At the A1 level, you are just starting your Japanese journey. The word 偉大な (idai na) might seem a bit advanced because it is formal, but you can understand it as a very strong version of 'big' or 'good.' Think of it as 'Super Great.' You will mostly see this word in simple stories about famous people like Thomas Edison or Florence Nightingale. In these stories, it helps you understand that these people were not just 'good,' but they did something very special for the world. At this level, just remember that it is a 'Na-adjective.' This means when you put it before a person's name or a noun, you must use 'na.' For example: 'idai na hito' (a great person). You don't need to use it in your own speaking yet, but when you see it in a book, know that it means someone or something is very, very important and respected. It's like the difference between a 'good dog' and a 'great hero.' You use 'idai na' for the hero! Also, try to notice the kanji. The second part '大' is the kanji for 'big,' which you already know. This will help you remember that 'idai' is about something 'big' in importance. Keep your usage simple and focus on recognizing it when you hear it in formal introductions or read it in biographies. It's a 'level up' word that makes your Japanese sound more serious and respectful.
At the A2 level, you can begin to distinguish between different types of 'good' and 'great.' You already know 'sugoi' (amazing) and 'subarashii' (wonderful). Now, you should add 偉大な (idai na) to your vocabulary for formal contexts. You should use this word when you are talking about history, science, or very famous artists. For example, if you are writing a simple essay about your favorite historical figure, you can say 'Kare wa idai na hito desu' (He is a great person). This shows you understand that 'sugoi' is for things like 'that's a cool trick,' while 'idai na' is for 'that person changed the world.' You should also practice the grammar of Na-adjectives more deeply. Remember that in the past tense, it becomes 'idai deshita' (was great) or 'idai datta.' At this level, you might also see it in news headlines or simple documentaries. When you hear it, pay attention to the subject. Is it a person? A discovery? A mountain? This will help you see the patterns of how 'idai na' is used for things that are grand in scale or significance. Don't use it for food or small daily events—that's a common A2 mistake! Stick to 'oishii' for food. By using 'idai na' correctly for historical or monumental things, you demonstrate that you are starting to understand the 'register' (formality levels) of Japanese, which is a very important part of moving toward the B1 level.
As a B1 learner, you should be comfortable using 偉大な (idai na) in both writing and formal speaking. You should understand that this word carries a sense of 'legacy' and 'awe.' At this level, you can start using it to describe abstract concepts, not just people. For instance, you might talk about 'idai na ai' (great love) or 'idai na chikara' (great power). You should also be able to compare it with similar words like 'rippa na' (splendid/honorable). While 'rippa na' focuses on someone being a fine, upstanding citizen, 'idai na' focuses on their monumental impact. You can now use 'idai na' in complex sentences using particles like 'toshite' (as). Example: 'Kare wa idai na kagakusha toshite shirarete iru' (He is known as a great scientist). You should also notice how 'idai' can be turned into a noun: 'idai-sa' (greatness). You might use this in a sentence like 'Kare no idai-sa wa dare mo ga mitomeru tokoro da' (Everyone recognizes his greatness). At B1, you are expected to read longer texts, such as news articles or short biographies, where 'idai na' will appear frequently. Pay attention to the collocations—words that often appear together with 'idai na.' Common ones include 'kouseki' (achievements), 'jinbutsu' (personage), and 'hatsumei' (invention). Using these pairs will make your Japanese sound much more natural and sophisticated. You are moving from 'surviving' in Japanese to 'expressing' deep thoughts, and 'idai na' is a key tool for that transition.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 偉大な (idai na) and its place in the Japanese lexicon. You understand that it is a 'high-register' word, often found in 'kaki-kotoba' (written language) or formal 'hyougen' (expressions). You can now use it to discuss complex topics like philosophy, environmental issues, or social changes. For example, you might describe the 'idai na shizen' (great nature) to emphasize the overwhelming and almost divine power of the natural world compared to human endeavors. You should also be aware of the literary version 'idai naru,' which you might encounter in classic literature or titles (like 'Idai naru Gyattsubii' - The Great Gatsby). At this level, you can use 'idai na' to create contrast in your writing. You might write about how a 'small discovery' led to an 'idai na kekka' (great result). You should also be careful not to over-formalize your speech; a B2 learner knows when to use 'idai na' and when to stick to 'subarashii' to avoid sounding stiff in casual settings. Your ability to use 'idai na' in a speech or a formal presentation will be a mark of your proficiency. You should also be able to explain the meaning of 'idai na' to others, perhaps using synonyms like 'taketsu shita' (outstanding) or 'sugureta' (excellent) to show your broad vocabulary. You are now analyzing the 'weight' of words, and 'idai na' is a word with significant cultural and emotional weight.
For C1 learners, 偉大な (idai na) is a word you use with precision and stylistic intent. You understand its historical baggage and its rhetorical power. You might use it in a critique of a literary work or an analysis of a political leader's legacy. At this level, you are sensitive to the 'overtones' of the word. For example, you might use it ironically in a political commentary to highlight the gap between a leader's self-image and their actual impact. You also understand how 'idai na' interacts with other formal structures, such as 'ni hoka naranai' (is nothing other than) or 'to itte mo kagon dewa nai' (it is no exaggeration to say). Example: 'Kare no kouseki wa idai de aru to itte mo kagon dewa nai' (It is no exaggeration to say his achievements are great). You are also familiar with the kanji's other appearances, such as in 'i-gyou' (great achievement) or 'ken-i' (authority), which deepens your connection to the root meaning of 'i' (偉). Your writing at C1 should reflect a mastery of 'bi-bun' (beautiful writing), where 'idai na' is used to create a sense of grandeur and respect. You can participate in high-level debates about what constitutes 'greatness' (idai-sa) in modern society, comparing traditional Japanese views of greatness (often linked to self-sacrifice and harmony) with Western views (often linked to individual achievement). Your use of the word is no longer just about 'correctness' but about 'eloquence.'
At the C2 level, you possess a native-like or near-native command of 偉大な (idai na). You can use it in any context, from academic dissertations to high-level diplomatic discourse. You understand the subtle differences between 'idai na,' 'souda na' (grand/magnificent), and 'kouda na' (vast/extensive), and you choose between them instinctively to achieve the perfect tone. You might use 'idai na' in a philosophical treatise on the nature of humanity, or in a deep analysis of Japanese aesthetics where the 'greatness' of nature is a central theme. You are also aware of the word's usage in historical documents and can read texts from the Meiji or Taisho eras where the word might have slightly different stylistic connotations. At this level, you can appreciate the rhythmic quality of the word in poetry or prose. You are also capable of using the word to navigate delicate social situations, such as giving a high-level eulogy or a keynote address at an international conference. You understand that 'idai na' is not just an adjective but a cultural marker of value. You can discuss the evolution of the concept of 'greatness' in Japan, from the 'idai' emperors of the past to the 'idai' innovators of the present. Your mastery of 'idai na' is part of a larger, seamless integration into the Japanese linguistic and cultural landscape, allowing you to express the most profound concepts with clarity, dignity, and grace.

偉大な en 30 secondes

  • 偉大な (idai na) means 'great' or 'magnificent' and is used for things with monumental importance or historical impact.
  • It is a Na-adjective, so you must add 'na' when modifying a noun, like 'idai na hito' (a great person).
  • This word is formal and serious; avoid using it for everyday things like food, parties, or minor personal achievements.
  • Commonly paired with words like 'jinbutsu' (person), 'hatsumei' (invention), 'kouseki' (achievement), or 'shizen' (nature).

The Japanese word 偉大な (idai na) is a powerful Na-adjective that translates to 'great,' 'grand,' 'magnificent,' or 'mighty.' Unlike the common word 'sugoi' (which can mean 'great' in a casual, 'cool' sense), idai na is reserved for things that possess true stature, historical significance, or an overwhelming sense of excellence that leaves a lasting impact on humanity or the world. It is a word that carries weight, dignity, and a sense of profound respect. When you use idai na, you are not just saying something is good; you are elevating it to a level of exceptional importance. It is most frequently used to describe historical figures, groundbreaking scientific discoveries, monumental works of art, or vast, awe-inspiring natural phenomena. For instance, you would use it for Albert Einstein or the Great Wall of China, but you would never use it to describe a tasty sandwich or a fun movie you saw last night. Understanding the distinction between 'everyday greatness' and 'monumental greatness' is the key to mastering this word.

Historical Context
In Japanese history, the term has been used to describe emperors, legendary warriors, and philosophers who shaped the nation's identity. It implies a legacy that transcends the individual's lifespan.

彼は人類の歴史において偉大な足跡を残した。 (He left a great footprint in the history of mankind.)

The kanji components themselves tell a story: 偉 (i) means 'excellent,' 'admirable,' or 'extraordinary,' while 大 (dai) simply means 'big' or 'great.' Together, they create a concept of 'extraordinary greatness.' In modern Japanese, while the word remains formal, it is indispensable in educational, academic, and professional settings. When a student reads about the 'Great Men of History' (Rekishi no Idai-na Hitobito), they are learning not just about people who were successful, but people who changed the course of time. This word is also used in a metaphorical sense to describe 'great love' (idai na ai) or 'great nature' (idai na shizen), emphasizing a scale that is beyond human measurement or control.

Noun Modification
Because it is a Na-adjective, you must include 'na' when it precedes a noun (e.g., idai na hito). If it ends a sentence, it becomes 'idai da' or 'idai desu.'

自然の力は本当に偉大だ。 (The power of nature is truly great.)

Furthermore, idai na is often paired with abstract concepts to emphasize their nobility. Concepts like 'sacrifice,' 'courage,' and 'wisdom' are frequently modified by this adjective to show that they are of the highest order. In literature, it is a favorite word for authors who wish to convey a sense of epic scale. It evokes a feeling of looking up at something vast—be it a mountain, a genius, or a cosmic truth. As a learner, using this word correctly demonstrates a sophisticated understanding of Japanese registers and the cultural value placed on humility versus monumental achievement. It is a word that should be used sparingly, like a fine spice, to ensure that when it is used, it truly signifies something extraordinary.

Usage in Media
You will often hear this in documentaries, award ceremonies, and commemorative speeches where the subject's lifelong contributions are being honored.

Using 偉大な (idai na) requires an understanding of Japanese sentence structure and the specific nuances of Na-adjectives. As a Na-adjective, its primary role is to modify nouns directly or to function as a predicate. When modifying a noun, the 'na' is mandatory. For example, 'a great scientist' is idai na kagakusha. If you are describing a person's character or the scale of an event at the end of a sentence, you would use 'da' (informal) or 'desu' (formal). This word is almost exclusively used in formal or literary contexts, so you will rarely hear it in casual slang-heavy conversations unless the speaker is being intentionally poetic or hyperbolic.

Direct Noun Modification
The pattern is [Adjective] + な + [Noun]. Example: 偉大な功績 (idai na kouseki - a great achievement).

彼は偉大な芸術家として知られている。 (He is known as a great artist.)

Another common way to use this word is in the negative or comparative forms, though these are rarer because 'greatness' of this level is usually an absolute statement. However, you might say 'not so great' in a philosophical sense: sore hodo idai dewa nai. In comparisons, you might say one person's achievements are 'even greater' than another's: motto idai da. It's important to note that idai na is often used with the particle 'ni' to form an adverbial phrase, though idai ni is less common than other adverbs like idai-sa (greatness as a noun). When you want to talk about the 'greatness' of something, you add 'sa' to the root: idai-sa.

In formal writing, such as an essay or a biography, idai na often appears in the opening or closing sentences to summarize the subject's importance. It pairs exceptionally well with words like 'contribution' (kouken), 'discovery' (hakken), and 'leader' (shidosha). If you are writing a speech for a graduation or a retirement, this word is a perfect choice to express deep admiration for someone's long-term impact. It conveys a sense that the person's work will be remembered long after they are gone. This temporal aspect—the idea of lasting through time—is a subtle but vital part of how the word functions in a sentence.

Predicate Usage
The pattern is [Noun] + は + 偉大だ/です. Example: 彼の業績は偉大だ (His achievements are great).

ニュートンの発見は科学界にとって偉大だった。 (Newton's discoveries were great for the scientific world.)

Finally, consider the emotional tone. While 'sugoi' is energetic and 'subarashii' is bright, idai na is solemn and grand. It is like the difference between a pop song and a symphony. When you use it, your tone of voice or the surrounding text should reflect this gravity. If you use it in a sentence alongside slang or very casual grammar, it will create a comedic effect (called 'gyappu' or gap), which is often used in anime or manga for dramatic irony. For serious learners, sticking to its formal roots is the safest and most effective way to communicate high-level respect and recognition of true excellence.

Common Collocations
偉大な人物 (idai na jinbutsu - a great personage), 偉大な発明 (idai na hatsumei - a great invention), 偉大な一歩 (idai na ippo - a giant leap).

You are most likely to encounter 偉大な (idai na) in structured, formal environments rather than on the street. One of the most common places is in the Japanese news media, specifically during segments that honor the passing of a significant public figure or celebrate a Nobel Prize winner. The anchors will use idai na to describe the person's life work, signaling to the audience that the subject is of national or international importance. It serves as a linguistic 'bow,' showing deference to the individual's contributions. In educational settings, textbooks are filled with this word. From elementary school history to university-level philosophy, students learn about idai na senjin (great predecessors) who paved the way for modern society.

In Documentaries
Narrators use 'idai na' when describing the scale of the universe, the depth of the ocean, or the complexity of the human brain. It adds a sense of wonder and gravitas to the narration.

この番組では、偉大な作曲家ベートーヴェンの人生を辿ります。 (In this program, we follow the life of the great composer Beethoven.)

In the world of sports, the word is reserved for the 'GOATs' (Greatest of All Time). When a legendary figure like Ichiro Suzuki or Shohei Ohtani achieves something unprecedented, sports commentators might move beyond 'sugoi' and use idai na to describe the record-breaking moment. This transition in vocabulary marks the shift from a 'great game' to a 'historic career.' Similarly, in corporate Japan, during a company's anniversary speech or a founder's retirement, the word is used to describe the vision and leadership that built the organization. It is a word that builds a legacy.

Literature and cinema are also rich with this adjective. Epic fantasy novels, historical dramas (Taiga dramas), and translated Western classics frequently use idai na to set the stage. If a character is described as an 'idai na mahoutsukai' (great wizard), you immediately know they are powerful and respected, not just a novice. In political speeches, leaders use the word to describe the 'great people' or the 'great future' they hope to build. It is a rhetorical tool used to inspire and unite. Even in religious or spiritual contexts, the 'greatness' of a deity or a universal principle is often described using this term, highlighting its transcendence over the mundane world.

In Museums
Audio guides and plaques often use 'idai na' to describe the works of masters like Hokusai or Da Vinci, emphasizing their lasting influence on art history.

エジプトのピラミッドは、古代文明の偉大な遺産です。 (The pyramids of Egypt are a great legacy of ancient civilization.)

Lastly, you might hear it in more personal but highly significant moments, such as a eulogy at a funeral. When someone speaks of a deceased parent's 'idai na ai' (great love), they are expressing that the love was a foundational, life-shaping force. This shows that while the word is formal, it is not cold; it is deeply expressive of the highest human values. For a Japanese learner, recognizing this word in the wild is a sign that you are moving beyond basic survival Japanese and into the realm of cultural and intellectual appreciation.

Video Games and Anime
Villains often refer to their 'idai na keikaku' (great plan), while heroes might be called 'idai na yuusha' (great hero) by the townspeople.

The most frequent mistake English speakers make with 偉大な (idai na) is overusing it in casual situations. In English, we use 'great' for almost everything: a great movie, a great burger, a great time, or a great haircut. In Japanese, idai na is far too heavy for these situations. If you tell a chef their ramen is 'idai na ramen,' they might look at you with confusion or think you are being incredibly dramatic. For everyday 'greatness,' you should use oishii (delicious), tanoshii (fun), sugoi (amazing), or subarashii (wonderful). Idai na should be reserved for things that have historical, global, or profound significance.

Mistake: Casual Praise
Incorrect: 昨日のパーティーは偉大だった。 (Yesterday's party was great.)
Correct: 昨日のパーティーは最高だった。 (Yesterday's party was the best/great.)

❌ このリンゴは偉大だ。 (This apple is great.)
✅ このリンゴはとても美味しい。 (This apple is very delicious.)

Another common error is grammatical: forgetting the 'na' when it precedes a noun. Because many beginner adjectives are 'i-adjectives' (like takai or oishii), learners often try to say 'idai hito' instead of 'idai na hito.' Remember that idai is a Na-adjective, and that 'na' acts as the bridge to the noun. Furthermore, some learners confuse idai with ookii (big). While 'great' and 'big' can be synonyms in English, in Japanese, ookii is strictly for physical size, whereas idai is for metaphorical or quality-based greatness. You can have a 'great (idai) man' who is physically small, but you wouldn't call a 'big (ookii) building' an 'idai na building' unless it was historically magnificent.

There is also the issue of 'false friends' or similar-sounding words. For example, idai (偉大) sounds very similar to idai (医大), which means 'medical university.' Context usually clarifies this, but if you say 'Idai ni ikitai' (I want to go to a medical university), it's very different from saying you want to become 'idai na hito' (a great person). Additionally, using idai na for oneself is generally considered arrogant or socially inappropriate in Japanese culture, which values modesty (kenjou). Instead of calling your own work 'idai,' you should use more humble terms, even if you are very proud of it. Let others call your work 'idai'; don't say it yourself!

Mistake: Confusing with Physical Size
Incorrect: 偉大な象 (A great/magnificent elephant - unless it's a legendary one).
Correct: 大きな象 (A big elephant).

❌ 私は偉大な学生です。 (I am a great student - sounds very boastful).
✅ 私は一生懸命勉強する学生です。 (I am a student who studies hard.)

Finally, avoid using idai na when you mean 'important' in a functional sense. For that, use taisetsu na or juuyou na. For example, 'This is a great/important key' should be 'taisetsu na kagi,' not 'idai na kagi.' 'Idai na' implies a grandeur that a physical key simply doesn't possess. By keeping idai na for the truly monumental aspects of life, history, and nature, you will sound more natural and demonstrate a deep respect for the Japanese language's nuances.

Summary of Misuse
Avoid for: food, parties, physical size, personal boasting, or functional importance.

Japanese has many words for 'great,' each with a specific flavor. Understanding how 偉大な (idai na) compares to these alternatives will help you choose the most precise word for any situation. The most common synonym is subarashii (素晴らしい), which means 'wonderful' or 'splendid.' While idai na is heavy and historical, subarashii is bright and emotional. You can use subarashii for a beautiful sunset, a good performance, or a kind person. It is much more versatile and less formal than idai na. If idai na is a 'great king,' subarashii is a 'wonderful friend.'

Comparison: Idai vs. Subarashii
Idai na: Monumental, historic, awe-inspiring (e.g., Einstein).
Subarashii: Excellent, wonderful, pleasant (e.g., a good movie or a beautiful view).

彼の演奏は素晴らしかった。 (His performance was wonderful.)
彼は偉大なピアニストだ。 (He is a great pianist.)

Another important alternative is rippa na (立派な). This word means 'splendid,' 'fine,' or 'honorable.' It is often used to describe someone's character, their appearance (like a fine building), or their achievements. While idai na focuses on the scale of the achievement, rippa na focuses on the worthiness and respectability of the person. A 'rippa na adult' is someone who is responsible and well-mannered. A 'rippa na building' is grand and well-constructed. It is a very positive word used to show high regard for someone's status or behavior. Then there is sugoi (凄い), the 'all-purpose' great. It can mean 'amazing,' 'incredible,' or even 'terrible' (in its original sense). It is highly colloquial and should be used with friends or in informal settings.

For intellectual or academic contexts, you might see taketsu shita (卓越した), meaning 'outstanding' or 'preeminent.' This is used for skills or talents that far exceed the average. If someone has 'outstanding (taketsu shita) leadership,' it means they are technically superior. Idai na, by contrast, suggests that their leadership had a massive, almost mythic impact. Another word is dai-kibo na (大規模な), which literally means 'large-scale.' Use this for physical projects like 'large-scale construction.' While idai can mean grand, dai-kibo is the technical term for physical or organizational size.

Comparison: Idai vs. Rippa
Idai na: Focuses on the 'greatness' of the impact/legacy.
Rippa na: Focuses on the 'fine-ness' or 'respectability' of the person/thing.

彼は立派な態度で接した。 (He acted with a fine/honorable attitude.)
彼は偉大な指導者だった。 (He was a great leader.)

Finally, consider kodai na (広大な), which means 'vast' or 'extensive.' This is specifically for physical space, like a 'vast (kodai na) plain' or 'vast (kodai na) knowledge.' If you want to describe the physical size of the universe, kodai na is the spatial word, while idai na is the word for the awe it inspires. By choosing between these synonyms, you can express exactly what kind of 'greatness' you mean, whether it's the wonderfulness of a friend, the respectability of a colleague, the amazingness of a trick, or the monumental legacy of a hero.

Quick Reference Table
- Idai: Monumental/Historic
- Subarashii: Wonderful/Splendid
- Rippa: Fine/Honorable
- Sugoi: Amazing (Casual)
- Kodai: Vast (Space)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The kanji 偉 originally depicted a person (亻) standing next to a leather object (韋), possibly suggesting someone of high rank or specialized skill. Today, it almost exclusively means 'greatness' of character.

Guide de prononciation

UK i.da.i na
US i.da.i na
In Japanese, pitch accent is more important. For 'idai', the accent is usually flat (Heiban) or starts low and rises.
Rime avec
Mirai (Future) Sekai (World) Kitai (Expectation) Jidai (Era) Shidai (Depending on) Sakai (Boundary) Nikai (Second floor) Kikai (Machine/Opportunity)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'dai' like 'day'. It should sound like 'die'.
  • Elongating the first 'i' too much.
  • Dropping the 'na' when connecting to a noun.
  • Confusing the pitch with 'idai' (medical university), which has a different accent.
  • Pronouncing 'na' too heavily.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

The kanji 偉 is slightly complex (JLPT N2 level), but the word is common in textbooks.

Écriture 4/5

Writing the kanji 偉 requires attention to the stroke order of the 'leather' radical.

Expression orale 2/5

Easy to pronounce, but requires care to use in the correct formal context.

Écoute 2/5

Clear pronunciation makes it easy to spot in news or documentaries.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

大きい (ookii) すごい (sugoi) 人 (hito) 歴史 (rekishi) 有名 (yuumei)

Apprends ensuite

素晴らしい (subarashii) 立派な (rippa na) 壮大な (soudai na) 功績 (kouseki) 人物 (jinbutsu)

Avancé

崇高 (suukou) 卓越 (taketsu) 威厳 (igen) 偉業 (igyou)

Grammaire à connaître

Na-adjective Noun Modification

偉大な (Adj) + 人 (Noun)

Na-adjective Predicate (Formal)

彼は偉大です。

Na-adjective Predicate (Past)

それは偉大だった。

Transforming into Noun with -sa

偉大さ (Greatness)

Adverbial form with -ni

偉大に感じる (To feel greatly - rare but possible)

Exemples par niveau

1

彼は偉大な人です。

He is a great person.

Simple [Noun] + [na-adj] + [Noun] + desu structure.

2

エジソンは偉大な発明家でした。

Edison was a great inventor.

Past tense of 'desu' is 'deshita'.

3

偉大な王様がいました。

There was a great king.

'Imashita' means 'there was' for living things.

4

これは偉大な本です。

This is a great book.

'Kore' means 'this'.

5

偉大な先生に会いました。

I met a great teacher.

'Aimashita' is the past tense of 'aimasu' (to meet).

6

彼女は偉大な歌手です。

She is a great singer.

'Kanojo' means 'she'.

7

偉大な山が見えます。

I can see a great mountain.

'Miemasu' means 'can see/is visible'.

8

偉大な力があります。

There is a great power.

'Arimasu' means 'there is' for non-living things.

1

ベートーヴェンは偉大な作曲家として有名です。

Beethoven is famous as a great composer.

'...toshite' means 'as a...'.

2

偉大な発見をしました。

I made a great discovery.

'Hakken' means discovery; 'wo shimashita' means 'did/made'.

3

富士山は偉大な日本のシンボルです。

Mt. Fuji is a great symbol of Japan.

'Shinboru' is the loanword for symbol.

4

彼は偉大なリーダーになりたいです。

He wants to become a great leader.

'...ni naritai' means 'want to become'.

5

この偉大な作品を見てください。

Please look at this great work of art.

'...te kudasai' is a polite request.

6

偉大な歴史を勉強しています。

I am studying a great history.

'...te imasu' indicates an ongoing action.

7

彼女の偉大な愛に感動しました。

I was moved by her great love.

'...ni kandou shimashita' means 'was moved by'.

8

偉大な一歩を踏み出しました。

We took a great step forward.

'Ippo wo fumidasu' is an idiom for taking a step.

1

彼の業績は後世に伝えられるべき偉大なものです。

His achievements are something great that should be passed down to future generations.

'...beki' means 'should'.

2

偉大な芸術は時代を超えて愛されます。

Great art is loved beyond eras.

Passive voice 'aisaremasu' (is loved).

3

自然の偉大さを改めて感じました。

I felt the greatness of nature once again.

'Idai-sa' is the noun form of the adjective.

4

偉大な科学者が新しい薬を発明しました。

A great scientist invented a new medicine.

'Hatsumei shimashita' means 'invented'.

5

彼は偉大な政治家として国を救いました。

He saved the country as a great politician.

'Sukuimashita' means 'saved'.

6

偉大な夢を持つことは大切です。

It is important to have a great dream.

'...koto wa taisetsu desu' means 'doing ... is important'.

7

その偉大な計画は成功に終わりました。

That great plan ended in success.

'Seikou ni owaru' means 'to end in success'.

8

偉大な指導者のもとで、チームは成長しました。

Under a great leader, the team grew.

'...no moto de' means 'under (the guidance of)'.

1

その偉大な発見は、人類の未来を永遠に変えた。

That great discovery changed the future of mankind forever.

'Eien ni' means 'forever'.

2

偉大な人物ほど、謙虚であると言われている。

It is said that the greater the person, the more humble they are.

'...hodo ...' means 'the more ..., the more ...'.

3

彼女は偉大な功績を残し、静かにこの世を去った。

She left great achievements and quietly departed this world.

'Kono yo wo saru' is a polite way to say 'to die'.

4

偉大な文学作品は、読者の魂を揺さぶる力がある。

Great literary works have the power to stir the reader's soul.

'Tamashii wo yusaburu' means 'to stir the soul'.

5

この偉大な建造物は、数千年の歴史を物語っている。

This great structure tells the story of thousands of years of history.

'...wo monogattatte iru' means 'tells the story of/speaks of'.

6

偉大な勇気を持って、困難に立ち向かうべきだ。

One should face difficulties with great courage.

'...ni tachimukau' means 'to face/confront'.

7

彼の偉大な知性は、周囲の人々を驚かせた。

His great intelligence surprised those around him.

'Odorokaseta' is the causative form of 'odoroku'.

8

偉大な宇宙の謎を解明するのは、容易ではない。

Solving the mysteries of the great universe is not easy.

'...no wa youi dewa nai' means '... is not easy'.

1

その偉大な革命は、社会の構造を根底から覆した。

That great revolution overturned the structure of society from its roots.

'Kontei kara kutsugaesu' means 'to overturn from the roots'.

2

偉大な思想家たちは、常に真理を追い求めてきた。

Great thinkers have always pursued the truth.

'...te kita' indicates an action continuing from the past to the present.

3

彼は、自らの偉大さに溺れることなく、努力を続けた。

He continued to make efforts without drowning in his own greatness.

'...ni oboreru' means 'to drown in' (metaphorically).

4

偉大な自然の摂理に従い、人間は生きていくべきだ。

Humans should live in accordance with the great laws of nature.

'Setsuri' means 'providence' or 'natural law'.

5

その偉大な叙事詩は、民族の誇りを象徴している。

That great epic poem symbolizes the pride of the nation.

'Shoukyou shite iru' means 'symbolizes'.

6

偉大な犠牲の上に、今日の平和が築かれている。

Today's peace is built upon great sacrifices.

'...no ue ni kizukarete iru' means 'is built upon ...'.

7

彼は、偉大な先達の教えを忠実に守り抜いた。

He faithfully followed the teachings of his great predecessors to the end.

'...nuku' as a verb suffix means 'to do to the end/thoroughly'.

8

偉大な音楽は、言語の壁を超えて人々の心を結びつける。

Great music connects people's hearts beyond the barriers of language.

'...wo koete' means 'beyond/crossing over'.

1

偉大なる精神の持ち主は、孤独を恐れないものである。

One who possesses a great spirit is one who does not fear solitude.

'...mono da' expresses a general truth or nature.

2

歴史の潮流の中で、偉大な英雄もまた一時の夢に過ぎない。

In the tide of history, even great heroes are nothing more than a passing dream.

'...ni suginai' means 'nothing more than'.

3

偉大さと傲慢さは、紙一重の差である場合が多い。

There is often a paper-thin difference between greatness and arrogance.

'Kami-hitoe' means 'a paper-thin difference'.

4

偉大な芸術家の晩年は、しばしば悲劇的な色彩を帯びる。

The final years of great artists often take on a tragic hue.

'...shikisai wo obiru' means 'to take on a hue/character'.

5

彼は偉大なる沈黙を貫き、一切の弁明をしなかった。

He maintained a great silence and offered no excuses whatsoever.

'...wo tsuranuku' means 'to maintain/carry through'.

6

偉大な愛は、自己犠牲という究極の形をとる。

Great love takes the ultimate form of self-sacrifice.

'...katachi wo toru' means 'to take the form of'.

7

偉大な真理は、往々にして最も単純な言葉で語られる。

Great truths are often told in the simplest of words.

'Ouo-ni-shite' means 'often/frequently'.

8

その偉大な物語は、永遠の命を吹き込まれた。

That great story was breathed with eternal life.

'Inochi wo fukikomaru' means 'to be breathed life into'.

Collocations courantes

偉大な人物
偉大な功績
偉大な発明
偉大な発見
偉大な自然
偉大な一歩
偉大な指導者
偉大な芸術家
偉大な愛
偉大な遺産

Phrases Courantes

偉大な足跡を残す

— To leave a great mark or footprint in history or a specific field.

彼は医学界に偉大な足跡を残した。

偉大なるかな

— An archaic/poetic way to say 'How great it is!' often used in literature.

偉大なるかな、大自然。

偉大さを認める

— To recognize or acknowledge the greatness of someone or something.

世界中が彼の偉大さを認めている。

偉大な存在

— A great presence or a being of great importance.

私にとって父は偉大な存在だった。

偉大な精神

— A great spirit or mind.

偉大な精神は細部に宿る。

偉大な目的

— A great or noble purpose.

偉大な目的のために団結する。

偉大な力

— A great or mighty power.

運命という偉大な力に抗う。

偉大な業績

— Great achievements or deeds (similar to kouseki).

偉大な業績を称える。

偉大な知恵

— Great wisdom.

先祖の偉大な知恵を学ぶ。

偉大な作品

— A great work (of art, literature, etc.).

これは後世に残る偉大な作品だ。

Souvent confondu avec

偉大な vs 医大 (idai)

A medical university. Context usually prevents confusion, but the sound is identical.

偉大な vs 偉い (erai)

Means great/admirable but is much more common and can be used for children or simple praise.

偉大な vs 大きい (ookii)

Means physically big. 'Idai' is for non-physical greatness.

Expressions idiomatiques

"偉大なる沈黙"

— A profound or meaningful silence that carries more weight than words.

彼は偉大なる沈黙を守り通した。

Literary
"偉大な魂"

— A translation of 'Mahatma' (Great Soul), used for noble individuals.

ガンジーは偉大な魂と呼ばれた。

Honorific
"偉大な一歩"

— Referring to Neil Armstrong's 'one giant leap' for mankind.

月面着陸は人類の偉大な一歩だった。

Historical
"偉大な歴史の歯車"

— The great gears of history; the idea that events are moving on a grand scale.

偉大な歴史の歯車が回り始めた。

Literary
"偉大な母なる大地"

— The great Mother Earth; a personification of nature's nurturing power.

偉大な母なる大地に感謝を捧げる。

Poetic
"偉大な光"

— Often used to describe a person who brings hope or enlightenment.

彼は絶望の中に現れた偉大な光だった。

Metaphorical
"偉大な師"

— A great master or teacher who has shaped one's life.

彼は私にとって生涯の偉大な師だ。

Respectful
"偉大な壁"

— A massive obstacle that seems insurmountable but commands respect.

プロの世界は、初心者にとって偉大な壁だ。

Metaphorical
"偉大な冒険"

— A grand adventure that changes the participants' lives.

彼らは人生という偉大な冒険に出た。

Literary
"偉大な沈没"

— Used (sometimes sarcastically) for the grand failure of something massive.

その豪華客船は偉大な沈没を遂げた。

Rare/Literary

Facile à confondre

偉大な vs 素晴らしい (subarashii)

Both translate to 'great.'

Subarashii is emotional and common; Idai is monumental and formal.

素晴らしい映画 (Wonderful movie) vs 偉大な発明 (Great invention)

偉大な vs 壮大な (soudai na)

Both imply 'grandeur.'

Soudai is about scale/scope (like a plan); Idai is about quality/impact (like a person).

壮大な物語 (Grand story) vs 偉大な作家 (Great author)

偉大な vs 巨大な (kyodai na)

Both imply 'big.'

Kyodai is strictly for massive physical size.

巨大なビル (Huge building) vs 偉大な人物 (Great person)

偉大な vs 立派な (rippa na)

Both imply 'splendid.'

Rippa focuses on being honorable or well-built; Idai focuses on being world-changing.

立派な家 (Fine house) vs 偉大な歴史 (Great history)

偉大な vs 有名な (yuumei na)

Great people are usually famous.

Yuumei just means well-known; Idai means actually possessing greatness.

有名な歌手 (Famous singer) vs 偉大な作曲家 (Great composer)

Structures de phrases

A1

[Person] は 偉大な [Noun] です。

彼は偉大な王です。

A2

[Person] は [Field] において 偉大だ。

彼は音楽において偉大だ。

B1

偉大な [Noun] を [Verb-potential]。

偉大な発見をしたい。

B2

[Noun] の 偉大さ に [Verb]。

自然の偉大さに驚く。

C1

偉大な [Noun] といっても過言ではない。

偉大な発明といっても過言ではない。

C2

偉大なる [Noun] の [Noun]。

偉大なる精神の持ち主。

Any

偉大な [Noun] を残す。

偉大な功績を残す。

Any

偉大な [Noun] を称える。

偉大な指導者を称える。

Famille de mots

Noms

偉大さ (idai-sa) - Greatness
偉人 (ijin) - Great man/personage
偉業 (igyou) - Great achievement
権威 (ken'i) - Authority/Power

Verbes

偉ぶる (iburu) - To act important/put on airs (Negative connotation)

Adjectifs

偉い (erai) - Great/Admirable (More common/casual than idai na)

Apparenté

巨大 (kyodai) - Huge/Gigantic
強大 (kyoudai) - Mighty/Powerful
雄大 (yuudai) - Grand/Magnificent (for landscapes)
莫大 (bakudai) - Enormous/Vast (for amounts)
寛大 (kandai) - Generous/Magnanimous

Comment l'utiliser

frequency

Common in media, textbooks, and formal speeches. Rare in casual daily conversation.

Erreurs courantes
  • Using it for food. 美味しい (Oishii)

    Calling food 'idai' is like calling a cupcake 'monumental.' It's too much.

  • Saying 'idai hito'. 偉大な人 (Idai na hito)

    You must include 'na' because it is a Na-adjective.

  • Using it for physical size only. 大きい (Ookii) or 巨大な (Kyodai na)

    'Idai' is about importance and quality, not just meters and kilograms.

  • Calling yourself 'idai'. 頑張りました (Ganbarimashita - I worked hard)

    In Japanese culture, calling yourself 'idai' is extremely boastful and rude.

  • Using it in casual slang. すごい (Sugoi) or ヤバい (Yabai)

    'Idai na' is too formal for a casual chat with friends about a video game.

Astuces

Don't forget the 'na'!

Always remember that 'idai' is a Na-adjective. If it's before a noun, you need 'na'. 'Idai na hito' is correct. 'Idai hito' is wrong.

Scale Matters

Use 'idai na' for things that are globally or historically significant. For smaller, personal things, use 'subarashii'.

Formal Contexts

This word is perfect for essays about history, science, or art. It shows you have a high-level vocabulary.

Be Humble

Never use 'idai na' to describe your own achievements unless you are being intentionally funny or sarcastic.

Learn Collocations

Learn 'idai na jinbutsu' (great person) and 'idai na kouseki' (great achievement) as set phrases.

News and Docs

Listen for this word in NHK news or documentaries. It's a key word for identifying important subjects.

Kanji Clues

The kanji 大 (big) is inside the word, which helps you remember it means 'great' or 'grand'.

Literary Flair

If you see 'idai naru,' know it's just a fancier, more poetic version of 'idai na'.

vs Sugoi

While 'sugoi' is like 'wow!', 'idai na' is like 'I bow before your legacy.' Choose based on the level of respect.

Abstract Greatness

You can use it for 'idai na ai' (great love) to show that a parent's or partner's love was truly monumental.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'I-DAI'. 'I' (me) want to be 'DAI' (big/great) like a hero. It's the 'I am BIG' adjective for historical figures.

Association visuelle

Imagine a tiny person standing in front of a massive, glowing statue of a hero. The statue represents 'idai na jinbutsu'.

Word Web

History Heroes Monuments Nature Respect Legacy Discovery Genius

Défi

Try to find one person in history you admire and write a sentence using 'idai na' to describe their most famous achievement.

Origine du mot

The word is composed of two kanji: 偉 (excellent, extraordinary) and 大 (big, great). It originated from Classical Chinese and was adopted into Japanese to describe things of monumental scale.

Sens originel : Extraordinarily large or excellent in stature and character.

Sino-Japanese (Kango)

Contexte culturel

Avoid using 'idai na' for controversial political figures unless you are in a purely academic setting, as it implies deep respect.

In English, 'great' is a 'weak' word because it's used so often. In Japanese, 'idai' remains 'strong' and rare.

Idai naru Gyattsubii (The Great Gatsby) Idai na Kouseki (Commonly used in Nobel Prize citations) Idai na Senzo (Great Ancestors, often mentioned in family ceremonies)

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

History Class

  • 偉大な人物
  • 偉大な革命
  • 偉大な指導者
  • 歴史上の偉大な出来事

Science & Technology

  • 偉大な発見
  • 偉大な発明
  • 偉大な科学者
  • 偉大な理論

Art & Literature

  • 偉大な芸術家
  • 偉大な作品
  • 偉大な作家
  • 偉大な音楽

Nature & Environment

  • 偉大な自然
  • 偉大な宇宙
  • 偉大な力
  • 偉大な地球

Speeches & Ceremonies

  • 偉大な功績を称える
  • 偉大な足跡
  • 偉大な師
  • 偉大な愛

Amorces de conversation

"あなたが一番偉大だと思う歴史上の人物は誰ですか? (Who is the historical figure you think is the greatest?)"

"最近、偉大な発見についてのニュースを見ましたか? (Have you seen any news about a great discovery lately?)"

"偉大なリーダーに必要な条件は何だと思いますか? (What do you think are the requirements for a great leader?)"

"自然の偉大さを感じるのはどんな時ですか? (When do you feel the greatness of nature?)"

"偉大な芸術作品に触れたことがありますか? (Have you ever experienced a great work of art?)"

Sujets d'écriture

あなたが将来、偉大なことを成し遂げたいとしたら、それは何ですか? (If you wanted to accomplish something great in the future, what would it be?)

自分の人生に偉大な影響を与えた人について書いてください。 (Write about a person who has had a great influence on your life.)

「偉大さ」とは何だと思いますか?自分なりの定義を書いてください。 (What do you think 'greatness' is? Write your own definition.)

偉大な自然の中でキャンプをするとしたら、どこに行きたいですか? (If you were to camp in the great outdoors, where would you want to go?)

偉大な発明が一つ消えるとしたら、どれが一番困りますか? (If one great invention were to disappear, which one would be the most troublesome?)

Questions fréquentes

10 questions

No, it would sound very strange. Use 'oishii' or 'saikou' (the best) instead. 'Idai na' is for things like historical achievements.

It is a na-adjective. You must use 'na' to connect it to a noun, like 'idai na hito.'

'Erai' is more common and can be used to praise a child or a coworker. 'Idai' is reserved for monumental, world-changing greatness.

'Idai naru' is a literary, archaic form used in titles (like The Great Gatsby) or very formal, poetic writing. In daily life, use 'idai na.'

Yes, it is often used for 'idai na shizen' (great nature) to describe its awe-inspiring and overwhelming power.

Generally, no. Japanese culture values humility. Calling yourself 'idai' would sound extremely arrogant. Let others praise you!

Common pairs include 'jinbutsu' (person), 'kouseki' (achievement), 'hatsumei' (invention), and 'shidosha' (leader).

Add '-sa' to the end: 'idai-sa' (偉大さ). For example, 'Kare no idai-sa' (His greatness).

Yes, but only in very formal settings like a founder's anniversary speech or an award ceremony. Not in daily emails.

Only if the building is historically significant and magnificent. For just a physically large building, use 'kyodai na' or 'ookii'.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence: 'He is a great leader.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I want to make a great discovery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Newton was a great scientist.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The power of nature is great.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'idai na' in a sentence about a historical figure.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I was moved by his greatness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'idai na kouseki'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a sunset using 'subarashii' instead of 'idai na'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence praising a founder.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Great art transcends time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'This is a great step for mankind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use the noun 'idai-sa' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'She left a great legacy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'great love'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Great wisdom is needed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'idai na hatsumei'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The pyramids are a great achievement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'idai naru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He is known as a great pianist.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'great courage'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe Albert Einstein using 'idai na'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to be a great person' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone that nature is great.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain why a historical figure was 'idai na'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about a 'great achievement' you heard about.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use 'idai na' to describe a famous work of art.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a 'great dream' you have.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He left a great mark on history'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone who they think is 'idai na'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Compliment a mentor's 'great wisdom'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This is a great step for our team'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Express awe at the scale of the universe.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a 'great leader' you admire.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'She is known as a great singer'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about the 'greatness' of a parent's love.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use 'idai na' in a formal introduction of a speaker.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It was a great revolution'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a 'great legacy'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Great courage is needed now'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss a 'great truth' of life.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 彼は偉大な発明家として歴史に名を残しました。 (Who was he?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 自然の偉大さに、言葉を失いました。 (How did the speaker feel?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: これは人類の歴史における、偉大な一歩です。 (What is this?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 偉大な功績を称え、記念碑が建てられた。 (What was built?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 彼女の偉大な愛が、子供たちを救ったのです。 (What saved the children?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 偉大な指導者を失い、国は悲しみに包まれた。 (Why was the country sad?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: この偉大な作品は、数百年前に描かれました。 (When was it painted?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 偉大な精神を持つ人は、常に前向きです。 (What is the quality of such a person?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 偉大な発見の裏には、多くの失敗がありました。 (What was behind the discovery?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 宇宙は広大で、そして偉大です。 (What two words describe space?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 偉大な師の教えを、一生大切にします。 (What will the speaker do?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: その偉大な物語は、世界中で愛されています。 (Where is the story loved?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 偉大な勇気を出して、彼は立ち上がった。 (How did he stand up?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 偉大な沈黙が、部屋を支配した。 (What filled the room?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 彼は偉大な先達の跡を継いだ。 (Whose path did he follow?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !