informal and relaxed, whereas '谈话' suggests a more serious or structured exchange.

谈话 vs 说话

Speaking is simply the act of using language, while '谈话' implies a two-way interaction.

الگوهای دستوری

和/跟 + 某人 + 谈话 进行 + 谈话 谈话 + 的 + 内容

How to Use It

نکات کاربردی

The word '谈话' leans towards a formal or semi-formal register. It is often used in professional or educational settings. Avoid using it for lighthearted gossip.


اشتباهات رایج

Learners often use '谈话' for any act of speaking. Remember that it requires at least two people and a sense of exchange. It is not suitable for monologues.

Tips

💡

Use with specific prepositions

Always use '跟' or '和' before the person you are talking to. For example, '我和他谈话'.

⚠️

Avoid overuse in casual settings

Using '谈话' with close friends can sound overly formal or distant. Use '聊天' for casual interactions.

🌍

Hierarchical implications

In Chinese culture, a superior 'talking' to a subordinate is often called '谈话', implying guidance or feedback.

ریشه کلمه

The word combines '谈' (to discuss) and '话' (speech), originating from classical roots where '谈' meant to talk about something specific.

بافت فرهنگی

In Chinese workplace culture, '谈话' is frequently used by supervisors to give performance reviews or feedback, carrying a sense of authority.

راهنمای حفظ

Think of '谈' (discuss) and '话' (words). It's literally 'discussing words' together.

سوالات متداول

4 سوال

“说话”指发出语言的动作,侧重于动作本身;而“谈话”强调双方的交流与互动,通常有特定的内容或目的。

虽然语法正确,但听起来比较正式或严肃。朋友间更常说“我们聊聊”或“我们谈谈”。

可以的。例如“这是一次愉快的谈话”。

通常使用“跟/和某人谈话”的格式,例如“我刚才和经理谈话了”。

خودت رو بسنج

fill blank

老师想找他单独___一下。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 谈话

在学校语境中,老师找学生沟通通常使用“谈话”。

امتیاز: /1

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!